غزل شمارهٔ ۸۲۵

غزل شمارهٔ ۸۲۵          
          از بـــــرای دلـــــم ای مـــــطـــــربـــــهٔ پــــرده‌ســــرای
          چنگ بر ساز کن و خوش بزن و خش بسرای
          از حــریـفـان صـبـوحـی بـه جـز از مـردم چـشـم
          کـس نـگـیـرد بـه مئی دست من بی سر و پای
          چـــنــگ اگــر زانــکــه ز بــی هــمــنــفــســی مــی‌نــالــد
          بــاری از هــمــنــفــس خــویــش چــه مــی‌نــالـد نـای
          امــــشـــب از زمـــزمـــهٔ پـــرده‌ســـرا بـــی خـــبـــرم
          ای حـــریـــفـــان بـــرســـانـــیـــد بــدوشــم بــســرای
          گـفـتـم از بـاد صـبـا بـوی تـو مـی‌یـابـم گـفت
          چـــون تـــرا بـــاد بــدســتــت بــرو مــی‌پــیــمــای
          ســاربــان گــر بــخــدنـگـم زنـد از مـحـمـل دوسـت
          بـر نـگـردم کـه نـتـرسـد شـتـر از بـانگ درای
          چـــون مـــرا عـــمـــر گـــرامـــی بــســر آیــد بــیــتــو
          تـــو هــم ای عــمــر عــزیــزم بــعــیــادت بــســر آی
          جــای دل در شــکــن زلــف تــو مــی‌بــیــنــم و بـس
          لــیــک هــر جــا کــه تــوئــی بـر دل مـن داری جـای
          چـون شـدی شـمـع سـراپـردهٔ مـسـتـان خـواجـو
          ز آتــش عــشــق بــفــرســای و تــن و جــان بــفـزای
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۶          
          مـــــهـــــســـــت یـــــا رخ آن آفـــــتـــــاب مـــــهــــر افــــزای
          شـــبـــســـت یـــا خـــم آن طـــره قـــمـــر فــرســای
          مــــرا مـــگـــوی کـــه دل در کـــمـــنـــد او مـــفـــکـــن
          بــدان نــگــار پــریـچـهـره گـو کـه دل مـربـای
          چـه سـود کـان مـه مـحـمـل نـشـیـن نمی‌گوید
          کــه بــیــش ازیـن مـخـروش ای درای هـرزه درای
          مــرا بــزلــف تــو رایــســت از آنــکــه طــوطــی را
          گــمــان مــبــر کــه بــهــنــدوســتـان نـبـاشـد رای
          نـوای نـغـمـهٔ چـنگم چه سود چون همه شب
          خــــیــــال زلــــف تــــوام چــــنــــگ مـــی‌زنـــد در نـــای
          بــــبــــوی زلــــف ســــیــــاهـــت بـــبـــاد دادم عـــمـــر
          مـرا کـه گـفـت کـه بـنـشـیـن و بـاد مـیپیمای
          اگـــر چـــه عـــمــر مــنــی ای شــب ســیــه بــگــذر
          و گــر چــه جــان مــنــی ای مــه دو هــفـتـه بـرای
          چــو روشـنـسـت کـه عـمـر ایـن هـمـه نـمـی‌پـایـد
          مــرا چــو عــمــرعــزیــزی تـو نـیـز بـیـش مـپـای
          خـوشـا بـفـصـل بـهـاران فـتـاده وقـت صبوح
          نــــوای پـــرده‌ســـرا در هـــوای پـــرده‌ســـرای
          اگـــر خـــروش بـــرآرد چـــو بـــلــبــلــان خــواجــو
          چه غم خورد گل سوری ز مرغ نغمه سرای
          ز شـــور شـــکـــر شــعــرم نــوای عــشــق زنــنــد
          بــه بــوســتــان ســخـن طـوطـیـان شـکـر خـای
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۷          
          پـــرده ابـــر ســـیــاه از مــه تــابــان بــگــشــای
          روز را از شــــکــــن طـــرهٔ شـــبـــگـــون بـــنـــمـــای
          کـاکـل مـشـک فـشـان بـرمـه شـب پـوش مپوش
          ســنــبــل غـالـیـه سـا بـر گـل خـود روی مـسـای
          ســپــه شــام بــدان هــنــدوی مـشـکـیـن بـشـکـن
          گـوی خـورشـیـد بـدان زلـف چـو چـوگـان بـربـای
          هــر کــه در ابــروی چــون مـاه نـوت دارد چـشـم
          گـردد از مـهـر تـو چـون مـاه نو انگشت نمای
          حال من با تو کسی نیست که تقریر کند
          پـیـش سـلـطـان کـه دهـد عـرض تـمـنای گدای
          ســرو را بــرلــب هــر چــشــمــه اگــر جــای بــود
          جـای آن هـسـت کـه بـر چـشـم مـنش باشد جای
          ای مـــــه روشـــــن اگـــــر جـــــان مـــــنــــی زود بــــرای
          وی شـــب تـــیـــره اگـــر عـــمـــر مــنــی دیــر مــپــای
          صـــبـــح امـــیـــد مـــن از جــیــب افــق ســر بــر زن
          روز اقـــبـــال مـــن از مـــطـــلـــع مـــقـــصـــود بـــرآی
          کــی بــرد ره بــه سـراپـردهٔ قـربـت خـواجـو
          پــشــه را بــیــن کــه کــنــد آرزوی وصـل هـمـای
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۸          
          ای روضــهٔ رضـوان ز سـر کـوی تـو بـابـی
          وی چـــشـــمــهٔ کــوثــر ز لــب لــعــل تــو آبــی
          شـبـهـاسـت کـه از حـسـرت روی تو نیاید
          در دیـــدهٔ بـــیـــدار مـــن دلـــشـــده خـــوابــی
          مـــــرغ دلـــــم افــــتــــاد بــــدام ســــر زلــــفــــت
          مــانــنــد تــذوری کــه بـود صـیـد عـقـابـی
          مـردم هـمـه گـویـند که خورشید برآمد
          گـــر بــرفــکــنــی در شــب تــاریــک نــقــابــی
          گر کارم از آن سرو خرامنده کنی راست
          دریــاب کــه بـالـاتـر از ایـن نـیـسـت ثـوابـی
          هـر روز کـشـی بـر مـن دلـسـوخـتـه کـیـنـی
          هـر لـحـظـه کـنـی بـا مـن بـیـچـاره عتابی
          در مــیــکــده گــر دیـده مـرا دسـت نـگـیـرد
          کــس نــشـنـود از هـمـنـفـسـان بـوی کـبـابـی
          بــر خـوان غـمـت تـا نـزنـم آه جـگـر سـوز
          بــر کـف نـنـهـد هـیـچـکـسـم جـام شـرابـی
          هــم مــردم چــشـمـسـت کـه از روی تـرحـم
          بـــر رخ زنـــدم دمـــبــدم از دیــده گــلــابــی
          در نـرگـس عـاشـق کـش مـیـگون نظری کن
          تــا بــنــگـری از هـر طـرفـی مـسـت و خـرابـی
          فـــریـــاد کـــه آن مــاه مــغــنــی دل خــواجــو
          از چــــنــــگ بـــرون بـــرد بـــه آواز ربـــابـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۹          
          ز زلـــف و روی تـــو خـــواهــم شــبــی و مــهــتــابــی
          کــه بــا لــب تــو حــکــایــت کــنــم ز هــر بــابـی
          خــیــال روی تــو چــون جـز بـخـواب نـتـوان دیـد
          شـــــب فـــــراق دریـــــغـــــا اگـــــر بـــــود خــــوابــــی
          کنونکه تشنه بمردیم و جان بحلق رسید
          بـــــراه بـــــادیــــه مــــا را کــــه مــــی‌دهــــد آبــــی
          هـــــنـــــوز تـــــشـــــنـــــهٔ آن لـــــعـــــل آبـــــدار تــــوام
          ز چــشــمــم ار چـه ز سـر بـرگـذشـت سـیـلـابـی
          اگـــر چـــه پـــیـــش کـــســانــی خــلــاف امــکــانــســت
          کـــه تـــشـــنــه جــان بــلــب آرد مــیــان غــرقــابــی
          مـــعـــیــنــســت کــزیــن ورطــه جــان بــرون نــبــرم
          کــه نــیــســت بـحـر غـمـم را بـدیـده پـایـابـی
          ز شــوق نــرگــس مـسـتـت خـطـیـب جـامـع شـهـر
          چـو چـشـم شـوخ تـو مستست پیش محرابی
          رمـــوز حـــالـــت مـــجـــذوب را چـــه کـــشــف کــنــد
          کـــســـی کـــه او مـــتـــعـــلـــق نـــشـــد بـــقـــلـــابـــی
          بــیــا کـه خـون دل از سـر گـذشـت خـواجـو را
          مــــگــــر بــــدســــت کــــنــــد از لــــب تـــو عـــنـــابـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۰          
          بــــیــــار ای لــــعــــبــــت ســــاقــــی شــــرابـــی
          بــــســــاز ای مــــطــــرب مــــجــــلــــس ربــــابـــی
          چـــو دور عـــشـــرت و جـــامـــســـت بــشــتــاب
          کـــه هـــر دم مـــی‌کـــنـــد دوران شـــتـــابــی
          دل پــــرخـــون مـــن چـــنـــدان نـــمـــانـــدســـت
          کـــه بـــتـــوان کــرد مــســتــی را کــبــابــی
          خــوشــا آن صــبــحــدم کــز مــطــلــع جـام
          بـــــــرآیـــــــد هـــــــر زمـــــــانـــــــی آفــــــتــــــابــــــی
          الــــا ای بــــاده پـــیـــمـــایـــان ســـرمـــســـت
          بــــمــــخــــمــــوری دهــــیــــد آخـــر شـــرابـــی
          گــــرم از تــــشــــنـــگـــی جـــان بـــرلـــب آیـــد
          مــــگــــر چـــشـــمـــم چـــکـــانـــد بـــرلـــب آبـــی
          شــــد از بــــاران اشــــک و بـــادهٔ شـــوق
          دلـــــــم ویـــــــرانـــــــی و جــــــانــــــم خــــــرابــــــی
          مـــگـــر بـــســتــســت جــادوی تــو خــوابــم
          که شبها شد که محتاجم بخوابی
          چـرا بـایـد کـه خـواجـو از تو یکروز
          ســـــلـــــامـــــی را نـــــمـــــی‌یـــــابــــد جــــوابــــی

غزل شمارهٔ ۸۳۱          
          زهــــی اشــــکــــم ز شــــوق لـــعـــل مـــیـــگـــون تـــو عـــنـــابـــی
          مــــرا دریــــاب و آب چــــشــــم خـــون افـــشـــان کـــه دریـــابـــی
          تـو گـوئـی لـعـبـت چـشـمـم برون خواهد شد از خانه
          کــه بــر نــیــل و نــمـک پـوشـد قـبـای مـوج سـیـمـابـی
          اگـــــر عـــــنـــــاب دفـــــع خـــــون کـــــنـــــد از روی خـــــاصـــــیـــــت
          کــــنــــارم از چــــه رو گــــردد ز خــــون دیــــده عــــنــــابــــی
          ز شــوق ســیــب سـیـمـیـنـت سـرشـکـم بـر رخ چـون زر
          بـــدان مـــانـــد کـــه در آبـــان نـــشـــیـــنـــد ژالـــه بـــرآبـــی
          چـــرا هـــرلـــحـــظـــه چــون طــاوس در بــوم دگــر گــردی
          چــرا هــر روز چــون خــورشــیــد بــر بــامــی دگـر تـابـی
          تـــرا ای نـــرگـــس دلــبــر چــو عــیــن فــتــنــه مــی‌بــیــنــم
          چگونه فتنه بیدارست و چون بختم تو در خوابی
          تــــو نــــیــــز ای ابــــر آب خـــویـــشـــتـــن ریـــزی اگـــر هـــر دم
          دم از گــــوهــــر زنــــی بــــا چــــشـــم دربـــارم ز بـــی آبـــی
          بـرو خـواجـو کـه تـا هـسـتـی نـبـاشـی خـالی از مستی
          اگــر پــیــوســتــه چــون چــشـم بـتـان در طـاق مـحـرابـی
          بــگــردان جــام و در چــرخ آر ســر مــســتـان مـهـوش را
          کــه جــز بــر خــون هــشــیــاران نــگــردد چــرخ دولــابــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۲          
          دلـــا تـــا طـــلـــعـــت ســـلـــمـــی نـــیـــابــی
          بــــدنــــیــــی روضـــهٔ عـــقـــبـــی نـــیـــابـــی
          ز هـــســـتـــی رونـــق مـــســـتـــی نـــبـــیـــنــی
          ز تــــوبــــه لــــذت تــــقــــوی نــــیــــابـــی
          دریـن بـتـخـانـه تـا صـورت پـرستی
          نــــشــــان از عــــالـــم مـــعـــنـــی نـــیـــابـــی
          چو مجنون تا درین حی زنده باشی
          طــــنــــاب خــــیــــمــــهٔ لــــیــــلـــی نـــیـــابـــی
          عــصــا تــا در کــفــت ثــعـبـان نـگـردد
          ز چـــوبـــی مـــعـــجـــز مـــوســـی نـــیـــابــی
          نــشــان دوســت از دشــمـن چـه پـرسـی
          کــه از خــر مــنــطــق عــیــســی نــیــابــی
          اگــــر مــــلــــک ســــلــــیـــمـــان در نـــبـــازی
          چــو ســلــمــان طــلــعـت سـلـمـی نـیـابـی
          غــــلـــام عـــشـــق شـــو کـــز مـــفـــتـــی دل
          ورای عـــــاشـــــقـــــی فــــتــــوی نــــیــــابــــی
          چــو طـفـلـان گـر بـنـقـشـی بـاز مـانـی
          بـــغـــیـــر از صـــورت مـــانـــی نـــیـــابـــی
          برو  خواجو که از سلطان عشقش
          بــــرون از آب چــــشـــم اجـــری نـــیـــابـــی
          اگـــر شـــعـــری ز شـــعــری بــگــذرانــی
          بـــشـــعـــری رفـــعـــت شـــعـــری نــیــابــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۳          
          خــود پــرســتــی مــکــن ار زانــکــه خــدا مــی‌طــلــبــی
          در فـــنـــا مـــحــو شــو ار مــلــک بــقــا مــی‌طــلــبــی
          خــــــــبــــــــر از درد نــــــــداری و دوا مــــــــی‌جــــــــوئـــــــی
          اثـــــر از رنـــــج نـــــدیــــدی و شــــفــــا مــــی‌طــــلــــبــــی
          ســـاکـــن دیـــری و از کـــعـــبــه نــشــان مــی‌پــرســی
          در خــــــرابــــــات مـــــغـــــانـــــی و خـــــدا مـــــی‌طـــــلـــــبـــــی
          کـــارت از چـــیـــن ســـر زلـــف بـــتـــان در گـــرهـــســـت
          ویـــن عـــجــبــتــر کــه از آن مــشــک خــتــا مــی‌طــلــبــی
          اگـــــر از ســـــرو قـــــدان مـــــهــــر طــــمــــع مــــی‌داری
          از بــــن زهــــر گــــیــــا مـــهـــر گـــیـــاه مـــی‌طـــلـــبـــی
          خـــــبـــــر از انــــده یــــعــــقــــوب نــــداری و مــــقــــیــــم
          بـــوی پـــیـــراهـــن یـــوســـف ز صـــبـــا مـــی‌طـــلـــبـــی
          کــــی دل مــــرده‌ات از بــــاد صــــبــــا زنـــده شـــود
          نـــــفـــــس عــــیــــســــوی از بــــاد هــــوا مــــی‌طــــلــــبــــی
          دردی درد کــــــش ار زانــــــکــــــه دوا مـــــی‌خـــــواهـــــی
          بــاده صــاف خــور ار زانــکــه صــفــا مــی‌طــلــبــی
          خیز خواجو که در این گوشه نوا نتوان یافت
          بــــســـپـــاهـــان رو اگـــر زانـــکـــه نـــوا مـــی‌طـــلـــبـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۴          
          تــرک صــورت کــن اگــر عــالــم مــعــنــی طــلــبـی
          کـــوس عـــزلــت زن اگــر مــلــکــت کــســری طــلــبــی
          ســر خـود پـیـش نـه ار پـای دریـن راه نـهـی
          غـــرق ایــن بــحــر شــو ار در تــمــنــی طــلــبــی
          گر نه ماری بچه معنی نروی از سر گنج
          ورنــه طــفــلــی بــچـه رو صـورت مـانـی طـلـبـی
          راه آدم زنـــــــی و روضـــــــهٔ رضـــــــوان جــــــوئــــــی
          عــیــب مــجــنــون کــنــی و خــیــمــهٔ لــیــلـی طـلـبـی
          خــــاک گــــوســــالــــهٔ زریــــن شـــوی از بـــی آبـــی
          وانــگــه از چــوب عــصــا مــعــجــز مـوسـی طـلـبـی
          تــا کــه بــرطــور جــلــالــت نـبـود مـنـزل قـرب
          از چــــه رو پـــرتـــو انـــوار تـــجـــلـــی طـــلـــبـــی
          خــدمــت مــور کــن ار مــلــک ســلــیــمــان خــواهــی
          راه ســلــمــان رو اگــر طــلــعــت ســلــمــی طــلـبـی
          نــام خــواجــو مــبــر ار نــامــه وحــدت خــوانــی
          تــرک کــونــیــن کــن ار حــضــرت مــولــی طــلــبــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۵          
          در بــاغ چــون بــالــای تــو ســروی نــدیــدم راســتــی
          بنشین که آشوب از جهان برخاست چون برخاستی
          چــون عـدل سـلـطـان جـهـان کـیـخـسـرو خـسـرو نـشـان
          عـــالـــم بـــروی دلـــســـتـــان چـــون گـــلـــســـتـــان آراســتــی
          ای ســــاعــــد ســـیـــمـــیـــن تـــو خـــون دل مـــا ریـــخـــتـــه
          گـــــر دعــــوی قــــتــــلــــم کــــنــــی داری گــــوا در آســــتــــی
          بــر چــیــنــیــان آشــفــتــه هــنــدوی تــو از شــوریــدگـی
          در جـــادوان پـــیـــوســـتـــه ابـــروی تـــو از نـــاراســـتــی
          روی چــــو مــــه آراســــتــــی زلــــف ســــیـــه پـــیـــراســـتـــی
          ویـــن شـــخــص زار زرد را از مــهــر چــون بــرکــاســتــی
          در تــاب مــی‌شــد جــان مـه چـون چـهـره مـی‌افـروخـتـی
          تـاریـک مـی‌شـد چـشـم شـب چـون طره می پیراستی
          خـواجـو گـر از مـهـر رخـت آتـش پرستی پیشه کرد
          چـون پـرده بـگـشـودی ز رخ عـذر گـنـاهـش خواستی
          

 


          

 

۲۱ خرداد ۹۸ ، ۲۰:۱۵ ۰ نظر موافقین ۲ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۱۵

غزل شمارهٔ ۸۱۵          
          زهــــی جــــمــــال تــــو خـــورشـــیـــد مـــشـــرق دیـــده
          بـــــتـــــنـــــگـــــی دهــــنــــت هــــیــــچ دیــــدهٔ نــــادیــــده
          ســــواد خــــط تــــو دیـــبـــاچـــه صـــحـــیـــفـــهٔ دل
          هــــــلــــــال ابــــــروی تـــــو طـــــاق مـــــنـــــظـــــر دیـــــده
          مــــه جــــبــــیــــن تــــو بــــرآفــــتــــاب طــــعــــنـــه زده
          گـــل عـــذار تـــو بـــر بـــرگ لـــالـــه خـــنـــدیــده
          ز شـــور زلـــف تــو در شــب نــمــی‌تــوانــم خــفــت
          ز دســـت فـــکـــر پـــریـــشـــان و خـــواب شـــوریــده
          اگــــر بــــهــــیــــچ نـــگـــیـــری مـــرا نـــیـــرزم هـــیـــچ
          و گــر پــســنــد تــو گـردم شـوم پـسـنـدیـده
          تــو خــامــهٔ دو زبــان بــیــن کـه حـال درد فـراق
          چــــگــــونــــه شــــرح دهـــد بـــا زبـــان بـــبـــریـــده
          چـو مـن کـه دیـد زبـان بـسـتـه‌ئـی و گاه خطاب
          ســـــخـــــنـــــوری زنـــــی کـــــلـــــک بـــــرتـــــراشــــیــــده
          گـــهـــی کـــه وصـــف ســـر زلـــف دلـــکــشــت گــویــم
          شــــود زبــــان مــــن دلـــشـــکـــســـتـــه پـــیـــچـــیـــده
          از آن ســیــاه شــد آن زلــف مــشــکــبــار کــه هـسـت
          بــــچــــیــــن فــــتــــاده و بــــرآفــــتــــاب گــــردیـــده
          بــدیــدهٔ تــو کــه آنــدم کــه زیــر خــاک شـوم
          شـــــوم نـــــظـــــاره‌گـــــر دیـــــدهٔ تـــــو دزدیــــده
          چـو شـد غـلام تو خواجو قبول خویشش خوان
          که ملک دل به تو دادست و عشق به خریده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۶          
          بــــســــاز چــــارهٔ ایــــن دردمـــنـــد بـــیـــچـــاره
          کــه دارد از غــم هــجــرت دلــی بــصــد پـاره
          چــــگــــونــــه تــــاب تــــجــــلـــی عـــشـــقـــت آرد دل
          چــو تــاب مــهــر تــحــمــل نــمــی‌کــنــد خــاره
          دلــم چــوخــیــل خــیــال تـو در رسـد بـا خـون
          بــــبــــام دیــــده بــــرآیــــد روان بــــنــــظـــاره
          مـرا جـگـر مـخـور اکنون که سوختی جگرم
          کـه بـی تو هست مرا خود دلی جگرخواره
          حـــــجـــــاب روز مــــکــــن زلــــف را چــــو مــــی‌دانــــی
          که هست جعد تو هر تار ازو شبی تاره
          بـجـای گـوهـر وصـل تـو وجـه سیم و زرم
          ســرشــک مــردم چــشــمـسـت و رنـگ رخـسـاره
          دلــم بــبــوی تـو بـر بـاد رفـت و مـی‌بـیـنـم
          کــه در هــوا طــیــران مــی کــنـد چـو طـیـاره
          ضــــرورتــــســــت بــــبــــیــــچـــارگـــی رضـــا دادن
          چـــو نـــیـــســـت از رخ آنــمــاه مــهــربــان چــاره
          مــــراد خـــواجـــو ازو اتـــصـــال روحـــانـــیـــســـت
          نــه هــمــچــو بــیــخــبــران حــظ نـفـس امـاره
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۷          
          بــــرآمــــد مــــاهــــم از مــــیـــدان ســـواره
          ز عــــنـــبـــر طـــوق و از زر کـــرده یـــاره
          گــــــرفــــــتــــــه از مــــــیــــــان مــــــاکــــــنــــــاری
          ولــــی مــــا غــــرقــــهٔ خــــون بــــر کـــنـــاره
          شـــــود در گـــــردن جــــانــــم ســــلــــاســــل
          خــــــیــــــال زلــــــف او شــــــبـــــهـــــای تـــــاره
          بـــرویــم گــر بــخــنــدد چــرخ گــویــد
          مـــگـــر در روز مـــی‌بـــیـــنـــیـــم ســـتــاره
          چــو در خـاکـم نـهـنـد از گـوشـهٔ چـشـم
          کـــنـــم در گـــوشــهٔ چــشــمــش نــظــاره
          تــــعـــالـــی‌الـــلـــه چـــنـــان زیـــبـــا نـــگـــاری
          برش چون سیم و دل چون سنگ خاره
          چــو در طــرف کــمــر بــنـد تـو بـیـنـم
          ز چـــشـــم مـــن بـــیـــفـــتـــد لـــعـــل پــاره
          وضـــو ســـازم بــه آب چــشــم و هــر دم
          کــــنــــم بـــرخـــاک کـــویـــت اســـتـــخـــاره
          اگـــر عـــشـــقـــت بـــریـــزد خـــون خـــواجــو
          بــجــز بــیــچــارگــی بــا او چــه چـاره
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۸          
          ترک من هر لحظه گیرد با من از سر خرخشه
          زلـف کـج طـبـعـش کـشـد هـر سـاعـتـم در خـرخشه
          مــی‌کــشــد هــر لــحــظــه ابــرویــش کـمـان بـرآفـتـاب
          کــی کــنــد هــر حـاجـبـی بـا شـاه خـاور خـرخـشـه
          ای مـــســـلـــمـــانـــان اگـــر چـــشـــمـــش خــورد خــون دلــم
          چــون تــوانــم کــرد بــا آن تــرک کــافـر خـرخـشـه
          هـــر دم آن جـــادوی تـــیـــرانـــداز شـــوخ تـــرکـــتــاز
          گــیـرد از سـر بـا مـن دلـخـسـتـه دیـگـر خـرخـشـه
          هــر چـه افـزون تـر کـنـم بـا آن صـنـم بـیـچـارگـی
          او ز بــی مــهــری کـنـد بـا مـن فـزونـتـر خـرخـشـه
          راســـتـــی را در چـــمـــن هـــر دم بـــه پـــشـــتــی‌قــدش
          مــی‌کــنــد بــاد صــبـا بـا شـاخ عـرعـر خـرخـشـه
          عــــیــــب نــــبــــود چــــون مـــدام از بـــادهٔ دورم خـــراب
          گـر کـنـم یـک روز بـا چـرخ بـد اخـتـر خـرخـشـه
          چـشـمـم از بـهـر چـه ریـزد خـون دل بر بوی اشک
          کــی کــنــد دریــا ز بــهــر لــؤلــؤی تــر خــرخــشــه
          هــمــچــو خــواجــو بــنـدهٔ هـنـدوی او گـشـتـم ولـیـک
          دارد آن تــرک خــتــا بــا بــنـده در سـر خـرخـشـه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۹          
          پـــری رخـــا مـــنـــه از دســـت یـــکـــزمـــان شــیــشــه
          قـــرابـــه پـــر کـــن و در گـــردش آر آن شـــیـــشــه
          کـنـونـکـه پـرد، سـرا زهـره اسـت و سـاقـی مـاه
          شــراب چــشــمــهٔ خــورشــیــد و آســمــان شــیــشـه
          خـــوشـــا مـــیـــان گـــلــســتــان و جــام مــی بــر کــف
          کــنــار پــر گــل و نــســریــن و در مــیـان شـیـشـه
          مــرا چــو شــیــشــهٔ مــی دســتـگـیـر خـواهـد بـود
          بـــده بـــدســـت مـــن ای مـــاه دلـــســتــان شــیــشــه
          روان خــــســــتــــه‌ام از آتــــش خــــمــــار بــــســــوخـــت
          بـــــیــــا و پــــر کــــن از آن آتــــش روان شــــیــــشــــه
          شـــدم ســـبـــکـــدل و گـــردد ز تـــیـــزی و گـــرمــی
          بـــریـــن ســـبـــک دل دیــوانــه ســرگــران شــیــشــه
          بـــیــا کــه ایــن دل مــجــروح مــمــتــحــن زده اســت
          بــیــاد لــعــل تــو بــر ســنــگ امــتـحـان شـیـشـه
          دل شـکـسـتـه بـرم تـحـفـه پـیش چشم خوشت
          اگــر چــه کــس نــبــرد پــیــش نــاتــوان شــیــشـه
          ز شـــــوق آن لـــــب چـــــون نـــــاردان کــــنــــم هــــر دم
          ز خـــــون دیـــــده پـــــر از آب نـــــاردان شـــــیــــشــــه
          بـــراســـتـــان کـــه بـــســـی خـــســـتـــگـــان نـــازک دل
          شـــکـــســـتـــه‌انـــد بـــریــن خــاک آســتــان شــیــشــه
          لــــــب تــــــو آب شــــــد و جــــــان بــــــیـــــدلـــــان آتـــــش
          غـــم تـــو کـــوه و دل تــنــگ عــاشــقــان شــیــشــه
          مطیه سست و همه راه سنگ و صاعقه سخت
          کـــریـــوه بـــر گـــذر و بـــار کـــاروان شــیــشــه
          تــرا کــه شــیــشــهٔ مــی داد و مــی‌دهـد خـواجـو
          بــرو بــمــجــلــس مــســتــان و مــیــسـتـان شـیـشـه
          چـو شـیـشـه گـرلـبـت از تـاب سـیـنه جوشیدست
          مـــدار بـــی لـــب جــوشــیــده یــکــزمــان شــیــشــه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۰          
          ای از گــل رخــســار تــو خــون در دل لــالــه
          بـر لـالـه ز مـشـک سـیـه افـکـنـده گـلاله
          بـازآی کـه چـشـم و رخـت ایـماه غزل گوی
          ایــــن عــــیــــن غــــزال آمـــد و آن رشـــک غـــزالـــه
          از خــاک درت بــرنـتـوان گـشـت کـه کـردنـد
          مــــا را بــــحــــوالـــی ســـرای تـــو حـــوالـــه
          آورده بـــخـــونـــم رخ زیـــبـــای تـــو خــطــی
          چـون بـنـده مـقـرسـت چـه حـاجـت بـقـباله
          آن جـان کـه ز لـعـلـت بـگـه بوسه گرفتم
          دیــنــیـسـت تـرا بـر مـن دلـسـوخـتـه حـالـه
          بـرخـیـز و بـر افـروز رخ از جـام دلفروز
          کــز عــشــق لــبــت جــان بــلــب آورد پــیــالـه
          از آتـــش مـــی بـــیـــن رخ گـــلــرنــگ نــگــاریــن
          هــمــچــون ورق لــالــه پــر از قـطـرهٔ ژالـه
          چـشـمـم بـمـه چـارده هـرگـز نـشـود بـاز
          الـــا بـــه بـــتـــی مــاه رخ چــارده ســالــه
          تـا گـشـت گـرفـتـار سـر زلـف تـو خواجو
          چون موی شد از مویه و چون نال ز ناله
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۱          
          ای خــوشــه چــیــن سـنـبـل پـرچـیـنـت سـنـبـلـه
          وی بـر قـمـر ز عـنـبـر تـر بـسـتـه سـلـسله
          وی تیر چشم مست تو پیوسته در کمان
          وی آفــــتــــاب روی تــــو طــــالــــع ز ســــنــــبـــلـــه
          بــازار لــالــه بــشــکــن و مــقــدار گـل بـبـر
          بــرلــالــه زن گــلــالــه و بــرگــل فــکــن کـلـه
          در ده شــراب روشــن و در تــیــره شــب مــرا
          از عـــکــس جــام بــاده بــرافــروز مــشــعــلــه
          فـصـل بـهـار و مـوسـم نـوروز خـوش بـود
          در ســـر نـــوای بـــلـــبــل و در دســت بــلــبــلــه
          گـل جـامه چاک کرده و نرگس فتاده مست
          وز عــــنــــدلـــیـــب در چـــمـــن افـــتـــاده غـــلـــغـــلـــه
          در وادی فــــراق چــــو خــــواجــــو قــــدم زنــــد
          از خــــون دل گــــیــــاش بــــرویــــد ز مــــرحـــلـــه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۲          
          دی آن بــت کــافــر بــچــه بــا چـنـگ و چـغـانـه
          مــــی‌رفــــت بــــســــر وقــــت حــــریــــفــــان شـــبـــانـــه
          بــــر لــــالــــه ز نـــیـــلـــش اثـــر داغ صـــبـــوحـــی
          بـــر مـــاه ز مـــشـــکـــش گـــره جـــعـــد مـــغــانــه
          یــاقــوت بــمــی شــسـتـه و آراسـتـه خـورشـیـد
          مـــرغـــول گـــره کـــرده و کـــاکـــل زده شـــانــه
          زلــــف ســــیــــهــــش را دل شــــوریـــده گـــرفـــتـــار
          تـــیـــر مـــژه‌اش را جـــگـــر خـــســـتـــه نـــشـــانــه
          بـــگـــشـــوده نــظــر خــلــق جــهــانــی ز کــنــاره
          بــــربــــوده مــــیــــانــــش دل خــــلــــقـــی ز مـــیـــانـــه
          مـن کـرده دل صـدر نـشـیـن را سـوی بـحـریـن
          بــــــا قــــــافــــــلــــــهٔ خــــــون ز ره دیـــــده روانـــــه
          جــامــی مــی دوشــیــنـه بـه مـن داد و مـرا گـفـت
          خــــوش بــــاش زمــــانــــی و مــــکــــن یـــاد زمـــانـــه
          دوران هــمــه در دســت و تــو در حــســرت درمـان
          عـــالـــم هــمــه دامــســت و تــو در فــکــرت دانــه
          حــیــفــســت تــو در بــادیــه وز بــیــم حــرامــی
          بـــی وصــل حــرم مــرده و حــج بــر در خــانــه
          خواجو سخن از کعبه و بتخانه چه گوئی
          خـامـوش کـه ایـن جـمـلـه فـسـونست و فسانه
          رو عـــارف خـــود بـــاش کـــه در عــالــم مــعــنــی
          مــقــصـود تـوئـی کـعـبـه و بـتـخـانـه بـهـانـه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۳          
          پــرواز کــن ای مــرغ و بــگــلــزار فــرود آی
          ور اهـــــــل دلــــــی بــــــر در دلــــــدار فــــــرود آی
          ور مـــی‌طـــلـــبـــی خـــون دل خـــســـتــهٔ فــرهــاد
          چـون کـبـک هـوا گـیـر و بـکـهسار فرود آی
          ای بـــاد صـــبـــا بـــهـــر دل خـــســـتــهٔ یــاران
          یـــاری کـــن و در بـــنـــدگـــی یـــار فـــرود آی
          در ســـــایـــــهٔ ایـــــوانــــش اگــــر راه نــــیــــابــــی
          خـورشـیـد صـفـت بـر در و دیوار فرود آی
          ور پـــرتـــو خـــورشــیــد رخــش تــاب نــیــاری
          در ســـایـــهٔ آن زلـــف ســـیـــه کــار فــرود آی
          چـــون بـــر ســـر آبــســت تــرا مــنــزل مــالــوف
          بـر چـشـمـهٔ چـشـم مـن خونخوار فرود آی
          از کــفــر ســر زلــف بــتــان گــر خـبـرت هـسـت
          مـــؤمــنــشــو و در حــلــقــهٔ کــفــار فــرود آی
          از صومعه بیرون شو و از زوایه بگذر
          وانــــگـــاه بـــیـــا بـــر در خـــمـــار فـــرود آی
          خــواهــی کــه رســانــی بــفــلـک رایـت مـنـصـور
          بـــا ســـر انــا الــحــق بــســر دار فــرود آی
          ای آنــــکــــه طــــبــــیـــب دل پـــر حـــســـرت مـــائـــی
          از بــهــر خــدا بـر سـر بـیـمـار فـرود آی
          خـــواجـــو اگـــر از بـــهـــر دوای دل مــجــروح
          دارو طـــــلــــبــــی بــــر در عــــطــــار فــــرود آی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۴          
          بــاز هــر چــنــد کــه در دســت شــهــان دارد جـای
          نــیـسـت در سـایـه‌اش آن یـمـن کـه در پـر هـمـای
          هــر کــه زیــن گــنــبــد گــردنــده کــنـاری نـگـرفـت
          چـون مـه نـو بـهـمـه شـهـر شـد انـگـشـت نـمای
          ایــــکـــه امـــروز مـــمـــالـــک بـــتـــو آراســـتـــه اســـت
          مــلــک را چــون تــو بــیــادســت بــســی مــلــک آرای
          هــر کــفــی خــاک کــه بــر عـرصـهٔ دشـتـی بـیـنـی
          رخ مــــاهــــی بــــود و فــــرق شــــهــــی عــــالــــی رای
          بــشــد و مــلــکــت بــاقـی بـه خـدا بـاز گـذاشـت
          آنـــکـــه مـــی‌گــفــت مــنــم بــر مــلــکــان بــار خــدای
          گر تو خواهی که شهان تاج سرت گردانند
          کـــار درویـــش چـــو خـــلـــخـــال مـــیـــفــکــن در پــای
          تـــا مـــقـــیــمــان فــلــک شــادی روی تــو خــورنــد
          از مــی مــهــر جــهــان هــمــچــو قــمـر سـیـر بـرآی
          پـــنـــجـــهٔ نـــفـــس بـــبـــازوی ریـــاضـــت بـــشـــکـــن
          گـــوی مـــقـــصـــود بـــچـــوگـــان قـــنـــاعـــت بـــربــای
          چـــنـــگ از آنـــروی نـــوازنـــدش و در بــر گــیــرنــد
          کــه بــهــر بــاد هــوائــی نــخــروشــد چــون نـای
          بــوی عــود از دم جــان پــرور خــواجـو بـشـنـو
          زانــکــه بــاشــد نــفــس ســوخــتــگـان روح افـزای
          

 

۲۱ خرداد ۹۸ ، ۱۰:۵۸ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۹۸

غزل شمارهٔ ۷۹۸          
          ای حــبــش بـر چـیـن و چـیـن در زنـگـبـار انـداخـتـه
          بــخــتــیــارانــرا کــمــنــدت بــاخــتــیـار انـداخـتـه
          دسـتـه دسـتـه سـنـبـل گـلـبـوی نـسـریـن پوش را
          دســتـه بـسـتـه بـر کـنـار لـالـه زار انـداخـتـه
          رفـتـه سـوی بوستان با دوستان خندان چو گل
          وز لــطــافــت غــنــچــه را در خــار خــار انــداخــتـه
          هــنــدوانــت نــیــکــبــخــتــانــرا کـشـیـده در کـمـنـد
          واهـــوانـــت شــیــر گــیــرانــرا شــکــار انــداخــتــه
          گــرد صــبــح شـام زیـور گـرد عـنـبـر بـیـخـتـه
          تـــاب در مـــشــگــیــن کــمــنــد تــابــدار انــداخــتــه
          آتــــــش از آب رخ آتــــــش فـــــروز انـــــگـــــیـــــخـــــتـــــه
          خـــواب در بـــادام مـــســـت پــرخــمــار انــداخــتــه
          هر که گوید گل برخسار تو ماند یا بهار
          آب گـــل بــردســت و بــادی در بــهــار انــداخــتــه
          حـــقـــهٔ یـــاقـــوت لـــل پـــوش گـــوهــر پــاش تــو
          رســـتـــهٔ لـــعـــلـــم ز چـــشــم در نــثــار انــداخــتــه
          وصـــف لـــعــلــت کــرده ســاقــی وز هــوای شــکــرت
          آتـــش انـــدر جـــان جـــام خـــوشـــگـــوار انـــداخـــتـــه
          قــلــزم چــشــمــم کــه از وی آب جــیــحــون مــی‌رود
          مــوج خــون دیــده هــر دم بــر کــنــار انــداخـتـه
          پـای دار ار عـاشقی خواجو که در بازار عشق
          هـــر زمـــان بـــیــنــی ســری در پــای‌دار انــداخــتــه
          

 

غزل شمارهٔ ۷۹۹          
          قـــدحـــی ده ای بـــرآتـــش تـــتـــقــی ز آب بــســتــه
          کــه بــه آفــتــاب مــانــد ز قــمــر نــقــاب بــســتــه
          نـــظـــری کـــن ای ز رویـــت دل نـــســـتـــرن گـــشـــاده
          گــذری کــن ای ز بــویــت دم مــشــک نــاب بــســتـه
          قــمــرت بــخــال هــنــدو خــطــی از حــبــش گــرفــتـه
          شــکــرت بــخــط مــشــکــیــن تــب آفــتــاب بــســتــه
          شه عرصهٔ فلک را به دو رخ دو دست برده
          رخ مــاه چــارده را بــدو شــب حــجــاب بــســتـه
          بـــامــیــد آنــکــه روزی کــشــم از لــب تــو جــامــی
          مــن دل شــکــســتــه دل در قــدح شــراب بــســتــه
          لـــــب لـــــعــــل آبــــدارت شــــکــــری فــــتــــاده در مــــی
          ســــر زلـــف تـــابـــدارت گـــرهـــی بـــر آب بـــســـتـــه
          دو گــلــالــهٔ مــعــنــبــر شــده گــرد لــالـه چـنـبـر
          تـــتـــقـــی بـــر ارغـــوانـــت ز پـــر غـــراب بـــســـتــه
          دل هــر شــکــســتــه دل را بــفــریــب صــیـد کـرده
          مــن زار خــســتـه دل را بـکـرشـمـه خـواب بـسـتـه
          مـن خـسـتـه چـون ز عـالـم دل ریش در تو بستم
          بـسـرت بـگـو کـه داری درم از چه باب بسته
          بـــگـــشـــای عـــقـــدهٔ شـــب بـــنـــمـــای مــه ز عــقــرب
          کـه شـد از نـفـیـر خـواجو گذر شهاب بسته
          

 

غزل شمارهٔ ۷۹۹          
          قـــدحـــی ده ای بـــرآتـــش تـــتـــقــی ز آب بــســتــه
          کــه بــه آفــتــاب مــانــد ز قــمــر نــقــاب بــســتــه
          نـــظـــری کـــن ای ز رویـــت دل نـــســـتـــرن گـــشـــاده
          گــذری کــن ای ز بــویــت دم مــشــک نــاب بــســتـه
          قــمــرت بــخــال هــنــدو خــطــی از حــبــش گــرفــتـه
          شــکــرت بــخــط مــشــکــیــن تــب آفــتــاب بــســتــه
          شه عرصهٔ فلک را به دو رخ دو دست برده
          رخ مــاه چــارده را بــدو شــب حــجــاب بــســتـه
          بـــامــیــد آنــکــه روزی کــشــم از لــب تــو جــامــی
          مــن دل شــکــســتــه دل در قــدح شــراب بــســتــه
          لـــــب لـــــعــــل آبــــدارت شــــکــــری فــــتــــاده در مــــی
          ســــر زلـــف تـــابـــدارت گـــرهـــی بـــر آب بـــســـتـــه
          دو گــلــالــهٔ مــعــنــبــر شــده گــرد لــالـه چـنـبـر
          تـــتـــقـــی بـــر ارغـــوانـــت ز پـــر غـــراب بـــســـتــه
          دل هــر شــکــســتــه دل را بــفــریــب صــیـد کـرده
          مــن زار خــســتـه دل را بـکـرشـمـه خـواب بـسـتـه
          مـن خـسـتـه چـون ز عـالـم دل ریش در تو بستم
          بـسـرت بـگـو کـه داری درم از چه باب بسته
          بـــگـــشـــای عـــقـــدهٔ شـــب بـــنـــمـــای مــه ز عــقــرب
          کـه شـد از نـفـیـر خـواجو گذر شهاب بسته
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۰          
          ای از شــب قــمــرســا بــر مـه نـقـاب بـسـتـه
          پــیــوســتـه طـاق خـضـرا بـرآفـتـاب بـسـتـه
          از قــیــر طــیــلــسـانـی بـر مـشـتـری کـشـیـده
          بــر مــهــر ســایــبـانـی از مـشـک نـاب بـسـتـه
          جـعـد تـو هـنـدوانـرا بـر دل کـمین گشوده
          چشم تو جادوانرا بر دیده خواب بسته
          اشــک مــحــیــط ســیـلـم خـون از فـرات رانـده
          و آه سـهـیـل سـوزم ره بـر شـهـاب بـسته
          از روی لــالــه رنــگــم بــازار گــل شــکـسـتـه
          وز لــعــل بــاده رنــگــت کــار شــراب بـسـتـه
          زلـــفـــت بـــدلـــگــشــائــی از دل گــره گــشــوده
          خــطــت بــنــقــشــبـنـدی نـقـشـی بـرآب بـسـتـه
          آن ســــرکــــشــــان هــــنــــدو وان هـــنـــدوان جـــادو
          راه خــطــا گــشــاده چــشـم صـواب بـسـتـه
          ســاغـر ز شـوق لـعـلـت جـانـش بـلـب رسـیـده
          وز شــــرم آبــــرویــــت آتــــش نـــقـــاب بـــســـتـــه
          خــواجــو بــپـرده سـوزی نـای ربـاب خـسـتـه
          مـطـرب بـه پـرده سـازی زخـم رباب بسته
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۱          
          ای چــیــده ســنــبــل تــر در بـاغ دسـتـه بـسـتـه
          و افـکـنـده شـاخ ریـحـان بـر لاله دسته دسته
          ریــــحــــان مــــشـــک بـــیـــزت آب بـــنـــفـــشـــه بـــرده
          یـــاقـــوت قـــنـــد ریـــزت نـــرخ شـــکــر شــکــســتــه
          زلــف شــکــســتــه بــســتــه در حــلــق جــان جــمـعـی
          وانـگـه چـنـیـن پـریـشـان مـا زان شـکسته بسته
          دائــــم خــــیــــال قــــدت بــــر جــــویــــبــــار چـــشـــمـــم
          چــون ســرو جــویــبـاری بـرطـرف چـشـمـه رسـتـه
          بـــا حـــاجـــبـــان ابـــرو ذکـــر کـــمـــان چـــه گـــوئـــی
          باید که گوشه گیری زان شست زه گسسته
          بــــرخــــیـــز تـــا بـــبـــیـــنـــی قـــنـــدیـــل آســـمـــان را
          چــون شــمـع صـبـحـگـاهـی پـیـش رخـت نـشـسـتـه
          اکـنـون کـه در کـمـنـدم فـرصـت شمر که دیگر
          مــشــکــل بــدامــت افــتــد صــیــدی ز قــیــد جـسـتـه
          گــر پــســتــه بــا دهــانــت نــســبــت کــنـد دهـانـرا
          بـرخـیـز و مـشـت پـر کـن بـشـکـن دهـان پـسته
          خـــواجـــو بـــپــرده ســازی دســت از ربــاب بــرده
          مـــطـــرب بـــه تـــیــز چــنــگــی نــای ربــاب خــســتــه
          

غزل شمارهٔ ۸۰۲          
          ای ســنـبـل تـازه دسـتـه بـسـتـه
          و افــکــنــده بــرآب دسـتـه دسـتـه
          خــط تــو بــنــفــشــه‌ئــی نـبـاتـی
          قــد تــو صــنــوبــری خــجــســتــه
          آن هـــنـــدوی پـــر دل تــو در چــیــن
          بـــس قـــلـــب دلــاوران شــکــســتــه
          در دیـــــــدهٔ مـــــــن خــــــیــــــال قــــــدت
          چون سرو ز طرف چشمه رسته
          پــــیــــش دهـــن شـــکـــر فـــشـــانـــت
          بــی مــغــز بــود حـدیـث پـسـتـه
          چـون زلـف تـو در کـشـاکش افتاد
          شــد رشــتــهٔ جــان مــا گـسـسـتـه
          دریــاب کــه بــاز کــی دهــد دسـت
          صـیـدی کـه بود ز قید جسته
          بــرخــیــز و چــراغ صــبــحــگـاهـی
          زاه ســـحـــرم نـــگـــر نــشــســتــه
          خـواجـو دل خـسـتـه را بـزنـجـیـر
          در جــعــد مــسـلـسـل تـو بـسـتـه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۳          
          خــســرو گــل بــیــن دگــر مــلــک ســکــنــدر یــافــتـه
          بـــاز بـــلـــبـــل بـــاغ را طـــاوس پـــیــکــر یــافــتــه
          طــــائـــر مـــیـــمـــون مـــیـــنـــای فـــلـــک یـــعـــنـــی مـــلـــک
          دشـــت را از روضـــهٔ فـــردوس خـــوشـــتــر یــافــتــه
          مــی پــرســتــان قــدح کــش نــرگــس ســرمــســت را
          تــبــشــی و مــنـغـر بـدسـت از نـقـره و زر یـافـتـه
          عـــالـــم خـــاکـــی نـــســـیـــم بـــاد عـــنـــبـــر بـــیـــز را
          هـــمـــچــو انــفــاس مــســیــحــا روح پــرور یــافــتــه
          خـضـر خـضـرا پـوش علوی آنکه خوانندش سپهر
          از شـــقـــایــق فــرش غــبــرا را مــعــصــفــر یــافــتــه
          غــنــچــه کــو را اهــل دل ضــحــاک ثــانــی مــی‌نــهـنـد
          چــون فــریــدون افــســر جــمـشـیـد بـرسـر یـافـتـه
          آســمــانــی گــشــتــه فــرش خـاک و طـرف گـلـشـنـش
          مــــرغ را رامــــیــــن گــــل را ویــــس دلــــبــــر یــــافــــتـــه
          مـــؤبـــد زرد گـــلـــســتــان آنــکــه خــیــری نــام اوســت
          از شـــکـــوفـــه آســـمـــانـــی پـــر ز اخـــتـــر یـــافـــتــه
          در چـمـن هـر کـوچـو مـن سـرمـسـت و حـیـران آمده
          جـــام زریـــن بـــر کـــف ســیــمــیــن عــبــهــر یــافــتــه
          وانکه چون خواجو دل و دین داده از مستی بباد
          بـــادهٔ جـــانـــبــخــش را بــا جــان بــرابــر یــافــتــه
          مـی‌کـشـان صـحـن بـسـتـانـرا ز بـس بـرگ و نـوا
          هــمــچــو بــزم شــاه جــم جــام مــظــفــر یــافــتــه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۴          
          ای ســـر زلـــف تـــو درحـــلـــقـــه و تـــاب افــتــاده
          چــــنـــبـــر جـــعـــد تـــو از عـــنـــبـــر نـــاب افـــتـــاده
          بــــی نـــمـــکـــدان عـــقـــیـــق لـــب شـــور انـــگـــیـــزت
          آتــــــشــــــی در دل بــــــریــــــان کــــــبــــــاب افــــــتـــــاده
          چــشــم مــخــمــور تـرا دیـده و بـرطـرف چـمـن
          هــمــچــو مــن نــرگــس ســرمــســت خــراب افــتـاده
          تـــا غـــبـــار خـــط ریـــحـــان تـــو بـــرگـــل دیـــده
          ورق مــــــــــردمــــــــــک دیــــــــــده در آب افــــــــــتـــــــــاده
          دلـــم از مـــهـــر رخـــت ســـوخـــتـــه وز دود دلـــم
          آب در دیــــــدهٔ گــــــریــــــان ســــــحــــــاب افــــــتــــــاده
          ســـوی گــیــســوی گــرهــگــیــر تــو مــرغ دل مــن
          بــــهــــوا رفــــتــــه و در چــــنــــگ عـــقـــاب افـــتـــاده
          قــدح از دســت تــو در خــنــده و از لــعــل لــبـت
          هـــوســـی در ســـر پـــر شـــور شـــراب افـــتــاده
          بـی نـوایـان جـگـر سـوخـتـه را بین چون دعد
          دل مــــــحـــــنـــــت زده در چـــــنـــــگ ربـــــاب افـــــتـــــاده
          شد ز سودای تو موئی تن خواجو و آن موی
          هـمـچـو گـیـسـوی تـو در حـلـقـه و تـاب افتاده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۵          
          ای مــــلــــک دلــــم خــــراب کــــرده
          در کــشــتــن مـن شـتـاب کـرده
          پـــیــش لــب لــعــلــت آب حــیــوان
          خــود را ز خــجــالــت آب کــرده
          رخــســارهٔ لــالــه و ســمــن را
          از ســنــبــل تــر نــقــاب کــرده
          جـز زلـف و رخت که دید روزی
          شـــب ســـایـــهٔ آفـــتـــاب کـــرده
          پــیــرامــن مــاه خــط ســبـزش
          نـقـشـیـست ز مشک ناب کرده
          جـعـد تو نسیم صبحدم را
          ســـرمـــایــهٔ اضــطــراب کــرده
          خـون جـگـرم بـغـمزه خورده
          بــــنـــیـــاد دلـــم خـــراب کـــرده
          ســاقــی غــمــت ز خــون چـشـمـم
          مـــی در قـــدح شـــراب کـــرده
          بـــــــرآتـــــــش لـــــــعــــــل آبــــــدارت
          خواجو دل و جان کباب کرده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۶          
          تــخــت خــیــری بـیـن دگـر بـر تـخـتـهٔ خـارا زده
          خـــیـــمـــه ســـلـــطـــان گــل بــر دامــن صــحــرا زده
          دوســتــان در بــوسـتـان بـرگ صـبـوحـی سـاخـتـه
          بــلــبــلــان گــلــبــانــگ بــر طــوطــی شــکـر خـا زده
          از شــــقــــایـــق در مـــیـــان ســـبـــزه فـــراش ربـــیـــع
          چـــار طــاق لــعــل بــر پــیــروزه گــون دیــبــا زده
          زرگـــــر بـــــاد بـــــهـــــاری از کــــلــــاه ســــیــــم دوز
          قـــــبـــــه‌ئـــــی از زر بــــنــــام نــــرگــــس رعــــنــــا زده
          خـــوش نـــوایـــان چـــمـــن در پـــردهٔ عـــشـــاق راســـت
          نــــــوبــــــت نــــــوروز بـــــر بـــــانـــــگ هـــــزار آواز ده
          غـنـچـه هـمچون گلرخی کو داده باشد دل بباد
          دســــــــت در پــــــــیـــــــراهـــــــن زنـــــــگـــــــاری والـــــــا زده
          از چــــراغ بــــوســــتـــان افـــروز شـــمـــع زر چـــکـــان
          بــــــاد آتــــــش در نـــــهـــــاد لـــــالـــــهٔ حـــــمـــــرا زده
          نـــو عـــروســـان چـــمـــن در کـــلـــه‌هـــای فـــســـتـــقــی
          تــــاب در مــــرغــــول ریــــحـــان ســـمـــن فـــرســـا زده
          دمـــبـــدم در گـــوشـــه‌هـــای بــاغ گــویــد بــاغــبــان
          چشم خواجو بین دم از سر چشمه‌های ما زده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۷          
          ای لـــبـــت خـــنـــده بــر شــراب زده
          چـــشـــم مـــن بـــر رهـــت گـــلــاب زده
          شـب مـه پوش و ماه شب پوشت
          طــــعــــنــــه بـــر ابـــر و آفـــتـــاب زده
          هـــــر شـــــبـــــی جـــــادوان بـــــابـــــل را
          چــشــم مــســت تــو راه خــراب زده
          خــط ســبــز تــو از ســیــه کـاری
          بــــاز نــــقـــشـــی دگـــر بـــر آب زده
          هـــر دمـــم آن عــقــیــق شــورانــگــیــز
          نــــــمــــــکــــــی بـــــر دل کـــــبـــــاب زده
          گنج لطفی و چون توئی حیفست
          خــــیــــمــــه بــــر ایـــن دل خـــراب زده
          لـعـل سـاقـی نـگـر بـوقـت صـبوح
          آب بـــــــــــــرآتـــــــــــــش شــــــــــــراب زده
          مـطـرب نـغـمـه سـاز پرده‌سرای
          چــــــــنــــــــگ در پـــــــردهٔ ربـــــــاب زده
          جــــان خــــواجــــو بــــه آتــــش بـــار
          شـــعـــلـــه در آبـــگـــون حـــجـــاب زده
          

 

۲۱ خرداد ۹۸ ، ۰۳:۴۲ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۶۸

غزل شمارهٔ ۷۶۸          
          ای شـــام زلـــفـــت بـــتـــخـــانـــهٔ چـــیــن
          مــشــک سـیـاهـت بـر لـالـه پـرچـیـن
          بـزم از عـقـیـقـت پـر شهد و شکر
          وایـــوان ز رویــت پــرمــاه و پــرویــن
          شـمـع شـبـسـتـان بـنشست برخیز
          و آشـوب مـسـتـان بـرخـاسـت بـنـشـین
          ســنــبــل بــرانــداز از طـرف بـسـتـان
          ریــحــان بـرافـشـان از بـرگ نـسـریـن
          دلــــهــــا ربــــایـــنـــد امـــا نـــه چـــنـــدان
          دســتــان نــمــایــنــد امــا نــه چــنـدیـن
          جـز عـشـق دلـبـر مـگـزین که خوشتر
          از مـــلـــک کـــســـری مـــهـــر نـــگـــاریـــن
          مــجــنــون نــبــویــد جــز عــطــر لـیـلـی
          خــسـرو نـجـویـد جـز لـعـل شـیـریـن
          ویــــس ار ز رامــــیـــن بـــیـــزار گـــردد
          گـــل خـــار گـــردد در چـــشــم رامــیــن
          بــیــنــم نـشـسـتـه سـروی در ایـوان
          یــا مــســت خــفـتـه شـمـعـی بـبـالـیـن
          یـار از چـه گـردد بـا دوست دشمن
          مهر از چه باشد با ذره در کین
          خــواجــو چـه خـواهـی اورنـگ شـاهـی
          گــلــچـهـر خـود را بـنـگـر خـورآئـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۹          
          تـــحـــیـــتـــی چـــو هـــوای ریــاض خــلــد بــریــن
          تـــحــیــتــی چــو رخ دلــگــشــای حــور الــعــیــن
          تــحــیــتــی چــو شــمــیــم شــمــامــهٔ ســنـبـل
          تـــحـــیـــتـــی چـــو نــســیــم روایــح نــســریــن
          تـــحـــیـــتــی چــو تــف آه عــاشــقــان دلــســوز
          تـحـیـتـی چـو دم صـبـح صـادقـان مـشـکـین
          تــحــیــتــی گــهــر آگــیــن چـو دیـدهٔ فـرهـاد
          تـحـیـتـی شـکـر افـشـان چو پستهٔ شیرین
          تـــحـــیـــتـــی هــمــه زاری چــو نــامــهٔ ویــســه
          تــحــیــتــی هــمــه یــاری چــو پــاســخ رامـیـن
          تــحــیــتــی چــو فــروغ جــمــال شـمـع چـگـل
          تــحــیــتــی چــو خـط مـشـک رنـگ لـعـبـت چـیـن
          تـــحـــیــتــی کــه بــود حــرز بــازوی افــلــاک
          تـــحــیــتــی کــه بــود ورد جــان روح امــیــن
          تـحـیـتـی کـه کـنـد نـفس قدسیش تقریر
          تــحــیــتــی کــه کــنـد جـان عـلـویـش تـلـقـیـن
          تــحــیــتــی کــه ازو مــلـک دل شـود مـعـمـور
          تـحـیـتـی کـه ازو کـام جـان شـود شـیرین
          تـحـیـتـی کـه شـود زخـم سـیـنه را مرهم
          تـحـیـتـی کـه دهـد درد خـسـته را تسکین
          کــدام پــیــک هــمــایــون رســانــد از خــواجــو
          بحضرتی که بنضرت بود بهشت برین
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۰          
          آن لــب شــیــریــن هــمــچــون جــان شــیــریـن
          وان شــکــنــج زلــف هــمــچــون نــافــهٔ چـیـن
          جــان شــیــریــنــســت یــا مــرجــان شـیـریـن
          نــافــهٔ مــشــکــســت یــا زلــفــیــن مــشــکــیـن
          عـــاقـــلـــان مـــجـــنـــون آنـــزلـــف چـــو لـــیــلــی
          خـــســروان فــرهــاد آن یــاقــوت شــیــریــن
          عـارضـش بین بر سر سرو ار ندیدی
          گــلــســتــانــی بـر فـراز سـرو سـیـمـیـن
          مـــن بـــروی دوســت مــی‌بــیــنــم جــهــانــرا
          وز بــرای دوســت مـی‌خـواهـم جـهـان بـیـن
          شـمـع بنشست ای مه بی مهر برخیز
          نــالــهٔ مـرغ سـحـر بـرخـاسـت بـنـشـیـن
          ســــنــــبــــل ســــیــــراب را از بــــرگ لـــالـــه
          بــرفــکــن تــا بــشـکـنـد بـازار نـسـریـن
          دلــبــران عــاشــق کــشــنــد امـا نـه چـنـدان
          بــیــدلــان انــده خــورنـد امـا نـه چـنـدیـن
          جان بتلخی می‌دهد خواجو چو فرهاد
          جـــان شـــیـــریــنــش فــدای جــان شــیــریــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۱          
          کــیــســت کـه گـویـد بـبـارگـاه سـلـاطـیـن
          حـــال گـــدایـــان دلـــشـــکـــســـتـــهٔ مـــســـکـــیـــن
          سوخته‌ئی  کو که خون ز دیده ببارد
          از سر سوزم چو شمع بر سر بالین
          در گــذر ای بــاغــبـان کـه بـلـبـل سـرمـسـت
          بــاز نــیــایــد بــه غــلــغــل تــو ز نــسـریـن
          بـــا رخ بـــســتــان فــروز ویــس گــلــنــدام
          کـــس نـــبــرد نــام گــل بــمــجــلــس رامــیــن
          کـــــی بــــرود گــــر هــــزار ســــال بــــرآیــــد
          از ســـرفـــرهـــاد شـــور شـــکـــر شــیــریــن
          عـاشـق صـادق کـسـی بـود کـه نخواهد
          مـــلـــکـــت کـــســـری بـــجــای مــهــر نــگــاریــن
          شــمــســهٔ چــیـن نـیـسـت در تـصـور اورنـگ
          جـــز رخ گـــلـــچـــهـــر مـــاهـــروی خـــورآئــیــن
          مــــــرغ دل از زلـــــف دلـــــبـــــران نـــــبـــــرد جـــــان
          کـــبـــک نـــیـــابـــد امـــان ز چـــنـــگـــل شــاهــیــن
          مــنــکــر خــواجــو مــشــو کــه اهــل نـظـر را
          روی بــتــان قـبـلـه اسـت و کـیـش مـغـان دیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۲          
          هــرکــه شــد بــا ســاکــنــان عــالــم عــلـوی قـریـن
          گــو بــیــا در عــالــم جــان جــان عــالـم را بـبـیـن
          ایـــکـــه در کـــوی مـــحـــبـــت دامـــن افـــشــان مــی‌روی
          آســـتـــیــن بــرآســمــان افــشــان و دامــن بــر زمــیــن
          چــنـگ در زنـجـیـر گـیـسـوی نـگـاری زن کـه هـسـت
          چــیــن زلــفــش فــارغ از تــاب و خـم ابـرو ز چـیـن
          رخــت هــســتــی از ســرمــســتــی بــنــه بــرآســتـان
          دســت مــســتــی از ســرهــســتــی مــکــش در آسـتـیـن
          بـگـذر از انـدوه و شادی وز دو عالم غم مدار
          یا  چو شادی دلنشان شو یا چو انده دلنشین
          مــی‌کــشــد ابــروی تــرکــان بـرشـه خـاور کـمـان
          مــی‌کــنــد زلــف بــتـان بـر قـلـب جـانـبـازان کـمـیـن
          کـافـرم گـر دین پرستی در حقیقت کفر نیست
          کانکه  مومن باشد ایمانش کجا باشد بدین
          گر کشند از راه کینش ور کشند از راه مهر
          مــهــربــان از مـهـر فـارغ بـاشـد و ایـمـن ز کـیـن
          حـور و جـنـت بـهـر دیـنداران بود خواجو ولیک
          جــنــت مــا کــوی خــمــارســت و شــاهــد حـور عـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۳          
          نـسـیـم صـبـح کـز بـویـش مشام جان شود مشکین
          مـگـر هـر شـب گـذر دارد بـر آن گـیـسـوی مـشـک آگـیـن
          اگــر در بــاغ بــخــرامــد سـهـی سـرو سـمـن بـویـم
          خـلـایـق را گـمـان افـتـد کـه فـردوسست و حور العین
          چو  آن جادوی بیمارش که خون خوردن بود کارش
          نــدیــدم نــاتــوانــی را کــمـان پـیـوسـتـه بـر بـالـیـن
          مـــرا گـــر داســـتـــان نـــبـــود هـــوای گـــلـــســـتــان نــبــود
          کـه بـی ویـس پـری پـیـکـر ز گـل فـارغ بود رامین
          طــبــیــبــم صــبــر فــرمــایــد ولــی کــی ســودمـنـد آیـد
          کـه چـون فـرهـاد مـی‌مـیـرم بـتـلـخـی از غـم شـیـرین
          چــو آن خــورشــیــد تــابــانــرا بــوقــت صـبـح یـاد آرم
          ز چــشــم اخــتــر افــشــانــم بــیــفــتــد رســتــهٔ پــرویــن
          مــگــوی از بــوســتـان یـارا کـه دور از دوسـتـان مـا را
          نـه پـروای چـمـن بـاشـد نـه بـرگ لـالـه و نـسـریـن
          چـــــرا بــــرگــــردم از یــــاران کــــه در دیــــن وفــــاداران
          خـــلـــاف دوســـتـــان کــفــرســت و مــهــر دوســتــان از دیــن
          کجا همچون تو درویشی بوصل شه رسد خواجو
          کــه نــتــوانــد شــدن هــرگــز مــگــس هــمـبـازی شـاهـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۴          
          سرو  را گل یار نبود گر بود نبود چنین
          سرو گل رخسار نبود ور بود نبود چنین
          دیـدمـش دی بـر سـر گـلـبـار و گـفتم راستی
          سـرو در گـلـبـار نـبـود ور بود نبود چنین
          طـره هـنـدوش بـیـن کـانـدر هـمـه هـنـدوسـتـان
          هــنــدوئـی طـرار نـبـود ور بـود نـبـود چـنـیـن
          در خـتـن چـون زلف چین بر چین مشک آسای او
          نــافــهٔ تــاتــار نــبـود ور بـود نـبـود چـنـیـن
          مــردهٔ بــیـمـار چـشـم مـسـت مـخـمـور تـوام
          مـرده‌ئـی بـیـمار نبود ور بود نبود چنین
          فـتـنـهٔ بـیدار مستان نرگس پرخواب تست
          خـفـتـه‌ئی بیدار نبود ور بود نبود چنین
          بـــا وجـــود مــردم آزاری چــو چــشــم آهــویــت
          مـسـت مـردم دار نـبـود ور بـود نـبـود چـنین
          جـز لـب یـاقـوت شـکـر بـار شـورانـگـیـز تو
          لـعـل شـکـر بـار نـبـود ور بـود نبود چنین
          دوش  خواجو چون عذارت دید گفت اندر چمن
          هـیـچ گـل بـی‌خار نبود ور بود نبود چنین
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۵          
          صـــیــد شــیــران مــی‌کــنــد آهــوی روبــه بــاز او
          راه بــــابــــل مــــی‌زنــــد هــــاروت افــــســـون ســـاز او
          هـر شـبـی بـنـگـر کـه بـر مـهـتـاب بازی می‌کند
          هــــنــــدوان زلــــف عــــنــــبــــر چــــنــــبـــر شـــب بـــاز او
          از چــــه روی ابــــروی زنـــگـــاری کـــمـــان او کـــمـــان
          مـی کـشـد پـیـوسـتـه بـر تـرکـان تیرانداز او
          گــفــتــم از زلــفــش بــپــوشــم مــاجــرای دل ولــیـک
          چــــون نــــهــــان دارم ز دســــت غــــمــــزهٔ غــــمــــاز او
          بـــیـــدلـــانـــرا احـــتـــمـــال نـــاز دلـــبـــر واجـــبــســت
          وانـکـه بـاشـد نـازنـیـن‌تر بیش باشد ناز او
          مـطـرب سـازنـده گـو امـشـب دمـی بـا مـا بـساز
          ورنه چون دم برکشم در دم بسوزم ساز او
          بـلـبـل خـوش نـغـمـه تـا گـل بـر نـیندازد نقاب
          نــــــشــــــنــــــود کــــــس در جــــــهــــــان آوازهٔ آواز او
          فـارغ الـبـالـسـت هـر کـس کـو نشد عاشق ولیک
          مــرغ بــیــدل در هــوا خــوشــتـر بـود پـرواز او
          حـال خـواجـو از سرشک چشم خونبارش بپرس
          کـــــو روان چــــون آب مــــی‌خــــوانــــد دمــــادم راز او
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۶          
          تـــرک مـــن خـــاقــان نــگــر در حــلــقــه عــشــاق او
          مـاه مـن خـورشـیـد بـیـن در سـایهٔ بغطاق او
          خـــان اردوی فـــلـــک را کـــافـــتـــابـــش مـــی‌نـــهــنــد
          بــوســه گـاهـی نـیـسـت الـا کـوکـب بـشـمـاق او
          گر چه چنگز خان بشمشیر جفا عالم گرفت
          ایــنــهـمـه قـتـل و سـتـم واقـع نـشـد در جـاق او
          ار چـه در تـابـسـت زلفش کاین تطاول می‌کند
          گــوئــیــا جــور و جـفـا شـرطـسـت در مـیـثـاق او
          چـون بـتـم آیـاق بـرلـب مـی‌نـهـد هـمـچـون قدح
          جــــــن بـــــلـــــب مـــــی‌آیـــــدم از حـــــســـــرت آیـــــاق او
          هــر امــیــری را بــود قــشــلــاق و یــیــلــاقــی دگـر
          مــیــر مــادر جــان بــود قـشـلـاق و دل یـیـلـاق او
          هــر دم از کــریــاس بــیـرون آیـد و غـوغـا کـنـد
          جـان کـجـا بـیـرون تـوانـم بـرد از شـلتاق او
          در بــغـلـتـاق مـرصـع دوش چـون مـه مـی‌گـذشـت
          او مـــلـــول از مـــا و مـــا از جــان و دل مــشــتــاق او
          گـفـتـمـش آخـر بـچـشـم لطف در خواجو نگر
          زانـکـه در خـیـلـت نـبـاشـد کـس بـاسـتحقاق او
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۷          
          آب آتـــــــــش مـــــــــی‌رود زان لـــــــــعـــــــــل آتــــــــش فــــــــام او
          مــــــــــی‌بــــــــــرد آرامــــــــــم از دل زلــــــــــف بــــــــــی آرام او
          خـط بـخـونـم بـاز مـی‌گـیـرنـد و خـونـم مـی‌خـورنـد
          جــــــادوان نــــــرگــــــس مــــــخــــــمــــــور خــــــون آشـــــام او
          حــــاصــــل عــــمــــرم در ایــــام فــــراقــــش صــــرف شـــد
          چـــون خـــلـــاص از عـــشــق مــمــکــن نــیــســت در ایــام او
          گـر چـه عـامـی را چـو مـن سـلـطـان نـیـارد در نـظر
          هـــــمـــــچـــــنـــــان امـــــیــــد مــــی‌دارم بــــلــــطــــف عــــام او
          کام فرهاد از لب شیرین چو بوسی بیش نیست
          خـــســـرو خــوبــان چــه بــاشــد گــر بــرآرد کــام او
          گـــر خـــداونـــدان عـــقـــلـــم نـــهـــی مـــنـــکـــر مــی‌کــنــنــد
          پـــیـــش مـــا نـــهـــیـــســت الــا گــوش بــر پــیــغــام او
          بــلــبــلــان از بــوی گــل مــســتــنـد و مـا از روی دوسـت
          دیـــــگـــــران از ســـــاغـــــر ســـــاقـــــی و مـــــا از جــــام او
          نــام نــیــک عــاشــقــان چــون در جــهــان بـدنـامـی اسـت
          نــــیــــک نــــام آنــــکـــو بـــبـــدنـــامـــی بـــرآیـــد نـــام او
          خــواجــو از دامــش رهـائـی چـون تـوانـد جـسـت از آنـک
          پــــای بــــنــــد عــــشــــق را نــــبــــود نــــجــــات از دام او
          

 

۲۰ خرداد ۹۸ ، ۲۰:۵۰ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۵۹

غزل شمارهٔ ۷۵۹          
          ای ســــر زلـــف تـــو لـــیـــلـــی و جـــهـــانـــی مـــجـــنـــون
          عــــالــــمــــی بــــر شــــکـــن زلـــف ســـیـــاهـــت مـــفـــتـــون
          خـــســروان شــکــر شــیــریــن ســخــنــت را فــرهــاد
          عــــاقــــلــــان طــــرهٔ لــــیـــلـــی صـــفـــتـــت را مـــجـــنـــون
          خــــال زنــــگــــیــــت ســـیـــاهـــیـــســـت بـــغـــایـــت مـــقـــبـــل
          زلــــف هــــنــــدوت بــــلـــالـــیـــســـت بـــغـــایـــت مـــیـــمـــون
          ســـر مـــوئـــیـــســـت مـــیـــان تــو ولــی یــکــســر مــوی
          در کـــنـــار مــن دلــخــســتــه تــرا نــیــســت ســکــون
          از مــیــان تــو هــر آن نــکــتـه کـه صـورت بـسـتـم
          بـــجـــز ایـــن مـــعـــنـــی بـــاریـــک نـــیـــامـــد بـــیــرون
          کـاف و نـون پـیش من آنست که خود ممکن نیست
          مـــگـــر آن زلـــف چـــو کـــاف و خـــم ابـــروی چـــو نـــون
          چشم خونخوار تو چون تشنه بخون دل ماست
          هـسـت دور از تـو مـرا چـشمی و صد چشمهٔ خون
          چــــون فـــغـــان مـــن دلـــســـوخـــتـــه از گـــردونـــســـت
          مـــی‌رســـانـــم هـــمـــه شـــب آه و فــلــک بــر گــردون
          هــســت یـاقـوت تـو چـون گـفـتـهٔ خـواجـو شـیـریـن
          مـــهـــر رخــســار تــو چــون مــحــنــت او روز فــزون
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۰          
          بــه عــقــل کــی مـتـصـور شـود فـنـون جـنـون
          کــه عــقــل عــیــن جــنــونــســت والــجــنـون فـنـون
          ز عـــقــل بــگــذر و مــجــنــون زلــف لــیــلــی شــو
          کــه کــل عــقــل عــقــیـلـه‌سـت و عـقـل کـل جـنـون
          بــــنــــور مــــهــــر بــــیــــارا درون مــــنــــظــــر دل
          کـه کـس بـرون نـبـرد ره مـگـر بـنور درون
          جــنــون نــتــیــجــهٔ عـشـقـسـت و عـقـل عـیـن خـیـال
          ولـــی خـــیـــال نـــمـــایـــد بـــعـــیـــن عـــقـــل جـــنــون
          بـــعـــقـــل کــاشــف اســرار عــشــق نــتــوان شــد
          کـه عـقـل را بـه جـز از عـشـق نیست راهنمون
          در آن مـــقــام کــه احــرام عــشــق مــی‌بــنــدنــد
          بــب دیــده طــهــارت کــنــنــد و غــســل بــخــون
          شــدســت ایــن دل مــهــمــوز نــاقـصـم بـا مـهـر
          مــــثــــال زلــــف لــــفــــیــــف پــــریـــرخـــان مـــقـــرون
          چـــو مـــن بــمــیــرم اگــر ابــر را حــیــا بــاشــد
          بـــجــای آب کــنــد خــاک مــن بــخــون مــعــجــون
          حـــیــات چــیــســت بــقــائــی فــنــا درو مــضــمــر
          مــمــات چــیــســت فــنــائــی بــقــا درو مــضـمـون
          اگــر جــمــال تــو بــیـنـم کـدام هـوش و قـرار
          و راز تو هجر گزینم کدام صبر و سکون
          چـه نـیـکـبـخـت کـسـی کو غلام روی تو شد
          مـــبـــارک آنـــکـــه دهـــد دل بـــطـــلـــعــت مــیــمــون
          اگـــر بـــروی تــو هــر روز مــهــرم افــزونــســت
          نـــشـــاط دل نـــبـــود جــز بــمــهــر روز افــزون
          مــحــقــقــت نــشــود ســرکــاف و نــون خـواجـو
          مـگـر ز زلـف چـو کـاف و خـط سـیـاه چو نون
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۱          
          زبــــان خــــامــــه نــــتــــوانــــد حــــدیــــث دل بـــیـــان کـــردن
          کـه وصـف آتـش سـوزان بـه نـی مـشـکل توان کردن
          در آن حـضـرت کـه بـاد صـبـح گـردش در نـمـی‌یابد
          دمـــــادم قـــــاصـــــدی بـــــایــــد ز خــــون دل روان کــــردن
          شــبــان تــیــره از مــهــرش نـبـیـنـم در مـه و پـرویـن
          کــه شــرط دوســتـی نـبـود نـظـر در ایـن و آن کـردن
          مـــرا مـــاهـــیـــت رویـــش چـــو شـــد روشــن بــدانــســتــم
          کـه بـی وجـهـسـت تـشـبـیـهش به ماه آسمان کردن
          چـو در لـعـل پـریـرویـان طـمـع بـی هـیچ نتوان کرد
          نـــبـــایـــد تـــنـــگـــدســـتـــانـــرا حـــدیـــث آن دهـــان کـــردن
          کـــمـــر مـــوی مـــیـــانــش را چــنــان در حــلــقــه آوردســت
          کـــه از دقـــت نـــمـــی‌یـــارم نـــظــر در آن مــیــان کــردن
          بر غم دشمنان با دوست پیمان تازه خواهم کرد
          کــه تــرک دوســتــان نــتــوان بــقــول دشــمــنـان کـردن
          در آن مـعـرض کـه جـان بـازان بکوی عشق در تازند
          اگـر جـانـان دلـش خـواهـد چـه بـاشد ترک جان کردن
          کــســی کــش چــشــم آهــوئــی بــه روبــاهـی بـدام آرد
          خــلــاف عــقــل بــاشــد پــنــجــه بــا شـیـر ژیـان کـردن
          چــو از آه خــدا خــوانــان بــرافــتــد مــلــک ســلــطــانــان
          نــبــایــد پــادشــاهــان را ســتــم بــر پـاسـبـان کـردن
          ز بـــاغ و بــوســتــان چــون بــوی وصــل دوســتــان آیــد
          خــوشــا بــا دوســتــان آهــنــگ بـاغ و بـوسـتـان کـردن
          بــگــوئــیــد آخــر ای یــاران بــدان خــورشــیــد عــیــاران
          کـه چـنـدیـن بـر سبکباران نشاید سر گران کردن
          جــهــان بــر حــســن روی تــســت و اربــاب نــظــر دانــنـد
          کــه از مــلــک جـهـان خـوشـتـر تـمـاشـای جـهـان کـردن
          اگــر خــواجــو نـمـی‌خـواهـی کـه پـیـش نـاوکـت مـیـرد
          چــرا بــایــد ز مــژگــان تــیــر و از ابــرو کـمـان کـردن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۲          
          ســنــبــل ســیـه بـر سـمـن مـزن
          لــشــکــر حــبــش بــر خــتــن مـزن
          ابــر مــشــکــســا بـر قـمـر مـسـا
          تـــاب طــره بــر نــســتــرن مــزن
          تــا دل شــب تــیــره نــشــکــنــد
          زلــف را شــکــن بــر شــکــن مـزن
          از حـــرم بـــبـــســتــانــســرا مــیــا
          طــعــنــه بــر عـروس چـمـن مـزن
          آتــــشــــم چــــو در جـــان و دل زدی
          خـــاطـــرم بـــدســت آر وتــن مــزن
          روح را که طاوس باغ تست
          هــمــچــو مــرغ بــر بــابـزن مـزن
          مــطــربـا چـو از چـنـگ شـد دلـم
          بـــیـــش ازیـــن ره عـــقــل مــن مــزن
          ســـاقـــیـــا بــدان لــعــل آتــشــیــن
          خــنــده بــر عــقــیــق یــمــن مــزن
          دود  سینه خواجو ز سوز دل
          هــمــچــو شــمـع در انـجـمـن مـزن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۳          
          خــط زنــگــاری نــگـر از سـبـزه بـر گـرد سـمـن
          کــاســهٔ یـاقـوت بـیـن از لـالـه در صـحـن چـمـن
          یـوسـف گـل تـا عـزیـز مـصـر شـد یـعـقـوب وار
          چــشــم روشـن مـی‌شـود نـرگـس بـبـوی پـیـرهـن
          نـــو عـــروس بـــاغ را مـــشـــاطـــهٔ بـــاغ صـــبـــا
          هــر نــفــس مــی‌افـکـنـد در سـنـبـل مـشـکـیـن شـکـن
          طــاس زریـن مـی‌نـهـد نـرگـس چـمـن را بـر طـبـق
          خــط ریــحـان مـی‌کـشـد سـنـبـل بـر اوراق سـمـن
          سـرو را بـیـن بـر سـمـاع بـلـبلان صبح خیز
          هـمـچـو سرمستان ببستان پای کوب و دست زن
          زرد شـد خـیـری و مؤبد باد صبح و ویس گل
          بـاغ شـد کـوراب و رامـیـن بـلـبـل و گـل نـسترن
          گـوئـیـا نـرگـس بـشـاهـد بازی آمد سوی باغ
          زانــکــه دایـم سـیـم دارد بـر کـف و زر در دهـن
          ایـکـه گـفـتی جز بدن سرو روانرا هیچ نیست
          آب را در ســــایــــهٔ او بــــیــــن روانــــی بــــی بـــدن
          غنچه گوئی شاهد گلروی سوسن بوی ماست
          کــز لــطــافــت در دهــان او نــمــی‌گــنـجـد سـخـن
          نـــوبـــت نــوروز چــون در بــاغ پــیــروزی زدنــد
          نــوبــت نــوروز ســلــطــانـی بـه پـیـروزی بـزن
          مـرغ گـویـا گـشـت مـطرب گفتهٔ خواجو بگوی
          بـاد شـبـگـیـری بـرآمـد بـاده در ساغر فکن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۴          
          ای ز سـنـبـل بسته شادروان مشکین بر سمن
          راســتــی را چــون قــدت ســروی نـدیـدم در چـمـن
          زنـــــگــــیــــان ســــودائــــی آن هــــنــــدوان دل ســــیــــاه
          و آهــوان نــخــجــیــر آن تــرکــان مــســت تــیــغ زن
          رویــت از زلــف ســیــه چـون روز روشـن در طـلـوع
          جـسـمـت انـدر پـیـرهـن چـون جان شیرین در بدن
          تـا بـرفت از چشمم آن یاقوت گوهر پاش تو
          مـــــی‌رود آب فـــــرات از چـــــشـــــم دریـــــا بــــارمــــن
          بـسـکـه بـرتـن پـیرهن کردم قبا از درد عشق
          شــد تــنــم مــانــنــدیــک تــار قـصـب در پـیـرهـن
          گـر صـبـا بـوئـی ز گـیـسـویـت بترکستان برد
          مـــشـــک اذفـــر خـــون شــود در نــاف آهــوی خــتــن
          صبحدم در صحن بستان گر براندازی نقاب
          پـیـش روی چـون گـلـت بـر لـالـه خـنـدد نسترن
          تـــاگـــرفـــتـــار ســـر زلـــف ســـیـــاهــت گــشــتــه‌ام
          گـشـتـه‌ام مـانـنـد یک مو وندران مو صد شکن
          گـر نـسـیـم سـنـبـلـت بـرخـاک خـواجـو بـگـذرد
          هـمـچـو گـل بـر تن ز بیخویشی بدراند کفن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۵          
          خیز و در بحر عدم غوطه خور و ما را بین
          چــشــم مــوج افــکــن مــا بــنــگـر و دریـا را بـیـن
          اگــــر از عــــالــــم مــــعــــنـــی خـــبـــری یـــافـــتـــه‌ئـــی
          بـــرگـــشـــا دیـــده و آن صـــورت زیـــبـــا را بـــیــن
          چـــه زنـــی تـــیـــغ مـــلـــامـــت مـــن جـــان افـــشـــانـــرا
          عــــیــــب وامــــق مـــکـــن و طـــلـــعـــت عـــذرا را بـــیـــن
          حـــلـــقـــهٔ زلـــف چـــو زنــجــیــر پــریــرویــان گــیــر
          زیــــر هــــر مـــوی دلـــی والـــه و شـــیـــدا را بـــیـــن
          بـــاغـــبـــان گـــر ز فــغــان مــنــع کــنــد بــلــبــل را
          گــو نــظــر بــاز کــن و لــالــه حــمــرا را بــیـن
          ای ســراپــرده بــدســتــان زده بــر مــلــک فــنــا
          عـــلــم از قــاف بــقــا بــرکــش و عــنــقــا را بــیــن
          گــــر بــــدل قـــائـــل آن ســـر و ســـهـــی بـــالـــائـــی
          ســـر بـــرآر از فـــلــک و عــالــم بــالــا را بــیــن
          چـون دریـن دیـر مـصـور شـده‌ئـی نـقـش پرست
          شــکــل رهــبــان چــکــنــی نــقــش مــسـیـحـا را بـیـن
          دفــتــر شــعــر چــه بــیــنــی دل خــواجــو بـنـگـر
          سـخـن سـحـر چـه گـوئـی یـد بـیـضـا را بـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۶          
          هــــر زمــــان آهــــنــــگ بــــیــــزاریــــش بـــیـــن
          عــــهــــد و پــــیـــمـــان وفـــاداریـــش بـــیـــن
          گـــر نـــدیـــدی نـــیـــمــشــب در نــیــمــروز
          گــــرد مــــاه آن خـــط زنـــگـــاریـــش بـــیـــن
          زلــــف مــــشــــکـــیـــن چـــون بـــرانـــدازد رخ
          روز روشــــن در شــــب تــــاریــــش بــــیــــن
          حـــلـــقـــه‌هـــای جـــعــدش از هــم بــاز کــن
          نـــافـــه‌هـــای مـــشـــک تـــاتـــاریـــش بـــیـــن
          آن لـــــب شـــــیـــــریــــن شــــورانــــگــــیــــز او
          در ســخــنــگــوئــی شــکـر بـاریـش بـیـن
          چـشـم مـخـمـورش کـه خـونـم می‌خورد
          گـر چـه بـیـمـارسـت خونخواریش بین
          این که خود را طره‌اش آشفته ساخت
          از ســـیـــه کـــاریـــســت طــراریــش بــیــن
          بـــار غـــم گـــوئـــی دلـــم را بــس نــبــود
          درد تـــنـــهــائــی بــســر بــاریــش بــیــن
          چــــــارهٔ خــــــواجـــــو اگـــــر زور و زرســـــت
          چــــون نــــدارد زور و زر زاریــــش بـــیـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۷          
          زهـی خـطـی بـه خـطـا بـرده سـوی خطهٔ چین
          گـرفـتـه چـیـن بـدو هـنـدوی زلـف چـیـن بـر چـین
          نـــمـــوده لـــعـــل لـــبــت ثــلــثــی از خــط یــاقــوت
          بـنـفـشـه‌ات خـط ریـحـان نـوشـتـه بـر نـسـریـن
          چــو صـبـحـدم مـتـبـسـم شـدی فـلـک پـنـداشـت
          کـــه از قـــمـــر بـــدرخــشــیــد رشــتــهٔ پــرویــن
          ز لــــعــــل دخــــتــــر رز چــــون مــــراد بـــســـتـــانـــم
          کـــه کــشــف آن نــکــنــد مــحــتــســب بــرای رزیــن
          عـــجــب ز جــادوی مــســتــت کــه نــاتــوان خــفــتــه
          نـــهـــاده اســـت کـــمـــانـــش مـــدام بـــر بـــالــیــن
          چه شد که با من سرگشته کینه می‌ورزی
          ز دره مـــهـــر نـــبـــاشـــد بـــهـــیـــچ رو در کــیــن
          اگـــر چـــه رفـــت بــتــلــخــی دریــن طــلــب فــرهــاد
          نــــرفــــت از ســــر او شــــور شـــکـــر شـــیـــریـــن
          گــل ار چــه هــســت عــروس تــتــق نــشــیــن چـمـن
          گـــلــی چــو ویــس نــبــاشــد بــگــلــســتــان رامــیــن
          چـو در سـخـن یـد بـیـضـا نموده‌ئی خواجو
          چــگــونــه نــسـبـت شـعـرت کـنـم بـسـحـر مـبـیـن
          

 

۲۰ خرداد ۹۸ ، ۱۵:۴۷ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۴۹

غزل شمارهٔ ۷۴۹          
          وقــت صــبــوح شــد بــشــبــســتـان شـتـاب کـن
          بــرگ صـبـوح سـاز و قـدح پـر شـراب کـن
          خـــورشــیــد را ز بــرج صــراحــی طــلــوع ده
          وانـــــگـــــه ز مـــــاه نـــــو طـــــلـــــب آفـــــتـــــاب کـــــن
          خـــــاتـــــون بــــکــــر مــــهــــوش آتــــش لــــبــــاس را
          از ابـــــــر آبـــــــگــــــون زجــــــاجــــــی نــــــقــــــاب کــــــن
          آن آتـــــــــش مـــــــــذاب در آب فـــــــــســـــــــرده ریــــــــز
          و آن بـــســـد گـــداخـــتـــه در ســیــم نــاب کــن
          لــب را بــلــعــل حــل شــده رنــگ عــقـیـق بـخـش
          کــف را بــه خــون دیــده ســاغــر خـضـاب کـن
          بــهــر صـبـوحـیـان سـحـر خـیـز شـب نـشـیـن
          از آتــــــش جــــــگـــــر دل بـــــریـــــان کـــــبـــــاب کـــــن
          شــمــع از جــمـال مـاه پـری چـهـره بـرفـروز
          قـــنـــد از عـــقـــیـــق یـــار شـــکــر لــب در آب کــن
          ای رود پــــــرده ســـــاز کـــــه راه دلـــــم زنـــــی
          بـــــردار پـــــرده از رخ و ســـــاز ربـــــاب کـــــن
          خواجو ترا که گفت که در فصل نوبهار
          از طـــرف بـــاغ و بـــادهٔ نـــاب اجـــتـــنـــاب کـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۰          
          ای صــبــا احــوال دل بــا آن صــنــم تــقــریــر کــن
          حــال ایــن درویــش بــا آن مــحــتـشـم تـقـریـر کـن
          مــاجــرای اشــک گــرمــم یــک بــیــک بــا او بـگـو
          داســــتــــان آه ســــردم دمــــبــــدم تــــقــــریـــر کـــن
          گـر چـو شـمـع آری حـدیـث سوز عشقم بر زبان
          وصــف ســیــلــاب سـرشـک دیـده هـم تـقـریـر کـن
          شـــرح ســـرگـــردانـــی مـــســـتـــســـقــیــان بــادیــه
          چــون فــرود آئــی بــر اطـراف حـرم تـقـریـر کـن
          قـــصـــه تـــاریـــک روزان در دل شــب عــرضــه دار
          داســـتـــان مـــهــر ورزان صــبــحــدم تــقــریــر کــن
          گـــر غـــم بـــیـــچـــارگـــان داری و درد خـــســـتــگــان
          آنـچـه بـر جـان مـنـسـت از درد و غـم تـقریر کن
          اضــطــراب و شــور آن مــاهــی کــه دور افــتــد ز آب
          گــر هــواداری نــمــائــی پــیــش یــم تـقـریـر کـن
          وان گــل بــاغ کــرم گــر یـاد بـی بـرگـان کـنـد
          افـــتـــقـــار و عـــجـــزم از راه کـــرم تــقــریــر کــن
          ضـعـف خـواجـو بـیـن و بـا آن دلـبـر لـاغـر مـیـان
          هر چه دانی موبموی از بیش و کم تقریر کن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۱          
          خـویـش را در کـوی بـیـخویشی فکن
          تـا بـبـیـنـی خـویـشـتـن بـی خـویـشتن
          جـرعـه‌ئـی بـرخاک می خواران فشان
          آتــــشــــی در جــــان هــــشــــیــــاران فـــکـــن
          هــــــر کـــــرا دادنـــــد مـــــســـــتـــــی در ازل
          تـا ابـد گـو خـیـمـه بـر مـیـخـانـه زن
          مـــرغ نـــتــوانــد کــه در بــنــدد زبــان
          صـبـحـدم چـون غـنـچـه بگشاید دهن
          بــاد اگـر بـوی تـو بـر خـاکـم دمـد
          هـــمــچــو گــل بــرتــن بــدرانــم کــفــن
          از تـنـم جـز پـیـرهـن مـوجـود نـیست
          جــان مــن جــانــان شــد و تــن پــیـرهـن
          آنــچــنــان بــدنــام و رســوا گـشـتـه‌ام
          کــــز در دیــــرم بــــرانــــد بــــر هـــمـــن
          سـر عـشـق از عـقـل پـرسیدن خطاست
          روح قــــدســــی را چـــه دانـــد اهـــرمـــن
          جـز مـیـانـش بر بدن یک موی نیست
          وز غــــم او هـــســـت یـــک مـــویـــم بـــدن
          بــــاغــــبــــان از نــــالـــهٔ مـــا گـــومـــنـــال
          مـــا نـــه امـــروزیـــم مـــرغ ایـــن چـــمـــن
          مــعــرفـت خـواجـو ز پـیـر عـشـق جـوی
          تا سخن ملک تو گردد بی سخن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۲          
          امـــشـــب ای یـــار قـــصـــد خــواب مــکــن
          مــــــرو و کــــــار مــــــا خــــــراب مــــــکـــــن
          شـــب درازســـت و عـــمـــر مــا کــوتــاه
          قــصــه کــوتــه کــن و شــتــاب مــکـن
          چشم مست تو گر چه درخوابست
          تــو قــدح نـوش وعـزم خـواب مـکـن
          شــــب قــــدرســــت قــــدر شــــب دریـــاب
          وز مـــی و مـــجـــلـــس اجـــتـــنـــاب مـــکــن
          ســــخـــن جـــام گـــوی و بـــادهٔ نـــاب
          صـــــــفـــــــت ابــــــر و آفــــــتــــــاب مــــــکــــــن
          و گـرت شـیـخ و شـاب طـعـنـه زنـنـد
          الـــتـــفـــاتـــی بــشــیــخ و شــاب مــکــن
          روز را چـــون ز شـــب نـــقـــاب کــنــنــد
          تـــرک خـــورشـــیــد مــه نــقــاب مــکــن
          آبــــــــروی قــــــــدح بــــــــبــــــــاد مـــــــده
          پـــــشـــــت بـــــر آتـــــش مـــــذاب مـــــکــــن
          لـــــعـــــل مـــــیــــگــــون آبــــدار بــــنــــوش
          جـــــام مـــــی را ز خــــجــــلــــت آب مــــکــــن
          چــون مــرا از شــراب نــیــســت گـزیـر
          مــــنــــعــــم از ســـاغـــر شـــراب مـــکـــن
          از بـــــرای مـــــعـــــاشـــــران خـــــواجــــو
          جــــز دل خــــونـــچـــکـــان کـــبـــاب مـــکـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۳          
          جــان بــده یــا دگــر انــدیــشــهٔ جــانـانـه مـکـن
          دام را بـــنـــگـــر ازیــن پــس طــلــب دانــه مــکــن
          بـسـتـه‌ای بـا می و پیمانه ز مستی پیمان
          ترک پیمان کن و جان در سر پیمانه مکن
          حــرمــت خـویـش نـگـهـدار و مـکـن قـصـد حـرم
          ور شـدی صـیـد حـرم روی بـدیـن خـانـه مکن
          اگـرت دسـت دهـد صـحـبـت بـیـگـانـه و خـویـش
          خــویــش را دســتـخـوش مـردم بـیـگـانـه مـکـن
          گـــنـــج بـــردار و ازیــن مــنــزل ویــران بــگــذر
          ور مـسـیـحـا نـفسی چون خر و ویرانه مکن ؟
          گــر نــداری ســرآنــک از ســر جــان در گــذری
          چــشــم در نــرگــس مــســتــانــهٔ جــانــانــه مـکـن
          تـو هـم ای تـرک خـتـا تـرک جـفـا گیر و مرا
          صــیــد آن کــاکــل شــوریــدهٔ تــرکــانــه مــکـن
          مـا چـو روی از دو جهان در غم عشقت کردیم
          هــر دم از مــجــلــس مــا روی بــکــاشــانـه مـکـن
          حـــلـــقــهٔ ســلــســلــهٔ طــره مــیــفــکــن در پــای
          دل ســـودازدگـــان مـــشـــکـــن و دیـــوانـــه مــکــن
          رخ مــــیــــارای و قــــرار از دل مـــشـــتـــاق مـــبـــر
          شـمـع مـفـروز و سـتـم بر دل پروانه مکن
          گـر نـخواهی که کنی مشک فشانی خواجو
          پـیـش گـیـسـوی عـروسـان سـخن شانه مکن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۴          
          ای بـــاد ســـحـــرگـــاهـــی زیـــنـــجـــا گــذری کــن
          وز بـــهـــر مـــن دلـــشـــده عـــزم ســـفـــری کــن
          چـــون بـــلـــبــل ســودازده راه چــمــنــی گــیــر
          چــون طــوطــی شــوریــده هــوای شــکــری کـن
          فرهاد  صفت روی بصحرا نه و چون سیل
          از کـــوه بـــرآور ســـر و یـــاد کـــمـــری کــن
          چون کار تو در هر طرفی مشک فروشیست
          بـــا قـــافـــلـــه چــیــن بــخــراســان گــذری کــن
          شـــب در شـــکـــن ســـنـــبـــل یـــارم بـــســر آور
          وانــگــه چــو بـبـیـنـی مـه رویـش سـحـری کـن
          بــرکــش عــلــم از پــای ســهــی ســرو روانــش
          وز دور در آن مــــنــــظــــر زیــــبــــا نــــظـــری کـــن
          احــــوال دل ریـــش گـــدا پـــیـــش شـــهـــی گـــوی
          تـــقـــریـــر شـــب تــیــرهٔ مــا بــا قــمــری کــن
          هـر چـنـد کـه دانـم کـه مرا روی بهی نیست
          لــطــفــی بــکــن و کــار مــرا بــه بــتــری کـن
          گـــر دســـت دهـــد آن مـــه بـــی مــهــر و وفــا را
          از حــــال دل خــــســــتــــهٔ خـــواجـــو خـــبـــری کـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۵          
          بــلــبــل خــوش ســرای شــد مــطـرب مـجـلـس چـمـن
          مـــطـــربـــهٔ ســـرای شـــد بـــلـــبـــل بـــاغ انـــجـــمــن
          خــادم عــیــشــخــانــه کــو تــا بــکــشــد چـراغ را
          زانـــکـــه زبـــانـــه مـــی‌زنـــد شـــمـــع زمــردیــن لــگــن
          ســـاقـــی دلـــنـــواز گـــو داد صـــبـــوحـــیـــان بــده
          مــطــرب نــغــمــه ســاز گــو راه مــعــاشــران بـزن
          هـر سـحـری کـه نـسـتـرن پـرده ز رخ برافکند
          بــاد صـبـا بـبـوی گـل رو بـچـمـن نـهـد چـو مـن
          نـیـسـت مـرا بـه جـز بـدن یک سر موی در میان
          نیست ترا به جز میان یک سر موی بر بدن
          ای چــو تــن مــنــت مـیـان بـلـکـه در آن مـیـان گـمـان
          وی چــو دل مــنــت دهــان بــلــکـه در آن دهـان سـخـن
          هــیــچ نــدیــد هـر کـه او هـیـچ نـدیـد از آن مـیـان
          هــیــچ نــگــفــت هــر کــه او هـیـچ نـگـفـت از آن دهـن
          روز جـــزا چـــو از لـــحـــد بـــر عــرصــاتــم آورنــد
          خــون جــگــر فــرو چــکــد گــر بــفــشـاریـم کـفـن
          مـــرغ بــبــوی نــســتــرن والــه و مــســت مــی‌شــود
          خـواجـو از آنـکـه سـنـبـلـش بـوی دهـد بـنـسـتـرن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۶          
          بوقت صبح ندانم چه شد که مرغ چمن
          هــزار نــالــهٔ شــبــگــیـر بـر کـشـیـد چـو مـن
          مـــگـــر چــو بــاد صــبــا مــژدهٔ بــهــار آورد
          بــــبــــاد داد دل خــــســــتــــه در هــــوای ســـمـــن
          در آن نـفـس کـه برآید نسیم گلشن شوق
          رســـــد بـــــبـــــلـــــبــــل یــــثــــرب دم اویــــس قــــرن
          مــیــان یــوســف و یــعــقــوب گــر حــجـاب بـود
          مـــعـــیــنــســت کــه نــبــود بــرون ز پــیــراهــن
          ز روی خـــوب تـــو دوری نــمــی‌تــوانــم جــســت
          اگـر چـنـانـکـه شـوم فتنه هم بوجه حسن
          ز خــوابــگــاه عـدم چـون بـحـشـر بـرخـیـزم
          روایـــــح غـــــم عـــــشـــــق تــــو آیــــدم ز کــــفــــن
          کــــنـــد بـــگـــرد درت مـــرغ جـــان مـــن پـــرواز
          چــنــانــکــه بــلــبــل ســرمــســت در هــوای چــمـن
          ز سـوز سـیـنـه چـو یک نکته بر زبان آرم
          زنــــد زبـــانـــه چـــو شـــمـــع آتـــش دلـــم ز دهـــن
          چـو نـور روی تـو پـرتـو بـرآسـمـان فـکند
          چــــراغ خــــلــــوت روحــــانــــیــــان شــــود روشــــن
          مـــیـــان جـــان مـــن و چـــیـــن جـــعـــد مــشــکــیــنــت
          تـــعــلــقــیــســت حــقــیــقــی بــحــکــم حــب وطــن
          حـدیـث زلـف تـو مـی‌گـفـت تیره شب خواجو
          بـــرآمـــد از نـــفــس او نــســیــم مــشــک خــتــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۷          
          هـر کـس کـه بـرگـرفـت دل از جـان چـنـانـکه من
          گــو ســر بــبــاز در ره جــانــان چــنــانــکــه مـن
          لــؤلــؤ چــو نــام لــعــل گــهـر بـار او شـنـیـد
          لـــالـــای او شـــد از بـــن دنـــدان چــنــانــکــه مــن
          کو صادقی که صبح وصالش چو دست داد
          غــافــل نــگــردد از شــب هــجــران چــنــانــکــه مـن
          وان رنـــد کـــو کـــه بـــر در دردیـــکـــشـــان درد
          از دل بـــرون کـــنـــد غـــم درمــان چــنــانــکــه مــن
          ای شــــمــــع تـــا بـــچـــنـــد زنـــی آه ســـوزنـــاک
          یــکــدم بــســاز بــا دل بــریــان چــنــانـکـه مـن
          حـاجـی بـعـزم کـعـبـه کـه احـرام بسته‌ئی
          در دیـــده ســاز جــای مــغــیــلــان چــنــانــکــه مــن
          دل ســوخــتــســت و غــرقــهٔ خــون جــگـر ز مـهـر
          دور از رخ تــو لــالــهٔ نــعــمــان چــنــانـکـه مـن
          مـرغ چـمـن کـه بـرگ و نوایش نمانده بود
          دارد دگــــر هـــوای گـــلـــســـتـــان چـــنـــانـــکـــه مـــن
          گـــر ذوق شـــکـــر تـــو ســـکـــنـــدر بــیــافــتــی
          ســیــرآمــدی ز چــشــمــهٔ حــیــوان چــنـانـکـه مـن
          زلـف تـو چـون مـن ار چه پریشان فتاده است
          کـــس را مــبــاد حــال پــریــشــان چــنــانــکــه مــن
          ابــروت از آن کــشــیــد کـمـان بـر قـمـر کـه او
          پــیــوســتـه شـد مـلـازم مـسـتـان چـنـانـکـه مـن
          دیــوانــه‌ئــی کــه خــاتــم لــعــل لــب تـو یـافـت
          آزاد شـــد ز مـــلـــک ســـلـــیـــمــان چــنــانــکــه مــن
          هـر کـس کـه پـای در ره عـشـقـت نـهـاده اسـت
          افـتـاده اسـت بـی سـر و سـامـان چـنـانـکـه مـن
          ایـــوب اگـــر ز مـــحـــنـــت کـــرمــان بــجــان رســیــد
          هــرگــز نــخــورده انــده کــرمــان چــنـانـکـه مـن
          خـواجـو کـسـی که رخش بمیدان شوق راند
          گــو جـان بـبـاز بـر سـر مـیـدان چـنـانـکـه مـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۸          
          گـــهـــیـــکـــه جـــان رود از چـــشــم نــاتــوان بــیــرون
          گـــمـــان مـــبـــر کـــه رود مـــهـــر او ز جـــان بــیــرون
          نــــــدانــــــم آن بـــــت کـــــافـــــر نـــــژاد یـــــغـــــمـــــائـــــی
          کـــــــی آمــــــدســــــت ز اردوی ایــــــلــــــخــــــان بــــــیــــــرون
          درآن مـــــیــــان دل شــــوریــــده حــــال مــــن گــــمــــشــــد
          کـــــه آردم دل شـــــوریـــــده زان مـــــیـــــان بــــیــــرون
          نـــــــــشـــــــــان دل بـــــــــمــــــــیــــــــان شــــــــمــــــــا از آن آرم
          کــه از مــیــان شــمــا نــیــســت ایــن نــشــان بــیـرون
          سپر چه سود که در رو کشم ز تقوی و زهد
          کــنــون کــه تــیــر قــضــا آمــد از کــمــان بــیــرون
          ز بــــســــکــــه آتـــش دل خـــونـــش از جـــگـــر پـــالـــود
          زبـــــان شـــــمـــــع فـــــتـــــادســـــت از دهـــــان بـــــیــــرون
          حــــدیــــث زلــــف تــــو تــــا خــــامــــه بــــر زبــــان آورد
          فــــکــــنـــده اســـت چـــو مـــار از دهـــن زبـــان بـــیـــرون
          چـــــگـــــونـــــه قــــصــــه شــــوق تــــو در مــــیــــان آرم
          کــــه هــــســـت آیـــت مـــشـــتـــاقـــی از بـــیـــان بـــیـــرون
          چـــو در وفـــای تـــو خـــواجــو بــرون رود ز جــهــان
          بــــرد هـــوای رخـــت بـــا خـــود از جـــهـــان بـــیـــرون
          

 

 

۲۰ خرداد ۹۸ ، ۰۰:۲۶ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۳۸

غزل شمارهٔ ۷۳۸          
          زهـی روی تـو صـبـح شـب نـشـیـنان
          خـــیـــالـــت مـــونـــس عـــزلـــت گـــزیــنــان
          دهـــــانـــــت آرزوی تـــــنـــــگـــــدســـــتـــــان
          مـــیـــانـــت نـــکـــتــه بــاریــک بــیــنــان
          عـــــذارت آفـــــتــــاب صــــبــــح خــــیــــزان
          جـــمـــالـــت قــبــلــهٔ خــلــوت نــشــیــنــان
          بـــــزلـــــف کـــــافـــــرت آوردم ایـــــمــــان
          کــه ایــنــســت اعــتــقــاد پــاک دیــنــان
          چــرا از خــرمــن حــسـن تـو یـک جـو
          نـمـی‌بـاشـد نـصـیـب خـوشـه چینان
          چـو ایـن شـکـر لبان جان می‌فزایند
          خــنـک آنـان کـه نـشـکـیـبـنـد از ایـنـان
          برو خواجو و بر خاک درش بین
          نـــشـــانـــهـــای جــبــیــن مــه جــبــیــنــان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۳۹          
          ای زلـــــف تـــــو زنـــــجــــیــــر دل حــــلــــقــــه ربــــایــــان
          در بـــنـــد کـــمـــنـــد تـــو دل حـــلــقــه گــشــایــان
          وی بـــرده بـــدنـــدان ســـر انـــگـــشـــت تـــحـــیــر
          ز آئـــــیـــــنـــــه رخـــــســـــار تــــو آئــــیــــنــــه زدایــــان
          همچون مه نو گشته‌ام از مهر تو در شهر
          انــــگـــشـــت نـــمـــا گـــشـــتـــهٔ انـــگـــشـــت نـــمـــایـــان
          عـــــمـــــرم بـــــنـــــهـــــایـــــت رســـــد و دور بـــــخـــــر
          لـــیـــکـــن نـــرســـد قــصــه عــشــق تــو بــپــایــان
          ایــن نــکــهــت مــشــکــیــن نــفــس بـاد بـهـشـتـسـت
          یــا بــوی تــو یــا لــخــلــخــهٔ غــالــیـه سـایـان
          بــا سـرو قـدان مـجـلـس خـلـوت نـتـوان سـاخـت
          تــا کــم نــشــود مــشــغـلـهٔ بـی سـر و پـایـان
          مــحــمــول ســبــکــروح کــه در خــواب گــرانــسـت
          او را چـــــــه غـــــــم از ولــــــولــــــهٔ هــــــرزه درایــــــان
          بــایــد کــه بـرآیـد چـو بـرآیـد نـفـس صـبـح
          از پـــــرده‌ســـــرا زمـــــزمــــهٔ پــــرده‌ســــرایــــان
          مــنــزلــگــه خــواجــو و ســر کــوی تــو هــیــهــات
          در بـــزم ســـلـــاطـــیـــن کـــه دهـــد راه گــدایــان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۰          
          ســـخـــن عــشــق نــشــایــد بــر هــر کــس گــفــتــن
          مــهــر را گــرچــه مــحــالــســت بــگــل بــنــهــفــتــن
          مـــشــکــل آنــســت کــه احــوال گــدا بــا ســلــطــان
          نـــتـــوان گـــفـــتـــن و بـــا غـــیـــر نــیــایــد گــفــتــن
          ای خــوشــا وقــت گــل و لــالـه بـهـنـگـام صـبـوح
          در کــشــیــدن مــل گــلـگـون و چـو گـل بـشـکـفـتـن
          شـــرط فـــراشـــی در دیـــر مــغــان دانــی چــیــســت
          ره رنـــــــدان خـــــــرابـــــــات بـــــــمـــــــژگـــــــان رفـــــــتــــــن
          هیچکس نیست که با چشم تو نتواند گفت
          کــه چــنــیــن مــســت بــمــحــراب نــشــایــد خــفــتـن
          کــیــســت کــز هــنــدوی زلــف تــو نــجــویـد دل مـن
          دزد را گـــــر چـــــه ز دانـــــش نـــــبـــــود آشــــفــــتــــن
          کــار خــواجــو بــهــوای لــب در پــاشـش نـیـسـت
          جـــز بـــالـــمـــاس زبـــان گـــوهـــر مـــعــنــی ســفــتــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۱          
          نـــه درد عـــشـــق مـــی‌یـــارم نـــهــفــتــن
          نـــه تـــرک عــشــق مــی‌یــارم گــرفــتــن
          نــگــردد مــهـر دل در سـیـنـه پـنـهـان
          بـگـل خـورشـیـد چـون شـایـد نـهـفـتن
          غــریــبــســت از کــســانــی کــاشــنــایــنـد
          حــدیــث خــویــش بـا بـیـگـانـه گـفـتـن
          اگـــر فـــراش دیـــری فـــرض عـــیــنــســت
          بــــمــــژگــــانــــت در مـــیـــخـــانـــه رفـــتـــن
          بگو با نرگس میگون که پیوست
          نـــشـــایـــد مـــســـت در مــحــراب خــفــتــن
          بــــود کــــارم بــــیــــاد درج لــــعـــلـــت
          بــــالــــمــــاس زبــــان دردانـــه ســـفـــتـــن
          مـــقـــیـــمـــان در مـــیـــخـــانـــه خـــواجـــو
          چـه حـاجـتـشـان بـکـوی کـعـبـه رفـتـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۲          
          نــی نــگــر بــا اهــل دل هــر دم بــمـعـنـی در سـخـن
          بــشــنــو از وی مـاجـرای خـویـشـتـن بـیـخـویـشـتـن
          بــلــبــل بــســتــانــسـرا بـیـن در چـمـن دسـتـانـسـرا
          و او چــون مــن دســتــان زن بــســتــانــســرای انــجـمـن
          گــــــردر اســـــرار زبـــــان بـــــی زبـــــانـــــان مـــــی‌رســـــی
          بـــی زبـــانــی را نــگــر بــا بــی زبــانــان در ســخــن
          مـــطــرب بــی بــرگ بــیــن از هــمــدمــان او را نــوا
          نــــالــــهٔ نــــایــــش نــــگــــر در پـــردهٔ دل چـــنـــگ زن
          پـسـتـهٔ خـنـدان شـکـر لـب چـون نـبـاتـش مـی‌نهند
          از چـه هـر دم مـی‌نـهـنـد از پسته قندش در دهن
          ایـکـه چـون نـی سـوخـتـی جـانم چونی را ساختی
          تــاکــه فـرمـودت کـه هـردم آتـشـی در نـی فـکـن
          همچو من بی دوستان در بوستانش خوش نبود
          زان بــریــدســت از کــنــار چــشــمــه و طــرف چــمـن
          راســتــی را گــوئــی از شــیــریــن زبـانـی طـوطـیـسـت
          هــر نــفــس در شــکــرســتــان ســخـن شـکـر شـکـن
          گـفـتـم آخـر بـاز گـو کـایـن نـالـهٔ زارت ز چیست
          گـفـت خـواجـو من نیم هر دم چه می‌پرسی ز من
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۳          
          دوش چـون از لـعـل مـیـگـون تـو مـی‌گـفـتم سخن
          هــمــچــو جــام از بــاده لــعـلـم لـبـالـب شـد دهـن
          مـرده در خـاک لـحـد دیـگـر ز سـر گـیـرد حـیـات
          گــر بــه آب دیــدهٔ ســاغــر بــشــویــنــدش کــفـن
          بـا جـوانـان پـیـر مـاهـر نیمه شب مست و خراب
          خــویــشــتــن را در خــرابــات افـکـنـد بـی خـویـشـتـن
          تــشــنــگــانــرا ســاقــی مــیــخــانــه گــو آبـی بـده
          رهــــروانــــرا مــــطــــرب عــــشــــاق گــــو راهــــی بــــزن
          گــر نــیــارامــم دمــی بــی هــمــدمــی نــبـود غـریـب
          زانـکـه با تن‌ها بغربت به که تنها در وطن
          ایــکــه دور افــتــاده‌ئــی از راه و بــا مـا هـمـرهـی
          ره بــمــنــزل کــی بــری تــا نــگــذری از مــا و مـن
          بـلـبـل از بـوی سـمـن سـرمست و مدهوش اوفتد
          مـــا ز گـــلــبــوئــی کــه رنــگ و روی او دارد ســمــن
          بــاغــبــان چــون آبــروی گــل نــدانــد کـز کـجـاسـت
          بــــاد پــــنــــدارد خــــروش نــــالــــهٔ مــــرغ چــــمـــن
          در حقیقت پیر کنعان چون ز یوسف دور نیست
          ای عــــزیــــزان کـــی حـــجـــاب راه گـــردد پـــیـــرهـــن
          جــان و جــانــانــرا چــو بــا هـم هـسـت قـرب مـعـنـوی
          اعــتــبــار بــعــد صــوری کــی تـوان کـردن ز تـن
          گـر چـه خـواجـو مـنـطـق مـرغـان نـکـو داند ولیک
          از ســلــیــمــان مــرغ جــانــش بــاز مـی‌رانـد سـخـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۴          
          هـــنـــدوی آن کـــاکـــل تـــرکـــانـــه مـــی‌بـــایـــد شـــدن
          یــا چــو هــنــدو بـنـدهٔ تـرکـان نـمـی‌بـایـد شـدن
          ماه بزم افروز و عالم سوز من چون حاضرست
          پـیـش شـمـع عـارضـش پـروانـه مـی‌بـایـد شدن
          تــا مــگــر گــنــجــی بــدسـت آیـد تـرا عـمـری دراز
          مــعــتــکــف در کــنــج هــر ویــرانــه مـی‌بـایـد شـدن
          مــلــک جــانــرا مــنــزل جــانــانــه مــی‌بــایــد شـنـاخـت
          وانــگــه از جــان طــالــب جــانــانــه مــی‌بــایــد شـدن
          از ســر افــســانــه و افــســون هــمــی بــایـد گـذشـت
          یـا بـه عـشـقـش در جـهان افسانه می‌باید شدن
          تــا شــود بــتــخــانــه از روی حــقــیـقـت کـعـبـه‌ات
          بــا هــوای کــعــبــه در بـتـخـانـه مـی‌بـایـد شـدن
          هـر چـه مـی‌بـینی برون از دانه و دام تو نیست
          فـــارغ از دام و بـــری از دانـــه مــی‌بــایــد شــدن
          بـابـت پـیـمـان شـکـن پـیـمانه نوش و غم مخور
          زانـکـه شـادی خـوردهٔ پـیـمـانـه مـی‌بـایـد شدن
          گـفـتـم ار شـکرانه می‌خواهی به جان استاده‌ام
          گــفــت خـواجـو از پـی شـکـرانـه مـی‌بـایـد شـدن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۵          
          بــســی خــون جــگــر دارد ســر زلــف تــو در گـردن
          ولـی بـا او چـه شـاید کرد جز خون جگر خوردن
          قـلـم پـوشـیـده مـی‌رانـم کـه اسـرارم نـهـان ماند
          اگـر چـه آتـش سـوزان بـه نـی نـتوان نهان کردن
          مـزن بـلـبـل دم از نـسـریـن کـه در خـلـوتـگـه رامین
          چـو ویـس دلـسـتـان بـاشـد نـشـایـد نام گل بردن
          مـــگـــو از دنـــیـــی و عـــقـــبـــی اگـــر در راه عــشــق آئــی
          کــه مــکــروهــسـت بـا اصـنـام رو در کـعـبـه آوردن
          ورع یکسو نهد صوفی چو با مستان در آمیزد
          بـحـکـم آنـکـه مـمـکـن نـیـسـت پـیـش آتـش افـسـردن
          مــــراد از زنــــدگـــانـــی چـــیـــســـت روی دلـــبـــران دیـــدن
          حــیــات جــاودانــی چــیــســت پــیــش دوســتــان بـودن
          اگـر لـیـلـی طـمع بودش که حسنش جاودان ماند
          دل مـــجـــروح مــجــنــون را نــمــی‌بــایــســتــش آزردن
          هــواداران بــســی هــســتــنــد خـورشـیـد درخـشـانـرا
          ولــــیــــکـــن ذره را زیـــبـــد طـــریـــق مـــهـــر پـــروردن
          نـگـفتی بارها خواجو که سر در پایش اندازم
          ادا کـن گـر سری داری که آن فرضیست برگردن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۶          
          بــر اشــکــم کــهــربــا آبــیــســت روشـن
          سـرشـکـم بـی تو خونابیست روشن
          اگـر گـفـتـم کـه اشـکم سیم نابست
          خـطـا گـفـتـم که سیمابیست روشن
          شــبــی خــورشــیــد را در خـواب دیـدم
          تـوئـی تـعـبیر و این خوابیست روشن
          شـــــکـــــنـــــج زلـــــف و روی دلـــــفــــروزت
          شـبـی تـاریـک و مـهـتـابـیـسـت و روشن
          خـــطـــت از روشـــنـــائـــی نـــامــهٔ حــســن
          بـــگـــرد عـــارضـــت بــابــیــســت روشــن
          رخــــــت در روشــــــنــــــی بـــــرد آب آتـــــش
          ولـــی در چـــشـــم مـــا آبـــیـــســـت روشـــن
          دلـــم تـــا شـــد مـــقـــیــم طــاق ابــروت
          چـو شـمـعـی پـیش محرابیست روشن
          کـــجــا از ورطــهٔ عــشــقــت بــرم جــان
          چــو مـی‌دانـم کـه غـرقـابـیـسـت روشـن
          درش خواجو بهر بابی که خواهی
          ز فــردوس بــریــن بــابــیــسـت روشـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۷          
          تــرا کــه گــفــت کــه قــصـد دل شـکـسـتـهٔ مـا کـن
          چـــو زلـــف ســر زده مــا را فــرو گــذار و رهــا کــن
          نه عهد کردی و گفتی که با تو کینه نورزم
          بــتــرک کــیــنـه کـن اکـنـون و عـهـد خـویـش وفـا کـن
          بـــهـــرطـــریـــقـــی کــه دانــی مــراد خــاطــر مــا جــوی
          بـــهـــر صـــفـــت کـــه تــو دانــی تــدارک دل مــا کــن
          ز مـــا چـــو هـــیـــچ نـــیـــایـــد خـــلـــاف شـــرط مــحــبــت
          مـرو بـخـشـم و ره صـلـح گـیـر و تـرک جـفـا کـن
          وگــر چــنــانــکــه دلــت مـی کـشـد بـه بـادهٔ صـافـی
          بــگــیــر خــرقــهٔ صــوفــی و مـی بـیـار و صـفـا کـن
          ز بـــهـــر خـــاطـــرم ای هــدهــد آن زمــان کــه تــوانــی
          بـــعــزم گــلــشــن بــلــقــیــس روی ســوی ســبــا کــن
          چــــو ره بــــمــــنـــزل قـــربـــت نـــمـــی‌بـــرنـــد گـــدایـــان
          بــچــشــم بــنــده نــوازی نــظــر بــحــال گـدا کـن
          چـه زخـمـهـا کـه نـدارم ز تـیـغ هـجـر تو بر دل
          بــــیــــا و زخــــم مــــرا مــــرهــــمــــی بـــســـاز و دواکـــن
          هـر آن نـمـاز کـه کـردی بـکـنـج صـومـعـه خواجو
          رضــای دوســت بــدســت آر ورنــه جــمــلــه قــضــا کـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۸          
          ای خـواجـه مـرا بـا می و میخانه رها کن
          جــان مــن دلــخــســتــه بــجــانــانــه رهـا کـن
          دلــدار مــرا بــا مــن دلــســوخــتــه بــگــذار
          بـگـذر ز سـر شـمـع و بپروانه رها کن
          گـــر مـــرتـــبـــهٔ یـــار ز بــیــگــانــگــی مــاســت
          گـو مـرتـبـه خـویـش بـه بـیگانه رها کن
          بــر رهــگــذرت دنــیــی و دیـن دانـه و دامـسـت
          در دام مــــقـــیـــد مـــشـــو و دانـــه رهـــا کـــن
          گـر بـاده پـرستان همه از میکده رفتند
          ســرمــســت مــرا بـر در مـیـخـانـه رهـا کـن
          آنـرا کـه بـود بـرگ گـل و عـزم تـمـاشـا
          گو خیمه بصحرا زن و کاشانه رها کن
          چــون مــار سـر زلـف تـو زد بـر دل ریـشـم
          تــدبـیـر فـسـونـی کـن و افـسـانـه رهـا کـن
          گــنــجــسـت غـم عـشـقـت و ویـران دل خـواجـو
          از بـهـر دلـم گـنـج بـه ویـرانـه رهـا کـن
          

 

۱۹ خرداد ۹۸ ، ۲۱:۰۵ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۱۲

غزل شمارهٔ ۷۱۲          
          درد دل خـــویـــش بــا کــه گــویــم
          داد دل خــــویــــش از کــــه جــــویــــم
          چون چهره بخون دیده شستم
          دســت از دل خـسـتـه چـون نـشـویـم
          کـــر گـــشـــت فـــلـــک ز هـــای هـــایـــم
          پـــرگـــشــت جــهــان ز هــای و هــویــم
          دادم بـــــــــــــــــهــــــــــــــــوای روی او دل
          تــــا دیــــده چــــه آورد بــــرویـــم
          از نـــالـــه نـــحـــیـــف‌تـــر ز نـــالــم
          وز مــویــه ضــعــیــف‌تــر ز مــویــم
          تــــا چــــنــــد ز دور چــــرخ نـــالـــم
          تــــا کــــی ز غــــم زمــــانـــه مـــویـــم
          بــا تــسـت مـقـیـم گـفـت و گـویـم
          وز تــســت مــدام جــســت و جــویــم
          از حــســن تــو هــیــچ کـم نـگـردد
          گــر زانـکـه نـظـر کـنـی بـسـویـم
          بـــگــذار کــه شــکــرت بــبــوســم
          پـــیـــش آی کـــه عــنــبــرت بــبــویــم
          تـــا چـــنـــد زنـــی مـــرا بـــچـــوگـــان
          آخــر نــه مــن شــکــســتــه گــویـم
          در کـوزه چـو مـی نـمـاند خواجو
          یــک کــاســه بــیـاور از سـبـویـم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۳          
          ز بـــــــاد نــــــکــــــهــــــت دو تــــــات مــــــی‌جــــــوئــــــیــــــم
          ز بـــــاده ذوق لـــــب جـــــان فـــــزات مـــــی‌جــــوئــــیــــم
          نــســیــم گــلــشــن فــردوس و آب چــشــمــهٔ خــضــر
          بــــخــــاک پـــات کـــه از خـــاک پـــات مـــی‌جـــوئـــیـــم
          به جست و جوی تو عمری که نگذرد با دست
          گــــمــــان مــــبــــر کـــه ز بـــاد هـــوات مـــی‌جـــوئـــیـــم
          جــــفــــا مــــجــــوی و مــــیــــازار بـــیـــش ازیـــن مـــا را
          بـــدیـــن صـــفـــت کـــه بـــزاری وفـــات مــی‌جــوئــیــم
          اگــــــر تـــــو پـــــیـــــل بـــــرانـــــی و اســـــب در تـــــازی
          چـــگـــونـــه رخ نـــنـــهـــیـــمــت چــو مــات مــی‌جــوئــیــم
          خـــطـــا بـــود کـــه نـــجـــوئـــی مـــراد خـــاطـــر مــا
          چــــرا کــــه مـــا نـــه ز راه خـــطـــات مـــی‌جـــوئـــیـــم
          عــــلـــاج درد مـــرا گـــفـــتـــمـــش خـــطـــی بـــنـــویـــس
          جـــــواب داد کـــــه خـــــواجــــو دوات مــــی‌جــــوئــــیــــم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۴          
          ای بــــت یــــاقــــوت لــــب وی مــــه نـــامـــهـــربـــان
          شــمــع شــبــســتــان دل گــلــبــن بــســتـان جـان
          گاه  صبوحست و جام وقت شباهنگ و بام
          صـبـح دوم در طـلـوع مرغ سحر در فغان
          مـردم چـشـم شـبـی تـا بسحر پاس داشت
          گر چه بر ایوان ماست هندوی شب پاسبان
          ای مـــــه آتـــــش عـــــذار آب چـــــو آتــــش بــــیــــار
          آتـــش رخ بـــر فـــروز و آتـــش مـــا را نــشــان
          گـر بـگـشـائـی نـقـاب شـمـع فـلـک گـو مـتاب
          ور بــنــوازی نــوا مــرغ سـحـر گـو مـخـوان
          خـواجـو اگـر عـاشـقـی حـاجـت گـفـتـار نـیـست
          گــونــه زردت بـسـسـت شـرح غـمـت را بـیـان
          گــــــر بــــــزبــــــان آوری ســـــوســـــن آزاده‌ئـــــی
          بــــرخــــی آزاده‌ئــــی کــــو نــــبــــود ده زبــــان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۵          
          ای رخـت شـمـع بت پرستان شمع بیرون بر از شبستان
          بـر لـب جـوی و طـرف بـسـتـان داد مـسـتان ز باده بستان
          وی بـرخ رشـگ مـاه و پـرویـن بـشـکـر خـنـده جان شیرین
          روی خـوب تـو یـا مـهـسـت ایـن چـیـن زلـف تـو بـا شـبـسـت آن
          هــنــدوی بــت پــرســت پــســتــت آهــوی شــیــر گــیــر مــسـتـت
          رفـــتـــه از دســـت مـــن ز دســـتـــت بـــرده آرام مـــن بــدســتــان
          شــــکــــرت شــــور دلــــنــــوازان مــــارت آشــــوب مـــهـــره بـــازان
          ســــنــــبــــلــــت دام ســـرفـــرازان دهـــنـــت کـــام تـــنـــگ دســـتـــان
          کـــفــرت ایــمــان پــاک دیــنــان قــامــتــت ســرو راســت بــنــیــان
          کــاکــلــت شـام شـب نـشـیـنـان پـسـتـه‌ات نـقـل مـی پـرسـتـان
          مــــه مــــطــــرب بــــزن ربـــابـــی بـــت ســـاقـــی بـــده شـــرابـــی
          کــه نــدارم بــهــیــچ بــابــی ســر ســرو و هـوای بـسـتـان
          تا کی از خویشتن پرستی بگذر از بند خویش و رستی
          هـمـچـو خـواجـو سـزد بـمـستی گر شوی خاک راه مستان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۶          
          ای رخ تــو قــبــلــهٔ خــورشــیــد پــرســتــان
          پــرتــو روی چــو مــهــت شــمــع شــبـسـتـان
          تـشـنـه بـه خـون مـن بـیـچـارهٔ مـسـکـین
          ســنــبــل ســیــراب تــو بـرطـرف گـلـسـتـان
          بــا گــل رویــت چــه زنــد لـالـه و نـسـریـن
          با سر کویت چه کنم گلشن و بستان
          طـلـعـت خـورشـیـد و شست یا قمرست این
          پــســتــهٔ شــکــر شـکـنـت یـا شـکـرسـت آن
          ای تـــنـــم از پـــای در آورده بـــافـــســوس
          وی دلــم از دســت بــرون بــرده بـدسـتـان
          ســوز غــم عــشــق تــو در مــجــلــس رنــدان
          یـــاد مـــی لـــعـــل تـــو در خــاطــر مــســتــان
          گــــرمــــیــــم از پــــای در آرد نـــبـــود عـــیـــب
          در ســــر ســـرخـــاب رود رســـتـــم دســـتـــان
          خــواجــو اگــر جــان بــدهــد در غـم عـشـقـت
          داد وی از زلــــف کـــژ ســـر زده بـــســـتـــان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۷          
          چه خوشست باده خوردن به صبوح در گلستان
          کــه خــبــر دهــد ز جــنــت دم صــبــح و بـاد بـسـتـان
          چــــــو دل قــــــدح بــــــخـــــنـــــدد ز شـــــراب نـــــاردانـــــی
          دل خــســتــه چــون شــکــیــبــد ز بــتــان نــار پــســتــان
          بــســحــر کــه جــان فــزایــد لــب یـار و جـام بـاده
          بـــنـــشــیــن و کــام جــانــرا از لــب پــیــالــه بــســتــان
          چـــو نـــمـــی‌تـــوان رســـیـــدن بــخــدا ز خــودپــرســتــی
          بــخــدا کــه در ده از مــی قــدحــی بــمــی پــرسـتـان
          بـرو ای فـقـیـه و پـنـدم مـده ایـنـزمـان کـه مـسـتم
          تـو کـه چـشـم او نـدیـدی چـه دهـی صـداع مـسـتان
          کــــه ز دســــت او تـــوانـــد بـــورع خـــلـــاص جـــســـتـــن
          کــه بــعــشــوه چـشـم مـسـتـش بـکـنـد هـزار دسـتـان
          چـو سـخـن نـگـفـت گـفـتم که چنین که هست پیدا
          ز دهــــان او نــــصــــیــــبــــی نــــرســــد بـــتـــنـــگـــدســـتـــان
          تـــــو جــــوانــــی و نــــتــــرســــی ز خــــدنــــگ آه پــــیــــران
          کــه چــو بــاد بــر شــکــافــد ســپــه هــزار دســتــان
          بـه چـمـن خـرام خـواجـو دم صـبـح و نـالـه مـی‌کـن
          کـــه بـــبـــوســـتـــان خـــوش آیـــد نـــفــس هــزار دســتــان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۸          
          ای چـشـم تـو چـشـم‌بـند مستان
          روی تـــو چـــراغ بـــت پـــرســتــان
          بـــادام تـــو نـــقـــل مــیــگــســاران
          عـــنـــاب تـــو کـــام تـــنـــگــدســتــان
          مـــرجـــان تــو پــرده دار لــؤلــؤ
          ریـــحـــان تـــو خـــادم گـــلـــســـتــان
          رخـسـار تـو در شـکـنـج گیسو
          رخشنده چو شمع در شبستان
          ســرنـامـهٔ حـسـن یـا خـطـسـت ایـن
          عــــنــــوان جــــمــــال یــــا رخــــســـت آن
          ای شـــمـــع مـــریـــز اشـــک خــونــیــن
          گــریــه چــه دهــی بــیـاد مـسـتـان
          صـد جـامـه دریـده‌ام چـو غنچه
          بـــــر زمـــــزمـــــهٔ هـــــزار دســـــتـــــان
          ســـرخـــاب قـــدح تـــهـــمــتــنــانــرا
          از پـــــــای در آورد بــــــدســــــتــــــان
          خـــواجــو دهــن قــرابــه بــگــشــای
          وز لــعــل پــیــالــه کــام بـسـتـان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۹          
          بـبـوسـتـان مـی گـل بـوی لـاله گون مستان
          مــگــر ز دســت ســمــن عــارضــان پــردســتــان
          جهان ز عمر تو چون داد خویش می گیرد
          تــو نــیــز کــام دل از لــذت جـهـان بـسـتـان
          کنونکه  فصل بهاران رسید و موسم گل
          خــوشــا نــواحــی یــزد و نــسـیـم اهـرسـتـان
          چــه نـکـهـتـسـت مـگـر بـوی دوسـتـانـسـت ایـن
          چــه مــنــزلــســت مـگـر طـرف بـوسـتـانـسـت آن
          مـنـم جـدا شـده از یـار و مـنـقـطـع ز دیـار
          چــو بــلــبــلـان چـمـن دور مـانـده از بـسـتـان
          سـفـر گـزیـدم و بـسـیـار خـون دل خـوردم
          چـــودر مـــصــیــبــت ســهــراب رســتــم دســتــان
          بــاخــتــیــار کــســی هــرگــز اخــتــیــار کــنــد
          جـرون و تـشـنـگـی و بـاد گـرم و تابستان
          مــکــن مــلــامـت خـواجـو کـه عـاقـلـان نـکـنـنـد
          ز بــیــم حــکــم قــضــا اعــتـراض بـرمـسـتـان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۲۰          
          نــرگــس مــســتــت فــتــنــهٔ مــسـتـان
          تــشــنــهٔ لــعــلـت بـاده پـرسـتـان
          روی تــو مــا را لــالــه و نـسـریـن
          کـوی تـو مـا را گـلـشن و بستان
          زلــــف ســــیـــاهـــت شـــام غـــریـــبـــان
          روی چــو مــاهــت شــمـع شـبـسـتـان
          در چــــمــــن افـــتـــد غـــلـــغـــل بـــلـــبـــل
          چــون تــو درآئــی سـوی گـلـسـتـان
          طـــلـــعـــت زیـــبـــا یــا قــمــرســت ایــن
          لــعــل شــکــر خــا یـا شـکـرسـت آن
          دســت بــخـونـم شـسـتـه و از مـن
          هــوش دل و دیــن بــرده بـدسـتـان
          بـــاده صـــافـــی خــرقــه صــوفــی
          درکـش و بـرکش در ده و بستان
          پــرده بــسـاز ای مـطـرب مـجـلـس
          بــاده بــیــار ای ســاقــی مـسـتـان
          خـواجـوی مـسکین بر لب شیرین
          فتنه چو طوطی بر شکرستان
          

 

۱۹ خرداد ۹۸ ، ۱۹:۲۳ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۰۱

غزل شمارهٔ ۷۰۱          
          از عــمـر چـو ایـن یـک دو نـفـس بـیـش نـداریـم
          بـنـشـیـن نـفـسـی تـا نـفـسـی بـا تو برآریم
          چـــون دل بــســر زلــف ســیــاه تــو ســپــردیــم
          بــاز آی کــه تـا پـیـش رخـت جـان بـسـپـاریـم
          جـــز غـــم بـــجـــهـــان هـــیـــچ نـــداریـــم ولـــیــکــن
          گــــر هــــیــــچ نــــداریــــم غــــم هــــیـــچ نـــداریـــم
          ز آنــــروی کــــه از روی نــــگـــاریـــن تـــو دوریـــم
          رخــســار زر انــدوده بــه خــونــابــه نــگــاریــم
          دیـــوانـــه آن غـــمـــزهٔ عـــاشـــق کـــش مـــســـتـــیــم
          آشــــفــــتــــهٔ آن ســــلــــســـلـــهٔ غـــالـــیـــه بـــاریـــم
          بــا طــلــعــت زیــبــای تــو در بــاغ بــهــشــتـیـم
          بـــا بــوی خــوشــت هــمــنــفــس بــاد بــهــاریــم
          از بـــاده نـــوشـــیـــن لـــبـــت مـــســت و خــرابــیــم
          وز نـــرگــس مــخــمــور تــو در عــیــن خــمــاریــم
          هــم در تــو اگــر زانــکــه ز دسـت تـو گـریـزیـم
          هــم بــا تــو اگــر زانـکـه پـیـام تـو گـزاریـم
          چون فاش شد این لحظه ز ما سر انا الحق
          فـتـوی بـده ای خـواجـه کـه مـستوجب داریم
          آنـــــرا غـــــم دارســـــت کــــه دور از رخ یــــارســــت
          مـــا را چــه غــم از دار کــه رخ در رخ یــاریــم
          دی لـعـل روان بـخـش تـو می‌گفت که خواجو
          خـوش بـاش کـه ما رنج تو ضایع نگذاریم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۲          
          داریـــم دلـــی پـــر غــم و غــمــخــوار نــداریــم
          وز مــســتــی و بـی خـویـشـتـنـی عـار نـداریـم
          مـــا را نـــه ز دیــن آر بــشــارت نــه ز دیــنــار
          کـــانـــدیـــشــه ز دیــن و غــم دیــنــار نــداریــم
          تـــا مـــنـــزل مـــا کـــوی خـــرابـــات مـــغــان شــد
          خـــلــوت بــه جــز از خــانــه خــمــار نــداریــم
          بــیــدار بــســر بــردن و تــا روز نـخـفـتـن
          ســـودی نـــکــنــد چــون دل بــیــدار نــداریــم
          بــــازاری از آنـــیـــم کـــه بـــا نـــالـــه و زاری
          داریـــــم ســـــری و ســـــر بـــــازار نــــداریــــم
          از مـا سـخـن یـار چـه پـرسـیـد که یکدم
          بـــی یـــار نــئــیــم و خــبــر از یــار نــداریــم
          مـا را بـه جـز از آه سـحـر هـمنفسی نیست
          زیـــرا کـــه جــز او مــحــرم اســرار نــداریــم
          در دل بـــــه جـــــز آزار نـــــداریـــــم ولــــیــــکــــن
          مـــرهـــم بـــه جـــز از یـــار دلـــازار نـــداریــم
          باز آی که بی روی تو ای یار سمن بوی
          بـــرگ ســـمـــن و خـــاطـــر گـــلـــزار نـــداریــم
          آزردن و بــیــزار شـدن شـرط خـرد نـیـسـت
          بـــیـــزار مـــشـــو چــون ز تــو آزار نــداریــم
          بــا هــیــچــکـس انـکـار نـداریـم چـو خـواجـو
          ز آنــروی کــه بــا هــیـچـکـسـی کـار نـداریـم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۳          
          مــــا مــــســــت مــــی لــــعــــل روان پـــرور یـــاریـــم
          ســـــودا زدهٔ زلـــــف پـــــریـــــشـــــان نــــگــــاریــــم
          بــــرلــــعــــل لــــبــــش دســــت نــــداریــــم ولـــیـــکـــن
          تــــا ســـر بـــود از دامـــن او دســـت نـــداریـــم
          گـر بـی بـصـران شـیـفـتـهٔ نـقـش و نـگـارنـد
          مـــا فـــتـــنـــهٔ نـــوک قـــلـــم نـــقـــش نـــگـــاریـــم
          بــا روی تــو فــارغ ز گــلــســتـان بـهـشـتـیـم
          بــا بــوی تـو مـسـتـغـنـی از انـفـاس بـهـاریـم
          چــون نــرگــس مــخـمـور تـو مـسـتـان خـرابـیـم
          چــون مــردمــک چــشــم تــو در عــیــن خــمـاریـم
          از آه دل ســــوخــــتــــه بــــا نـــغـــمـــهٔ زیـــریـــم
          وز چـــنـــگ ســـر زلـــف تـــو بـــا نــالــهٔ زاریــم
          جـــان عــاریــت از لــعــل تــو داریــم و بــجــانــت
          کان لحظه که تشریف دهی جان بسپاریم
          گــر زانــکــه دهــن بــاز کــنــد پـسـتـهٔ خـنـدان
          پـــیـــش لـــب لـــعـــل تـــو ازو مـــغـــز بــرآریــم
          داریـــم کـــنـــاری ز مـــیـــان تـــو چـــو خـــواجــو
          لــــیــــکـــن ز مـــیـــان تـــو بـــامـــیـــد کـــنـــاریـــم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۴          
          اکـنـون کـه از بـهـشـت نـشـان مـی‌دهد نسیم
          بـنـشـان غـبـار مـا بـه نـم سـاغـر ای نـدیـم
          انـــفـــاس دوســـتـــان دمـــد از بـــاد بـــوســتــان
          در مـوسـمـی چـنـیـن کـه روان پـرورد نـسیم
          نــام نــعــیــم خــلــد مــبــر زانــکــه در بـهـشـت
          نـــبـــود ورای وصــل بــهــشــتــی رخــان نــعــیــم
          آن درد نـیـسـت بـردل ریشم که تا بحشر
          امــکــان آن بــود کــه عــلــاجــش کــنـد حـکـیـم
          وصـــلـــم مـــده بـــیـــاد کـــه اهــل جــحــیــم را
          انــــدیــــشـــهٔ بـــهـــشـــت عـــذابـــی بـــود الـــیـــم
          مـــا را امـــیــد رحــمــت و بــیــم عــذاب نــیــســت
          کــازاد گــشــتــه‌ایــم ز بــنــد امــیــد و بـیـم
          از مـــا عـــنــان مــکــش کــه خــلــاف کــرم بــود
          گـــر زانــکــه از گــدا مــتــنــفــر بــود کــریــم
          مـــا در ازل حـــدیـــث تـــو تــکــرار کــرده‌ایــم
          آری حــــدیـــث دوســـت کـــلـــامـــی بـــود قـــدیـــم
          شــیــریـن اگـر بـخـرگـه خـسـرو کـنـد مـقـام
          فــرهــاد در مــحــبــت شــیــریــن بــود مــقـیـم
          خــواجـو ز سـیـم اشـک مـکـن یـک زمـان کـنـار
          باشد که وصل دوست میسر شود بسیم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۵          
          کــی آمــدی ز تــتــار ای صـبـای مـشـک نـسـیـم
          بیا بیا که خوشت باد ای نسیم شمیم
          دگــر مــگـوی حـدیـث از نـعـیـم و نـاز بـهـشـت
          بــهــشــت مــنــزل یــارســت و وصـل یـار نـعـیـم
          چــو روز حــشــر مــرا از لــحــد بـرانـگـیـزنـد
          هـــنــوز شــعــلــه زنــد آتــشــم ز عــظــم رمــیــم
          گـمـان مبر که تمنای بنده سیم و زرست
          نـسـیـم تـسـت مـراد من شکسته نه سیم
          فـــتــاده اســت دلــم در مــیــان خــون چــون واو
          کـشـیـده زلـف تـرا در کـنـار جـان چون جیم
          از آن مــرا ز دهــان تــو هــیـچ قـسـمـت نـیـسـت
          کـه نـیـسـت نـقـطـهٔ مـوهـوم قـابـل تـقسیم
          بـــود بـــمـــعـــتــقــد عــاقــلــان جــهــان مــحــدث
          بـرون ز عـالـم عـشـقـت کـه عـالـمیست قدیم
          بـهـر دیـار کـه زیـنـجـا سـفـر کـنـم گویم
          خــوشــا نــشــیــمــن طــاوس و کــوه ابــراهـیـم
          کـنـون چـه فـایـده خواجو ز درس معقولات
          کــه در ازل سـبـق عـشـق کـرده‌ئـی تـعـلـیـم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۶          
          مــا جــرعــه چــشــانــیــم ولــی خــضــر وشــانـیـم
          مـــا راه نـــشـــیـــنـــیـــم ولـــی شــاه نــشــانــیــم
          مـــا صـــیــد حــریــم حــرم کــعــبــه قــدســیــم
          مـــــا راهـــــبـــــر بـــــادیـــــهٔ عـــــالـــــم جـــــانــــیــــم
          مــا بــلــبــل خــوش نــغــمــهٔ بــاغ مــلــکــوتــیــم
          مــــا ســــرو خـــرامـــنـــدهٔ بـــســـتـــان روانـــیـــم
          فــــــراش عــــــبــــــادتــــــکــــــدهٔ راهــــــب دیــــــریــــــم
          ســــقــــای ســــر کــــوی خــــرابــــات مــــغــــانـــیـــم
          گـــه ره بـــمـــقـــیـــمـــان ســمــاوات نــمــائــیــم
          گــاه از ســرمــســتــی ره کــاشــانــه نــدانـیـم
          از نام چه پرسید که بی نام و نشانیم
          وز کـام چـه گـوئـیـد کـه بی کام و زبانیم
          هـر شـخـص کـه دانـیـد که اوئیم نه اوئیم
          هــر چــیــز کــه گــوئــیـد کـه آنـیـم نـه آنـیـم
          آن مــرغ کــه بــر کــنــگــره عــرش نــشــیــنــد
          مـــائـــیـــم کـــه طـــاوس گـــلــســتــان جــنــانــیــم
          هـر چـنـد کـه تـاج سـر سـلـطـان سپهریم
          خــــاک کــــف نــــعــــلــــیـــن گـــدایـــان جـــهـــانـــیـــم
          داود صــفــت کــوه بــصــد نــغــمــه بــنــالـد
          هـر گـه کـه زبـور غـم سـودای تـو خـوانیم
          خـواجـو چـو کـنـد شـرح غـم عـشـق تو املا
          از چــشــم گــهــربــار قــلــم خــون بـچـکـانـیـم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۷          
          خـیـزیـد ای مـیـخـوارگـان تـا خـیـمـه بـر گـردون زنیم
          نــاقــوس دیــر عــشــق را بــر چــرخ بــوقــلــمـون زنـیـم
          هـر چـنـد از چـار آخـشپج و پنج حس در شش دریم
          از چـــار حــد نــه فــلــک یــکــدم عــلــم بــیــرون زنــیــم
          گــر رخــش هــمــت زیـن کـنـیـم از هـفـت گـردن بـگـذریـم
          هـنـگـام شـب چـون شـبـروان هـنـگـامـه بـرگـردون زنـیـم
          بـی دلـسـتـان دل خـون کـنـیـم وز دیدگان بیرون کنیم
          بـر یـاد آن پـیـمـان شـکـن پـیـمـانـه را در خـون زنیم
          مــــائــــیــــم چــــون مــــهــــمــــان او دور از لــــب و دنـــدان او
          هـر لـحـظـه‌ئـی بـرخـوان او انـگـشـت بـر افـیـون زنـیم
          لــیــلــی چــو بــنــمــایــد جــمــال از بــرقــع لـیـلـی مـثـال
          در شـیـوهٔ جـان باختن صد طعنه بر مجنون زنیم
          خـواجـو چـه انـدیـشی ز جان دامن برافشان بر جهان
          ما را گر از جان غم بود پس لاف عشقش چون زنیم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۸          
          خـیـز تـا برگ صبوحی بچمن ساز کنیم
          دیــدهٔ مــرغ صــراحــی بــقـدح بـاز کـنـیـم
          زاهـــدانـــرا بـــخـــروشـــیـــدن چـــنـــگ ســحــری
          از صـــوامـــع بـــدر مـــیـــکـــده آواز کـــنــیــم
          بـــاده از جـــام لـــب لــعــبــت ســاقــی طــلــبــم
          مـسـتـی از چـشـم خـوش شـاهـد طـناز کنیم
          بـلـبلان چون سخن از شاخ صنوبر گویند
          مــا حــدیــث قــد آن ســرو ســرافــراز کــنـیـم
          چــــنــــگ در حــــلــــقــــهٔ آن طـــره طـــرار زنـــیـــم
          چـــشــم در عــشــوهٔ آن غــمــزهٔ غــمــاز کــنــیــم
          وقــت آنــســت کــه در پـای سـهـی سـرو چـمـن
          بــرفــشــانـیـم سـردسـت و سـرانـداز کـنـیـم
          کــــــعــــــبــــــهٔ روی دلــــــارای پــــــریــــــرویـــــان را
          قــبــلــهٔ مــردمــک چــشــم نــظــر بــاز کـنـیـم
          از لـــــب روح فــــزا راح مــــروح نــــوشــــیــــم
          هـمـچـو عـیـسـی پس از آن دعوی اعجاز کنیم
          سـایـهٔ شـهـپـر سـیـمـرغ چـو بـر مـا افـتاد
          گـر چـه کـبکیم چه اندیشهٔ شهباز کنیم
          در قفس چند توان بود بیا تا چو همای
          پر  برآریم و برین پنجره پرواز کنیم
          چـون نـواساز چمن نغمه‌سرا شد خواجو
          خـیـز تـا برگ صبوحی بچمن ساز کنیم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۹          
          خــیــز تـا بـاده در پـیـالـه کـنـیـم
          گـــل روی قـــدح چـــو لــالــه کــنــیــم
          بـــی مــی جــانــفــزای و نــغــمــه چــنــگ
          تا بکی خون خوریم و ناله کنیم
          هــــر دم از دیــــدهٔ قــــدح پــــیــــمــــای
          بـــادهٔ لـــعـــل در پـــیـــالـــه کـــنــیــم
          شــاد خــواران چــو مــجــلــس آرایــنــد
          دفـــع غـــم را بــمــی حــوالــه کــنــیــم
          بـا گـل و لـالـه هـمـچـو بـلـبـل مـست
          وصـــف آن عـــنـــبــریــن کــلــالــه کــنــیــم
          وز شـــــگـــــرفـــــان چـــــارده ســـــالــــه
          دعــوی عــمــر شــصــت ســالـه کـنـیـم
          چــون بــه خــوان وصــال دسـت بـریـم
          دو جــهــان را بــیــک نــوالــه کــنــیـم
          وز بــــــخــــــار شــــــراب آتــــــش فــــــام
          ورق چــــهـــره پـــر ز ژالـــه کـــنـــیـــم
          هــمــچــو خــواجــو بــنـام مـیـخـواران
          مــرغ دل را بــخــون قــبــالــه کــنــیــم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۱۰          
          نــــشــــان دل بــــی نــــشــــان از کــــه جـــویـــم
          حــــدیــــث تــــن نــــاتـــوان بـــا کـــه گـــویـــم
          گـــــــر از کـــــــوی او روی رفـــــــتـــــــن نـــــــدارم
          مـــگـــیـــریـــد عـــیـــبـــم کـــه در بـــنـــد اویــم
          بـــرویـــم فـــرو مـــی‌چـــکـــد اشـــک خــونــیــن
          ز خـــــون جــــگــــر تــــا چــــه آیــــد بــــرویــــم
          رخ ار زانـــکـــه شــســتــم بــخــونــاب دیــده
          غـــــبـــــار ســـــر کـــــویــــت از رخ نــــشــــویــــم
          وفـــای تـــو ورزم بـــهــر جــا کــه بــاشــم
          دعــای تــو گــویــم بــهــر جـا کـه پـویـم
          خـــیـــال تـــو بـــیــنــم اگــر غــنــچــه چــیــنــم
          نـــســـیـــم تـــو یـــابــم اگــر لــالــه بــویــم
          چـه نـالـم چـو از نـالـه دل شـد چـو نالم
          چه مویم چو از مویه شد تن چو مویم
          چـو رنـجـم تـو دادی شـفـا از چـه خـواهم
          چـــو درد از تـــو دارم دوا از کــه جــویــم
          اگـــر کـــوزه خـــالــی شــد از بــاده حــالــی
          بـــده ســـاقـــیــا کــاســه‌ئــی از ســبــویــم
          چـــو ســـاغــر بــگــریــد بــبــیــن هــای هــایــم
          چــو مــطــرب بــنــالــد بــبــیــن هــای و هــویـم
          بــچــوگــان مـزن بـیـش ازیـنـم چـو خـواجـو
          کــه ســرگـشـتـه و خـسـتـه مـانـنـد گـویـم
          

 

۱۹ خرداد ۹۸ ، ۰۱:۳۸ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۶۹۰

غزل شمارهٔ ۶۹۰          
          مــردیــم در خــمــار و شــرابــی نــیــافـتـیـم
          گـــشـــتـــیـــم غـــرق آتــش وآبــی نــیــافــتــیــم
          کـــردیــم حــال خــون دل از دیــدگــان ســؤال
          لـیـکـن بـه جـز سـرشـک جـوابـی نیافتیم
          تــا چـشـم مـسـت یـار خـرابـی بـنـا نـهـاد
          هــمــچــون دل شــکـسـتـه خـرابـی نـیـافـتـیـم
          رفـــتـــیـــم در هــوایــش و بــرخــاک کــوی او
          بـــردیـــم آب خـــویـــش و مــبــی نــیــافــتــیــم
          جــان را بــراه بــادیــه از تــاب تـشـنـگـی
          کــردیـم خـون و اشـک سـحـابـی نـیـافـتـیـم
          بـیـرون ز زلـف و عـارض خورشید پیکران
          بــــرآفــــتــــاب پــــر غــــرابــــی نــــیـــافـــتـــیـــم
          در ده قدح که جز دل بریان خون چکان
          در بــزمــگــاه عــشــق کــبــابــی نــیــافــتــیـم
          کــردیــم بــی حـجـاب نـظـر در رخـت ولـیـک
          روی تـرا بـه جـز تـو حـجـابـی نـیـافتیم
          خـاک درت شـدیـم چـو خواجو بحکم آنک
          بــرتــر ز درگــه تــو جــنــابــی نــیــافــتــیـم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۱          
          آنـــکـــه لـــعـــلـــش عـــیـــن آب زنـــدگــانــی یــافــتــیــم
          در رهـــش مـــردن حـــیـــات جـــاودانـــی یـــافـــتـــیـــم
          راســـتـــی را پـــیـــش آن قــد ســهــی ســرو روان
          نــــارون را در مــــقــــام نــــاروانــــی یــــافــــتـــیـــم
          کـــار مــا بــی آتــش دل در نــگــیــرد زانــکــه مــا
          زنـدگـی مـانـنـد شـمـع از جـان فـشـانـی یـافتیم
          گـر چـه رنگ عاشقان از غم شود چون زعفران
          مـــا هـــمـــه شــادی ز رنــگ زعــفــرانــی یــافــتــیــم
          خـسـروان گـر سـروری در پـادشـاهی می‌کنند
          مــا ســریــر خــســروی در پــاســبـانـی یـافـتـیـم
          اهــل مــعـنـی از چـه رو انـکـار صـورت کـرده‌انـد
          زانـکـه صـورت را هـمـه گـنـج مـعـانـی یـافـتیم
          مـا اگـر پـیـرانـه سـر در بـنـدگـی افـتـاده‌ایـم
          هــمـچـو سـرو آزادگـی در نـوجـوانـی یـافـتـیـم
          جامهٔ صوفی بگیر و جام صافی ده که ما
          دوســتــکــامــی راز جــم دوســتــکــانــی یــافــتــیــم
          رفــتــن دیــر مــغــان خــواجـو بـهـنـگـام صـبـوح
          از غــــوانــــی و شــــراب ارغــــوانــــی یــــافــــتــــیــــم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۲          
          مــــا نــــوای خــــویــــش را در بــــیــــنــــوائــــی یــــافـــتـــیـــم
          فـــخـــر بـــر شـــاهـــان عـــالـــم در گـــدائـــی یـــافــتــیــم
          ز آشــنــا بــیــگــانــه گــشــتــیــم از جــهــان و جـان غـریـب
          در جــــــوار قــــــرب جــــــانـــــان آشـــــنـــــائـــــی یـــــافـــــتـــــیـــــم
          ســـــالــــهــــا بــــانــــگ گــــدائــــی بــــر در دلــــهــــا زدیــــم
          لـــاجـــرم بـــر پـــادشـــاهـــان پـــادشـــائـــی یـــافـــتـــیــم
          ای بــــســــا شــــب کــــانــــدریــــن امــــیــــد روز آورده‌ایــــم
          تـــا کـــنـــون از صــبــح وصــلــش روشــنــائــی یــافــتــیــم
          تــرک دنــیــی گــیــر و عــقــبــی زانــکــه در عــیــن الــیــقــیـن
          زهــــد و تــــقــــوی را خــــلــــاف پــــارســــائـــی یـــافـــتـــیـــم
          چـــون ازیــن ظــلــمــت ســرای خــاکــدان بــیــرون شــدیــم
          هــــر دو عــــالــــم روشــــن از نــــور خــــدائـــی یـــافـــتـــیـــم
          ســـــــالـــــــکـــــــان راه حـــــــق را در بــــــیــــــابــــــان فــــــنــــــا
          از چــهــار و پــنــج و هــفــت و شــش جــدائــی یــافــتـیـم
          از جــــــــنـــــــاب بـــــــارگـــــــاه مـــــــالـــــــک مـــــــلـــــــک وجـــــــود
          هــــر زمــــان تــــوقــــیــــع قـــدر کـــبـــریـــائـــی یـــافـــتـــیـــم
          کفر و دین یکسان شمر خواجو که در لوح بیان
          کـــــافـــــری را بـــــرتـــــر از زهـــــد ریـــــائـــــی یــــافــــتــــیــــم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۳          
          دو جــــــان وقــــــف حـــــریـــــم حـــــرم او کـــــردیـــــم
          و اعــتــمــاد از دو جــهــان بــر کـرم او کـردیـم
          چون خضر دست ز سرچشمهٔ حیوان شستیم
          تــــا تــــیــــمــــم بــــغــــبــــار قــــدم او کـــردیـــم
          آنـــکـــه از درد دل خـــســـتـــه دلـــان آگـــه نــیــســت
          مـــــا دوای دل غـــــمــــگــــیــــن بــــغــــم او کــــردیــــم
          بــــی عــــنــــا و الــــم او نــــتــــوانــــیــــم نـــشـــســـت
          ز آنــــکــــه عــــادت بــــعــــنــــا و الــــم او کـــردیـــم
          آن هــمــه نــامــه نــوشــتــیــم و جــوابـی نـنـوشـت
          گــــوئــــیــــا عــــقــــد لــــســــان قــــلـــم او کـــردیـــم
          زان جــفــا جــوی ســتــمــکــاره نــداریــم شـکـیـب
          گـر چـه جـان در سـر جـور و ستم او کردیم
          اگـــــر از ســـــکــــهٔ او روی نــــتــــابــــیــــم مــــرنــــج
          کـــه فـــقــیــریــم و طــمــع در درم او کــردیــم
          پـیـش آن لـعـبـت شـیـریـن نـفـس از غـایـت شـوق
          جــــان بــــدادیــــم و تــــمــــنــــای دم او کـــردیـــم
          یـــا رب آن خـــســـرو خـــوبـــان جـــهـــان آگـــه بــود
          کـــه چـــه فـــریـــاد بـــپـــای عـــلـــم او کــردیــم
          مــــــــردم دیــــــــدهٔ هــــــــنــــــــدو وش دریـــــــائـــــــی را
          خــــــاک روب ســــــر کــــــوی خــــــدم او کــــــردیـــــم
          در دم صــبــح کــه خــواجـو ره مـسـتـان مـی‌زد
          ای بـسـا نـالـه کـه بـر زیر و بم او کردیم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۴          
          اهـــــل دل را خـــــبـــــر از عـــــالـــــم جـــــان آوردیــــم
          تـــحــفــهٔ جــان جــهــان جــان و جــهــان آوردیــم
          چــون نــمــی‌شــد ز در کــعـبـه گـشـادی مـا را
          رخــــت خــــلــــوت بــــخــــرابــــات مــــغـــان آوردیـــم
          شــمــع جــانــرا ز قـدح در لـمـعـان افـکـنـدیـم
          مــــــرغ دل را ز فـــــرح در طـــــیـــــران آوردیـــــم
          جــم را از جــگــر ســوخــتــه دلــخـون کـردیـم
          شــمــع را از شــرر ســیــنــه بـجـان آوردیـم
          ورق نـــســـخـــهٔ رویـــت بـــگــلــســتــان بــردیــم
          بــــاز مــــرغــــان چــــمــــن را بـــفـــغـــان آوردیـــم
          شــمــه‌ئــی از رخ و بــالـای بـلـنـدت گـفـتـیـم
          آب بــــــــا روی گـــــــل و ســـــــرو روان آوردیـــــــم
          چـون قـلم پیش همه خلق سیه روی شدیم
          بــســکــه وصــف خـط سـبـزت بـزبـان آوردیـم
          هیچ زر در همیان نیست بدین سکه که ما
          از رخ زرد بــــــــســــــــوی هـــــــمـــــــدان آوردیـــــــم
          پـیـش خـواجـو که نشانش ز عدم می‌دادند
          از دهــــانــــت ســــر مـــوئـــی بـــنـــشـــان آوردیـــم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۵          
          دل بــه دســت غـم سـودای تـو دادیـم و شـدیـم
          چــشــمــهٔ خـون دل از چـشـم گـشـادیـم و شـدیـم
          پــشـت بـردنـیـی و دیـن کـرده و جـان در سـر دل
          روی در بــــادیـــهٔ عـــشـــق نـــهـــادیـــم و شـــدیـــم
          تـو نـشـسـتـه بـمـی و مـطـرب و ما مست و خراب
          مــدتــی بـر سـر کـوی تـو سـتـادیـم و شـدیـم
          چــــون دل خــــســــتــــهٔ مــــا رفــــت بـــبـــاد از پـــی دل
          هــــمــــره قــــافـــلـــهٔ بـــاد فـــتـــادیـــم و شـــدیـــم
          هـــمـــچـــو خـــواجـــو نـــگـــرفــتــه ز دهــانــت کــامــی
          بوسه بر خاک سر کوی تو دادیم و شدیم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۶          
          گــر شــدیــم از کــویــت ای تــرک خــتــا بــاز آمــدیــم
          ور خـــطـــائـــی رفــت از آن بــازآ کــه مــا بــاز آمــدیــم
          گــر تــو صــادق نـامـدی در مـهـر مـا مـانـنـد صـبـح
          مـــا بـــمـــهـــرت از ره صـــدق و صـــفــا بــاز آمــدیــم
          تـــیــهــوی بــی بــال و پــر بــودیــم دور از آشــیــان
          شــاهــبــازی تــیــز پــر گــشــتــیــم تــا بــازآمــدیــم
          گرچه کی باز آید آن مرغی که بیرون شد ز دام
          مـــــا بـــــعـــــشـــــق دام آن زلـــــف دوتـــــا بـــــاز آمـــــدیــــم
          بـعـد ازیـن گـر بـاده در عـالـم نـبـاشـد گـو مـبـاش
          زانـــکـــه بـــا لـــعـــلـــت ز جــام جــانــفــزا بــاز آمــدیــم
          گــر ز بــســتــان بــیــنــوا رفــتــیــم یـک چـنـدی کـنـون
          چــون گــل و بــلــبـل بـصـد بـرگ و نـوا بـاز آمـدیـم
          ور خـــطـــائـــی رفـــت کـــان گـــیـــســـوی عــنــبــر بــیــز را
          مـشـک چـیـن خـوانـدیـم و اکـنـون از خـطـا بـاز آمـدیم
          خــاک کــرمــان بــاز خــواجــو را بــدیـن جـانـب فـکـنـد
          تــــا نــــپــــنــــداری کــــه از بـــاد هـــوا بـــاز آمـــدیـــم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۷          
          بـاز چـون بـلـبـل بـصـد دسـتـان بـبـسـتـان آمدیم
          بـاز چـون مـرغـان شـبـگـیـری خـوش الـحـان آمـدیم
          گــر بــدامــن دوسـتـان گـل مـی‌بـرنـد از بـوسـتـان
          مــا بــکــام دوســتــان بــا گــل بــبــســتــان آمــدیـم
          آسـتـیـن افـشـان بـرون رفـتـیـم چـون سـرو از چـمن
          دوســتــان دســتــی کــه دیــگـر پـای کـوبـان آمـدیـم
          هـمـچـو گـل یـک سـال اگـر کـردیـم غـربـت اخـتیار
          مــژده بــلـبـل را کـه دیـگـر بـا گـلـسـتـان آمـدیـم
          از مــیـان بـوسـتـان چـو بـیـد اگـر لـرزان شـدیـم
          بــر کــنــار چــشـمـه چـون سـرو خـرامـان آمـدیـم
          چشم  روشن گشته‌ایم اکنون که بعد از مدتی
          از چـــه کـــنـــعــان بــســوی مــاه کــنــعــان آمــدیــم
          جــان مـا گـر مـا بـرفـتـیـم از سـر پـیـمـان نـرفـت
          سـاقـیـا پـیـمـانـه ده چون ما به پیمان آمدیم
          گر پریشان رفته‌ایم اکنون تو خاطر جمع دار
          کــایــن زمــان بــر بــوی آن زلــف پــریــشــان آمـدیـم
          صـبـر در کـرمـان بـسـی کردیم خواجو وز وطن
          رخـت بـر بـسـتـیـم و دیـگـر سـوی کرمان آمدیم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۸          
          شــمــع بــنــشــســت ز بــاد ســحــری خــیـز نـدیـم
          کــه ز فــردوس نــشــان مــی‌دهــد انــفــاس نــسـیـم
          گــر نــبــاشــد گــل رخــســار تـو در بـاغ بـهـشـت
          اهــــل دلــــرا نــــکــــشـــد مـــیـــل بـــه جـــنـــات نـــعـــیـــم
          بــرو ای خــواجــه کــه صــبــرم بــدوا فــرمـائـی
          کـایـن نـه دردیـسـت کـه درمـان بـپـذیرد ز حکیم
          چـــون بـــمـــیـــرم بـــره دوســـت مـــرا دفـــن کــنــیــد
          تــا چــو بــر مــن گــذرد یــاد کــنــد یــار قــدیـم
          ایــــــکــــــه آزار دل ســـــوخـــــتـــــگـــــان مـــــی‌طـــــلـــــبـــــی
          بــــر ســـرآتـــش ســـوزان نـــتـــوان بـــود مـــقـــیـــم
          مـــن ازیـــن ورطـــه هـــجـــران نـــبـــرم جـــان بـــکـــنـــار
          زانــکــه غــرقــاب غـم عـشـق تـو بـحـریـسـت عـظـیـم
          بـــر ســـر کـــوت گـــر از بـــاد اجـــل خـــاک شـــوم
          شــــعــــلــــهٔ آتـــش عـــشـــق تـــو زنـــد عـــظـــم رمـــیـــم
          گرچه خواجو بیقین شعر تو سحرست ولیک
          هـــیــچ قــدرش نــبــود بــا یــد بــیــضــای کــلــیــم
          

 

غزل شمارهٔ ۶۹۹          
          نـــســـیـــم بـــاد بـــهـــاری وزیـــد خـــیـــز نـــدیــم
          بـیـار بـاده که جان تازه می‌شود ز نسیم
          مـــریـــض شـــوق نــبــاشــد ز درد عــشــقــش بــاک
          قــتــیــل عــشــق نــبــاشــد ز تــیــغ تــیـزش بـیـم
          گــــر از بــــهــــشـــت نـــگـــارم عـــنـــان بـــگـــردانـــد
          بــــــروز حــــــشــــــر مـــــن و دوزخ عـــــذاب الـــــیـــــم
          ز خــاک کــوی تــو مــا را فــراق مــمــکــن نــیـسـت
          چـــنـــانـــکـــه فـــرقـــت درویـــش از آســتــان کــریــم
          کــمــان بــســیــم بــســی در جــهــان بـدسـت آیـد
          نــه هــمــچــو آن دو کــمــان هــلـال شـکـل و سـیـم
          چــنــیــن کــه بــر رخ زردم نــظــر نــمـی‌فـکـنـی
          معینست که چشمت نه بر زرست و نه سیم
          کـــنـــونـــکـــه بـــلـــبـــل بــاغ تــوام غــنــیــمــت دان
          کـــه مـــرغ بـــاز نـــیـــایـــد بـــشــیــانــه مــقــیــم
          اگـــر چـــه پـــشـــه نـــیــارد شــدن مــلــازم بــاز
          مــــرا بـــمـــنـــزل طـــاوس رغـــبـــتـــیـــســـت عـــظـــیـــم
          ز آهــــــم آتــــــش نــــــمــــــرود بــــــفــــــســـــرد آنـــــدم
          کــــه در دلــــم گــــذرد یــــاد کــــوه ابــــراهــــیــــم
          نـــســـیـــم بـــاد صـــبـــا گـــر عـــنـــان نــرنــجــانــد
          پـــیـــام مـــن کـــه رســـانـــد بـــدوســتــان قــدیــم
          بــیــا و خــیــمــه بــصــحــرای عــشـق زن خـواجـو
          کــه طــبــل عــشــق نــشــایــد زدن بــزیــر گــلــیـم
          

 

غزل شمارهٔ ۷۰۰          
          مـا سـر بـنـهـادیـم و بـه سـامـان نـرسـیـدیم
          در درد بـــمـــردیـــم و بـــدرمـــان نـــرســـیـــدیــم
          گــفــتـنـد کـه جـان در قـدمـش ریـز و بـبـر جـان
          جــان نــیــز بــدادیــم و بــجــانــان نــرســیــدیــم
          گـــشـــتـــیـــم گـــدایـــان ســـر کـــویـــش و هـــرگـــز
          در گـــرد ســـراپـــردهٔ ســـلـــطـــان نــرســیــدیــم
          چـون سـایـه دویـدیـم بـه سـر در عـقبش لیک
          در ســــایــــهٔ آن ســــرو خـــرامـــان نـــرســـیـــدیـــم
          رفـتـیـم کـه جـان بـر سـر مـیـدانـش فـشـانـیـم
          از سـر بـگـذشـتـیـم و بـه مـیـدان نـرسـیـدیـم
          چــون ذره ســراســیــمــه شـدیـم از غـم و روزی
          در چــشــمــهٔ خــورشــیــد درفــشــان نــرســیــدیــم
          در تـــیـــرگـــی هـــجـــر بـــمـــردیـــم و ز لـــعـــلــش
          هــرگــز بــه لــب چــشــمــهٔ حــیــوان نــرســیــدیـم
          ایــــوب صــــبــــوریــــم کــــه از مــــحـــنـــت کـــرمـــان
          چون یوسف گم گشته به کنعان نرسیدیم
          از زلـــف تــو زنــار بــبــســتــیــم و چــو خــواجــو
          در کــفــر بــمــانــدیــم و بــایــمــان نــرسـیـدیـم
          

 

 

۱۸ خرداد ۹۸ ، ۱۱:۴۰ ۰ نظر موافقین ۱ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا