۵۰ مطلب در خرداد ۱۳۹۸ ثبت شده است

غزل شمارهٔ ۸۵۶

غزل شمارهٔ ۸۵۶          
          گــل ســوری دگــر بــجــلــوه گـری
          مــی‌کــنــد صــیــد بــلــبــل ســحـری
          بــــطــــراوت ســــمــــن رخـــان چـــمـــن
          مـــی‌بـــرنـــد آب لـــالــه بــرگ طــری
          بــوی گــیــســوی یــار مــی‌شــنــوم
          یـــا نـــســـیـــم بـــنـــفـــشــهٔ طــبــری
          گـــل بـــســـتـــان فـــروز دم نــزنــد
          پـیـش رخـسـار او ز خـوش نـظـری
          بر درش بسکه دوست می‌خوانم
          دوســـت مـــی‌خـــوانــدم بــکــبــک دری
          چــون نــویــســم حـدیـث لـعـل لـبـش
          قـــصـــب جـــامـــه‌ام شــود شــکــری
          پـیـش چـشمش حدیث نرگس مست
          بـــود آهـــو و عـــیـــن بــی بــصــری
          مـــردم چـــشـــمـــم افـــکــنــد بــر زر
          دمـــــبـــــدم لــــعــــل پــــارهٔ جــــگــــری
          روزم از شـــب نـــمــی‌شــود روشــن
          بـــی رخ و زلـــف او ز بـــیـــخـــبـــری
          دیـــــو در اعـــــتـــــقـــــاد مـــــن آنــــســــت
          کـــه مــرا مــنــع مــی‌کــنــد ز پــری
          عـمـر خـواجـو بـزخم تیر فراق
          گـــشـــت دور از جـــمــال او ســپــری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۷          
          چـو چـشـم مـسـت تـو بـا خـواب مـی‌کـنـد بازی
          دو چـــشـــم مـــن هـــمـــه بـــا آب مـــی‌کـــنــد بــازی
          چنین که غمزهٔ شوخ تو مست و مخمورست
          چــــرا بــــگــــوشــــهٔ مــــحــــراب مــــی‌کـــنـــد بـــازی
          بــــبــــیــــن کــــه آهــــوی روبــــاه بــــاز صــــیـــادت
          چــــگــــونــــه بــــا دل اصـــحـــاب مـــی‌کـــنـــد بـــازی
          چــو خــون چـشـم مـن آمـد بـجـوش از آنـرویـسـت
          کـــه بـــا ســرشــک چــو عــنــاب مــی‌کــنــد بــازی
          ز زیـــر پـــهـــلـــوی پـــر خـــار مـــن چـــه غــم دارد
          کــســی کــه بـر سـر سـنـجـاب مـی‌کـنـد بـازی
          بــــیــــا کــــه زلــــف رســــن بــــاز هـــنـــدو آســـایـــت
          شـــــبـــــی دراز بـــــمــــهــــتــــاب مــــی‌کــــنــــد بــــازی
          دلـــم ز بـــیـــخـــردی هـــمـــچـــو طـــفـــل بــازیــگــر
          بــــدان کــــمــــنــــد رســـن تـــاب مـــی‌کـــنـــد بـــازی
          تـفـرجـیـسـت کـه شـب بـاز طـره‌ات هـمـه شـب
          بـــنـــور شـــمـــع جـــهـــانـــتـــاب مـــی‌کـــنـــد بــازی
          عــــجــــب ز مــــردم بـــحـــریـــن دیـــده‌ات خـــواجـــو
          کــــه در مــــیــــانــــهٔ غــــرقــــاب مــــی‌کـــنـــد بـــازی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۸          
          مـیـا در قـلـب عـشـق ایـدل کـه بـازی نـیـسـت جـانـبازی
          مـکـن بـر جـان خـویـش آخـر ز راه کـین کمین سازی
          هـمـان بـهـتـر کـه بـاز آئـی از ایـن پـرواز بی‌حاصل
          که کبک خسته نتواند که با بازان کند بازی
          چـو مـی‌سوزیم و می‌سازیم همچون عود در چنگت
          چـــرا ای مـــطــرب مــجــلــس دمــی بــا مــا نــمــی‌ســازی
          چـه بـاشـد چـون مـن نـالان بضربت گشته‌ام قانع
          اگـر یـک نـوبـتـم در بـرکـشـی چـون سـاز و بنوازی
          دلــم را گـر نـمـی‌خـواهـی کـه سـوزی ز آتـش سـودا
          ز خــــال عــــنــــبـــریـــن فـــلـــفـــل چـــرا بـــر آتـــش انـــدازی
          بـــر افـــروزی روان حـــســـن اگـــر عـــارض بــرافــروزی
          بـــر انـــدازی بـــنـــای عـــقـــل اگـــر بـــرقــع بــرانــدازی
          چـــرا بـــایـــد کـــه خـــون عــالــمــی ریــزی و عــالــم را
          ز مــــردم بــــاز پــــردازی و بــــا مــــردم نــــپـــردازی
          نــبــاشــد عــیـب اگـر گـردم قـتـیـل چـشـم خـونـخـوارت
          کـه هـم روزی شـهـیـد آیـد بـه تـیـغ کافران غازی
          بــتــرک جـان بـگـو خـواجـو گـرت جـانـانـه مـی‌بـایـد
          کـه در مـلـکـی نـشـایـد کـرد سـلـطـانـی بـه انـبـازی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۹          
          گــــرفــــتــــمــــت کـــه بـــگـــیـــرم عـــنـــان مـــرکـــب تـــازی
          کــجــا روم کــه فــرس بــر مــن شــکــسـتـه نـتـازی
          تــو شــاهــبــازی و دانــم کــه تــیــهــوان نــتــوانــنــد
          کــــه در نـــشـــیـــمـــن عـــنـــقـــا کـــنـــنـــد دعـــوی بـــازی
          شـــبـــان تـــیـــره بـــســـی بـــرده‌ام بـــخـــر و روزی
          شــــبــــی چــــو زلــــف ســــیـــاهـــت نـــدیـــده‌ام بـــدرازی
          ضرورتست که پیشت چو شمع سوزم و سازم
          گــرم چــو شــمــع بـسـوزی ورم چـو عـود بـسـازی
          مــرا بــضــرب تــو چـون چـنـگ سـرخـوشـسـت ولـیـکـن
          تــــو دانــــی ار بــــزنــــی حــــاکــــمــــی و گـــر بـــنـــوازی
          بـــدوســـتــی کــه چــو دل قــلــب و نــادرســت نــیــایــم
          گــــرم در آتــــش ســــوزنـــده هـــمـــچـــو زر بـــگـــدازی
          بـخـون بـشـوی مـرا چـون قـتـیـل تـیـغ تـو گـشتم
          کــه در شــریــعــت عــشــقــت شــهــیـد بـاشـم و غـازی
          چـــو روشـــنـــســـت کـــه نـــور بـــقـــا ثـــبـــات نـــدارد
          بــه نــاز خـویـش و نـیـاز مـن شـکـسـتـه چـه نـازی
          فـــدای جـــان تـــو خــواجــو اگــر قــتــیــل تــو گــردد
          ولـــی بـــقـــتــل وی آن بــه کــه دســت خــویــش نــیــازی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۶۰          
          ســحــر چـون بـاد عـیـسـی دم کـنـد بـا روح دمـسـازی
          هـــزار آوا شـــود مـــرغ ســـحـــر خـــوان از خـــوش آوازی
          بــــده آبــــی و از مـــســـتـــان بـــیـــامـــوز آتـــش انـــگـــیـــزی
          بــــزن دســــتــــی و از رنـــدان تـــفـــرج کـــن ســـرانـــدازی
          ز پــیــمــان بــگــذر ای صـوفـی و درکـش بـادهٔ صـافـی
          کـه آن بـهـتـر کـه مـسـتـانـرا کـنـد پـیـمـانـه دمسازی
          دریــن مــدت کــه از یــاران جــدا گـشـتـیـم و غـمـخـواران
          تـــوئـــی ای غـــم کــه شــب تــا روز مــا را مــحــرم رازی
          چـــو آن مـــهـــوش نـــمـــی‌آرم پـــریـــروئـــی بـــه زیـــبــائــی
          چـــو آن لــعــبــت نــمــی‌بــیــنــم گــلــنــدامــی بــه طــنــازی
          مــرا تــا جــان بــود در تــن ز پــایــت بــرنــدارم ســر
          گـــر از دســـتـــم بـــری بـــیـــرون و از پــایــم درانــدازی
          کـسـی کـو را نـظـر بـاشـد بـروی چـون تـو منظوری
          خـیـالـسـت ایـن کـه تـا بـاشـد کـنـد تـرک نظر بازی
          چـــــــرا از طـــــــره‌آمــــــوزی ســــــیــــــه‌کــــــاری و طــــــراری
          چـــرا از غـــمـــزه‌گـــیـــری یـــاد خـــونـــخـــواری و غـــمــازی
          تـو خـود بـا مـا نـپـردازی و بـی روی تـو هـر سـاعت
          کــــــنــــــد جــــــانــــــم ز دود دل هـــــوای خـــــانـــــه پـــــردازی
          چو کشتی ضایعم مگذار و چون باد از سرم مگذر
          کـــه نــگــذارد شــهــیــدان را مــیــان خــاک و خــون غــازی
          سـر از خـنـجـر مـکـش خـواجـو اگـر گـردنـکـشی خواهی
          کـــه پـــای تـــیــغ بــایــد کــرد مــردانــرا ســرانــدازی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۶۱          
          اگـر تـو عـشـق نـبـازی بـعمر خویش چه نازی
          کـه کـار زنـده‌دلـان عـشـق بازی است نه بازی
          مـــرا بـــجـــور رقــیــبــان مــران ز کــوی حــبــیــبــان
          درون کــعــبــه چــه بــاک از مــخــالـفـان حـجـازی
          مــیــان حــلــقــهٔ رنــدان مــگــو ز تــوبــه و تـقـوی
          بــیــان عــشــق حــقــیــقــی مــجــو ز عـشـق مـجـازی
          مــــکــــن مــــلــــامــــت رامــــیـــن اگـــر مـــلـــازم ویـــســـی
          مــــبــــاش مـــنـــکـــر مـــحـــمـــود اگـــر مـــقـــر ایـــازی
          بمیر بر سر کویش گرت بود سر کویش
          کـه پـیـش اهـل حـقـیـقـت شـهـیـد باشی و غازی
          کــنــنــد گـوشـه‌نـشـیـنـان کـنـج خـلـوت چـشـمـم
          هـــزار مـــیـــخـــی مــژگــان بــخــون دیــده نــمــازی
          بـه تـیـرگـی و درازی شـبـی چـو دوش نـدیـدم
          اگـــر چـــه زلــف تــو از دوش بــگــذرد بــدرازی
          مــــتــــاب روی ز مــــهــــر ار چــــه آفــــتــــاب مــــنــــیــــر
          بـحـسـن خـویـش مـناز ار چه در تنعم و نازی
          بـزیـر پـای تـو خـواجو اگر چه مور بمیرد
          تـــرا خـــبـــر نـــبـــود بـــر فـــراز ابـــرش تــازی
          اگـــر چـــه بـــلـــبـــل بـــاغ مـــحـــبـــتــســت ولــیــکــن
          مــگـس چـگـونـه کـنـد پـیـش بـاز دعـوی بـازی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۶۲          
          صــــبــــح وصــــل از افــــق مــــهــــر بــــر آیــــد روزی
          ویــــن شـــب تـــیـــرهٔ هـــجـــران بـــســـر آیـــد روزی
          دود آهـــــی کــــه بــــر آیــــد ز دل ســــوخــــتــــگــــان
          گــــــــرد آئــــــــیــــــــنــــــــهٔ روی تـــــــو در آیـــــــد روزی
          هــر کــه او چـون مـن دیـوانـه ز غـم کـوه گـرفـت
          ســـیـــلـــش از خـــون جــگــر بــر کــمــر آیــد روزی
          وانــکــه او ســیــنــه نـسـازد سـپـر نـاوک عـشـق
          تــــیــــر مــــژگـــان تـــواش بـــر جـــگـــر آیـــد روزی
          مـــی‌رســـانـــم بــفــلــک نــالــه و مــی‌تــرســم از آن
          کــــــه دعــــــای ســــــحـــــرم کـــــارگـــــر آیـــــد روزی
          عـاقـبـت هـر کـه کـنـد در رخ و چشم تو نگاه
          هیچ شک نیست که بیخواب و خور آید روزی
          هــســت امــیـدم کـه ز یـاری کـه نـپـرسـد خـبـرم
          خـــــبـــــری ســـــوی مـــــن بـــــیـــــخـــــبـــــر آیــــد روزی
          بــفــکــنـم پـیـش رخـش جـان و جـهـان را ز نـظـر
          گـــــرم آن جـــــان جـــــهـــــان در نـــــظـــــر آیـــــد روزی
          هـمـچـو خـواجو برو ای بلبل و با خار بساز
          کـــــه گـــــل بـــــاغ امـــــیـــــدت بـــــبـــــر آیـــــد روزی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۶۳          
          ای آفــــــــــتــــــــــاب رویــــــــــت در اوج دلـــــــــفـــــــــروزی
          وی تــیــر چــشــم مــســتــت در عـیـن دیـده دوزی
          در چــنــگ آرزویــت ســوزم چــو عـود و سـازم
          چون چنگم ار بسازی چون عودم ار بسوزی
          رفــــتــــیــــم و روز وصــــلـــت روزی نـــبـــود مـــا را
          یـــــا رب شـــــب جــــدائــــی کــــس را مــــبــــاد روزی
          ای شـمـع جـمـع مـسـتـان بـخـرام در شبستان
          تـا بـزم مـی‌پـرسـتـان از چـهـره بر فروزی
          گـفـتـی شـبـی که وصلم هم روزی تو باشد
          ای روز وصـــــــل جـــــــانـــــــان آخـــــــر کـــــــدام روزی
          در نــیــم شــب بــرآیــد صــبــح جـهـان فـروم
          گــر نــیــم شــب در آیــد خـورشـیـد نـیـم روزی
          گـل گـر چـه از لـطافت بستان فروز باشد
          نــبــود چــو آن ســمـنـبـر در بـوسـتـان فـروزی
          خـواجـو بـچـشـم مـعـنـی کی نقش یار بینی
          تـا چـشـم نـقـش بـیـن را ز اغـیار بر ندوزی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۶۴          
          در دلــم بـود کـزیـن پـس نـدهـم دل بـکـسـی
          چـــکـــنـــم بـــاز گـــرفـــتـــار شــدم در هــوســی
          نــفــس صــبــح فــرو بــنــدد از آه ســحــرم
          گـر شـبـی بـر سـر کوی تو برآرم نفسی
          بــجــهــانــی شــدم از دمــدمــهٔ کــوس رحــیــل
          کــه کــنــون راضــیــم از دور بــبــانـگ جـرسـی
          نــیـسـت جـز کـلـک سـیـه روی مـرا هـمـسـخـنـی
          نــیــســت جــز آه جــگــر ســوز مــرا هــمـنـفـسـی
          عـــاقـــبـــت کـــام دل خـــویـــش بــگــیــرم ز لــبــت
          گــر مــرا بـر سـر زلـف تـو بـود دسـتـرسـی
          بـر سـر کـوت نـدارم سر و پروای بهشت
          زانـکـه فردوس برین بیتو نیرزد بخسی
          تــشـنـه در بـادیـه مـردیـم بـاومـیـد فـرات
          وه که بگذشت فراتم ز سر امروز بسی
          هــر کــســی را نــرســد از تــو تــمـنـای وصـال
          آشـیـان بـر ره سـیـمـرغ چـه سـازد مـگـسـی
          خـیـز خـواجـو که گل از غنچه برون می‌آید
          بـلـبـلـی چـون تو کنون حیف بود در قفسی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۶۵          
          تــو چــون قــربــان نــمــی‌گــردی کــجــا هـمـکـیـش مـا بـاشـی
          بــتــرک خــویــش و بــیـگـانـه بـگـو تـا خـویـش مـا بـاشـی
          اگـــــــر دردت شـــــــود درمــــــان عــــــلــــــاج رنــــــج مــــــا گــــــردی
          وگـــــر زخـــــمـــــت شـــــود مـــــرهـــــم روان ریــــش مــــا بــــاشــــی
          حـــــــیـــــــات جـــــــاودان یـــــــابـــــــی اگـــــــر در راه مـــــــا مــــــیــــــری
          بـــــرآری نـــــام ســـــلــــطــــانــــی اگــــر درویــــش مــــا بــــاشــــی
          تــو چــون جــانــی هــمــان بــهــتـر کـه از مـا سـیـر بـرنـائـی
          تو چون شمعی چنان خوشتر کزین پس پیش ما باشی
          اگـــــــر خـــــــون دل از مـــــــژگـــــــان بـــــــریــــــزی آب خــــــود ریــــــزی
          وگـــر زهـــر از لـــب خـــنـــجـــر نـــنـــوشـــی نـــیـــش مــا بــاشــی
          جــــهــــانــــداران نــــهــــنــــدت عــــیــــد اگــــر قــــربــــان مـــا گـــردی
          کــــمــــانــــداران کــــنــــنـــدت زه اگـــر در کـــیـــش مـــا بـــاشـــی
          بــرو خــواجــو کـه بـدنـامـان ز نـیـک و بـد نـیـنـدیـشـنـد
          تــو بــد نــامــی عــجــب دارم کــه نــیـک انـدیـش مـا بـاشـی
          

 

 

۲۳ خرداد ۹۸ ، ۰۰:۵۴ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۴۶

غزل شمارهٔ ۸۴۶          
          هــیــچ شــکـر چـو آن دهـان دیـدی
          هــیــچ تــنــگ شـکـر چـنـان دیـدی
          آن زمـــانـــت کـــه در کـــنـــار آمـــد
          جــز کــمــر هـیـچ در مـیـان دیـدی
          در چمن همچو شمع مجلس ما
          طـــوطـــئـــی آتـــشـــیــن زبــان دیــدی
          راســـــتــــی را شــــمــــائــــل قــــد او
          هـیـچ در سـرو بـوسـتـان دیـدی
          دل ربـــــاتـــــر ز زلــــف و عــــارض او
          شـاخ سـنـبـل بـر ارغـوان دیدی
          در فـغـانـم ز دسـت قـاتل خویش
          کـشـتـه را هـیچ در فغان دیدی
          هـمـچـو غـرقـاب عـشق او خواجو
          هـــیـــچ دریـــای بـــیـــکـــران دیــدی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۷          
          چه خوش باشد دمی با دوستداری
          نــــشــــســــتـــه در مـــیـــان لـــالـــه زاری
          اگــــر نــــبـــود نـــســـیـــم زلـــف خـــوبـــان
          نـــرویـــد گـــلـــبـــنـــی بـــر جـــویـــبــاری
          وگـــر ســـودای گـــلـــرویـــان نـــبـــاشــد
          نــخــوانــد بــلــبــلـی بـر شـاخـسـاری
          کـــــنـــــارم زان از آب دیــــده دریــــاســــت
          کــه هــجــران را نــمــی‌بــیـنـم کـنـاری
          خــیــالــی گــشــتــم از عــشـقـش ولـیـکـن
          نــــــدارم جــــــز خــــــیــــــالـــــش راز داری
          فـراق جـان ز تـن آن لـحـظـه بـاشـد
          کــــه یــــاری دور مــــی‌مـــانـــد ز یـــاری
          نـشـایـد گـفت خواجو پیش هر کس
          غـــم عــشــقــش مــگــر بــا غــمــگــســاری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۸          
          تــو آن مــاه زهــره جــبــیــنــی و آن ســرو لـالـه عـذاری
          کـه بـر لـالـه غـالـیه سائی و از طره غالیه باری
          عـقـیـقـسـت یـا لـب شـیـریـن عـذارسـت یـا گـل و نـسرین
          جـمـالـسـت یـا مـه و پـرویـن گلاله‌ست یا شب تاری
          گــهــی مــی‌کــشــی بــفـریـبـم گـهـی مـی‌کـشـی بـعـتـابـم
          چـه کـردم کـه بـا مـن مـسـکـیـن طـریـق وفـا نسپاری
          جـدائـی ز مـن چـه گـزیـنـی چـو دانـی کـه صـبـر نـدارم
          وفـا از تـو چـشم چه دارم چو دانم که مهر نداری
          خــوشــا بــر تــرنــم بــلــبــل صــبــوحـی و جـام لـبـالـب
          خـوشـا بـا بـتـان سـمـن رخ حـریـفـی و باده گساری
          ز اوصــاف حــور بــهــشــتــی نــشـان داده لـعـبـت سـاقـی
          ز انـــفـــاس گـــلــشــن رضــوان خــبــر داده بــاد بــهــاری
          چو خواهد چه زهد فروشی چو از جام می نشکیبی
          ز خـــوبــان کــنــاره چــه گــیــری چــو در آرزوی کــنــاری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۹          
          یـــــا بـــــاری الــــبــــرایــــا یــــا زاری الــــذراری
          یـــا راعـــی الـــرعـــایــا یــا مــجــری الــجــواری
          ســـلـــطــان بــی وزیــری دیــان بــی‌نــظــیــری
          قـــهـــار ســـخــتــگــیــری ســتــار بــردبــاری
          روق الــغــصــون صــنــعــا زیــنــت کــالــغـوانـی
          ورق الــطــیــور شــوقــا تــوجــت کـاقـمـاری
          ســرو از تــو در تـمـایـل در کـلـه ربـیـعـی
          مـرغ از تـو در تـرنم بر سرو جویباری
          یـــا واهـــب الـــعـــطـــایـــا یـــا دافـــع الــبــلــایــا
          یــا غــافــر الــخـطـایـا یـا مـسـری الـسـواری
          عـکـسـی فـکـنـده نـورت بـر شـمع آسمانی
          بــوئــی نــهــاده لــطـفـت در نـافـه تـتـاری
          ذخـر الـقـروم تـجـبـی مـن سـبـیـک الـسـبایا
          لــبــس‌الــجــنــان تـکـسـوا مـن بـرک الـبـراری
          از نـار نـور بـخـشـی وز باد عطر سائی
          وز خــــاک زر فــــشــــانــــی وز آب گـــوهـــر آری
          اعـــلـــیـــت کـــل یـــوم عـــنــد الــصــبــاح نــورا
          نـــقـــع الـــظـــلــام جــلــی مــن غــرة الــنــهــاری
          خـواجـه بتحفه پیشت نزلی دگر نیارد
          جز حسرت و ندامت جز جرم و شرمساری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۰          
          آب رخ مـــــــا بـــــــری و بـــــــاد شـــــــمــــــاری
          خــــــون دل مــــــا خــــــوری و بــــــاک نــــــداری
          دســت نــگــاریــن بــروی مــا چــه فــشـانـی
          سـاعـد سـیـمـیـن بـخـون مـا چـه نـگاری
          دل بـــســـر زلـــف دلــکــش تــو ســپــردیــم
          گر چه تو با هیچ خسته دل نسپاری
          ایـــنـــهـــمـــه دلـــهـــا بـــری ز دســـت ولــیــکــن
          خــــاطــــر دلــــداده‌ئــــی بـــدســـت نـــیـــاری
          چـــنــد کــنــی خــواریــم چــو جــان عــزیــزی
          شــرط عــزیـزان نـبـاشـد ایـنـهـمـه خـواری
          گــر چــه اســیــر تــو در شــمـار نـیـایـد
          هــیــچــکــســی را بــهــیــچ کــس نـشـمـاری
          بــر ســر ره کــشــتــگــان تــیــغ جـفـا را
          بــــگــــذری و در مــــیــــان خــــون بــــگـــذاری
          ایـــن نـــه طـــریـــق مـــحـــبـــتـــســـت و مــودت
          ویـــن نـــبـــود شـــرط دوســـتـــدای و یــاری
          دمـــبـــدم از فــرقــت تــو دیــدهٔ خــواجــو
          ســــیــــل بــــرانــــد بـــســـان ابـــر بـــهـــاری
          

غزل شمارهٔ ۸۵۱          
          ای دلــــم بــــســــتــــه ز زلــــف ســــیــــهـــت زنـــاری
          نـــافـــهٔ مـــشـــک تـــتــار از ســر زلــفــت تــاری
          خط مشکین تو از غالیه بر صفحهٔ ماه
          گــرد آن نــقــطــهٔ مــوهــوم کــشــد پــرگــاری
          بــر گــل عــارضــت آن خــال ســیــاه افــتـادسـت
          هــمــچـو زنـگـی بـچـه‌ئـی بـر طـرف گـلـزاری
          گــر کــســی بـرخـورد از لـعـل لـبـت اولـی مـن
          ور دل از دســـــت رود در ســــر زلــــفــــت بــــاری
          کــار زلــف ســیــهــت گــر بــدلــم در بـنـدسـت
          ســهــل بــاشــد اگــرش زیــن بــگـشـایـد کـاری
          دلـــم آن طـــره هـــنـــدو بــســیــه کــاری بــرد
          چــون فــتــادم مــن بــیـدل بـه چـنـان طـراری
          نـرگـس مـسـت تـو گـر باده چنین پیماید
          نـیـسـت مـمـکـن کـه ز مـجـلس برود هشیاری
          گـــرهـــی از شـــکـــن زلـــف چـــلـــیـــپــا بــگــشــای
          تــا بــهــر مــوی بــبــنــدم پــس ازیــن زنــاری
          ظـاهـر آنـسـت کـه ضـایـع گـذرد عـمـر عزیز
          مــگــر آن دم کــه بــرآری نــفــســی بــا یـاری
          مــیــل خــاطـر بـگـلـسـتـان نـکـشـد خـواجـو را
          اگــــرش دســـت دهـــد طـــلـــعـــت گـــلـــرخـــســـاری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۲          
          ای نــــفــــس مــــشـــک بـــیـــز بـــاد بـــهـــاری
          غـــالـــیـــه بـــوئـــی مـــگـــر نــســیــم نــگــاری
          بر سر زلفش گذشته‌ئی که بدینسان
          نـــافـــه گـــشـــائـــی کـــنــی و مــشــک نــثــاری
          جـــــان گـــــرامـــــی فـــــدای خــــاک رهــــت بــــاد
          کــــز مــــن مـــســـکـــیـــن قـــدم دریـــغ مـــداری
          گــــر گــــذری بــــاشــــدت بــــمـــنـــزل آن مـــاه
          لـــطـــف بـــود گـــر پـــیـــام مـــن بــگــذاری
          گـو چـه شـود گـر خـلاف قول بد اندیش
          کــــام دل ریــــش ایــــن شـــکـــســـتـــه بـــرآری
          ای ز ســــر زلــــف مــــشــــکــــســــای مــــعــــنــــبـــر
          بــــر ســـر آتـــش نـــهـــاده عـــود قـــمـــاری
          چــــون بــــزبــــان قــــلـــم حـــدیـــث تـــو رانـــم
          آیــــدم از خــــامــــه بــــوی مــــشـــک تـــتـــاری
          غــــاب اذاغــــبــــت فــــی الـــصـــبـــابـــة صـــبـــری
          بـــــان اذا بـــــنـــــت فـــــی‌الــــعــــبــــاد قــــراری
          مــن چــو بــرون از تــو دســتــگــیـر نـدارم
          چـــون ســـر زلـــفـــم مـــگـــر فـــرو نــگــذاری
          زور و زرم بــا تــو چـون ز دسـت نـخـیـزد
          چــاره چــه بــاشـد بـرون ز نـالـه و زاری
          هــر نــفــس از شــاخــســار شــوق بــرآیــد
          غــلــغــل خــواجــو چــه جــای نــغــمــه سـاری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۳          
          بـــخـــوبـــی چـــو یـــار مـــن نـــبـــاشـــد یــاری
          نــــــگــــــاری مــــــهـــــوشـــــی بـــــتـــــی عـــــیـــــاری
          چـو رویـش کـو لـاله‌ئی چو قدش سروی
          چـو خـالـش کـو مـهـره‌ئـی چـو زلـفش ماری
          شـــب زلـــفـــش بـــر قـــمـــر نــهــد زنــجــیــری
          خــط ســبــزش گــرد گــل کــشــد پــرگــاری
          شــــکــــار افــــکــــن آهـــویـــش خـــدنـــگ انـــدازی
          ســـمـــن ســـا هـــنـــدویــش پــریــشــان کــاری
          ز زلــــفــــش در هـــر ســـری بـــود ســـودائـــی
          ز چـــشــمــش در هــر طــرف بــود بــیــمــاری
          اگــــــر بــــــاری از غــــــمــــــم نـــــدارد بـــــر دل
          دلـــــم بـــــاری جــــز غــــمــــش نــــدارد بــــاری
          بــــدلــــداری کــــردنــــش نــــبــــاشــــد مـــیـــلـــی
          ولــــی جــــز دل بــــردنــــش نــــبــــاشــــد کـــاری
          گــر انــکــارم مــی‌کــنــنــد کــو بــیــدیــنـسـت
          نــــبــــاشــــد جــــز بــــا بـــتـــان مـــرا اقـــراری
          چو خواجو خواهم که جان برو فشانم
          ولــــیــــکــــن جــــان را کـــجـــا بـــود مـــقـــداری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۴          
          ای مــــهــــر مــــاه روی تــــرا زهــــره مــــشـــتـــری
          بـــر مـــشـــتـــریـــت پـــردهٔ دیـــبـــای شــشــتــری
          لــــعـــلـــت نـــگـــیـــن خـــاتـــم خـــوبـــی وصـــف زده
          بـر گـرد روی خـوب تـو هـم دیـو و هـم پـری
          در ســاحــری اگــر ز جــهــان بــر سـر آمـدسـت
          گـاویـسـت پـیـش آهـویـت ایـن لـحـظه سامری
          چون چشم چشم بند تو در خاطرم فتاد
          بــنــمــود طــبــع مــن یــد بــیـضـا بـسـاحـری
          گــر نــنــگــری بــچــشــم عــنــایــت بــســوی مــن
          بــیــنــی تــنــم ز مــهــر هــلــالــی چــو بــنــگــری
          آن دل کـــه مـــن بـــمـــلـــک دو عـــالـــم نــدادمــی
          بـــردی بـــه دلـــبـــری ز مـــن آیـــا چـــه دلـــبـــری
          تـــا شـــد درســـت روی مـــن دلـــشـــکـــســتــه زر
          پـــــیـــــدا شـــــدســـــت رونـــــق بـــــازار زرگـــــری
          خـواجـو چـو وصـف لـعـل گهرپرور تو کرد
          بــشــکـسـت قـدر شـعـر چـو لـؤلـؤی جـوهـری
          

 

غزل شمارهٔ ۸۵۵          
          ای کــه بــر دیــدهٔ صــاحــب‌نــظــران مــی‌گـذری
          پــرده بــردار کــه تــا خـلـق بـبـیـنـنـد پـری
          مـی‌روی فـارغ و خـلـقـی نـگـران از پس و پیش
          تـا تـو یـک ره ز سـر لـطـف در ایـشـان نـگری
          هــمــه شــب مــنــتــظـر مـوکـب صـبـحـم کـه مـرا
          بـــوی زلـــف تـــو دهـــد نـــکـــهــت بــاد ســحــری
          بــامــدادان کــه صــبــا حــلــه خــضـرا پـوشـد
          نــــوعــــروســـان چـــمـــن را بـــگـــه جـــلـــوه‌گـــری
          ایـــن طــراوت کــه تــو داری چــو بــگــلــزار آئــی
          گـــــل رویـــــت بـــــبـــــرد رونــــق گــــلــــبــــرگ طــــری
          در کــــمــــالـــیـــت حـــســـنـــت نـــرســـد درک عـــقـــول
          هـــر چـــه در خــاطــرم آیــد تــو از آن خــوبــتــری
          وه که گر پرده براندازی و زین پرده زنی
          پــــــردهٔ راز مــــــعــــــمــــــای جــــــهــــــان را بــــــدری
          ور بـــدیـــن شـــکــل و شــمــایــل بــدر آئــی روزی
          نــــه دل مــــن کــــه دل خــــلــــق جـــهـــانـــی بـــبـــری
          خــون خــواجــوســت بــتــاریـخـتـه بـر خـاک درت
          تـــا بـــدانـــی کــه دگــر بــاره بــعــزت گــذری
          

 

۲۲ خرداد ۹۸ ، ۱۳:۲۹ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۳۶

غزل شمارهٔ ۸۳۶          
          یـــا مـــن قـــریـــرة مـــقـــلـــتــی لــقــیــاک غــایــة مــنــیــتــی
          تــذکــار وصــلــک بــهــجــتــی هــذا نــصــیــبــی لــیــلــتــی
          از تـاب دل شـب تـا سـحـر لـب خشک دارم دیده تر
          آری چــه تــدبــیــر ای پــســر هــذا نــصــیــبــی لــیــلــتـی
          گــر هــمــچــو شــمــع انــجـمـن آتـش زنـم در جـان و تـن
          عـــیـــبـــم مـــکـــن ای ســیــمــتــن هــذا نــصــیــبــی لــیــلــتــی
          قــلــبــی غــریــق فــی الــحــوی روحـی حـریـق فـی الـنـوی
          قـــد ذبـــت فـــی نـــار الــهــوی هــذا نــصــیــبــی لــیــلــتــی
          در مـدح سـلـطـان جـهـان بـاشـم چـو شمع آتش زبان
          زیــــرا کــــه از دور زمـــان هـــذا نـــصـــیـــبـــی لـــیـــلـــتـــی
          بـــاشـــد دعـــایـــش کـــار مـــن ســـودای او بـــازار مــن
          مـــکـــتـــوب بـــرطـــومـــار مـــن هــذا نــصــیــبــی لــیــلــتــی
          هر شب که خواجو را ز غم گرینده یابی چون قلم
          بـــر دفـــتـــرش بـــیــنــی رقــم هــذا نــصــیــبــی لــیــلــتــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۷          
          چــو دســتــان بــرکـشـد مـرغ صـراحـی
          بــــرآیــــد نــــوحـــهٔ مـــرغ از نـــواحـــی
          قـدح در ده کـه چـشـم مـسـت خـوبـان
          قـــــد اتـــــضـــــحـــــت لـــــنــــا ای اتــــضــــاح
          الــــــا والـــــلـــــه لـــــا اســـــلـــــو هـــــواهـــــم
          ولــــــا اصــــــبــــــوالــــــی قــــــول الــــــلــــــواح
          مــــلــــامــــت مــــی‌کـــنـــنـــدم پـــارســـایـــان
          الـــــــام الــــــام فــــــی حــــــب الــــــمــــــلــــــاح
          کــجــا قــول خــردمــنــدان کــنــم گـوش
          کـه سـکـران نـشـنـود گـفتار صاحی
          عــــدولــــی عــــن مـــحـــبـــتـــهـــم فـــســـادی
          و مــوتــی فــی مــضــار بـهـم صـلـاحـی
          دلــــم جــــان از گــــذار دیـــده دربـــاخـــت
          ولـــیـــس عـــلـــیـــســـه فـــیــه مــن جــنــاح
          زهـــــی از عــــنــــبــــر ســــارا کــــشــــیــــده
          رقـــــم بـــــر گــــرد کــــافــــور ربــــاحــــی
          مـــــغـــــلـــــغـــــلـــــة الــــی مــــغــــنــــاک مــــنــــی
          هــــنــــا مــــن مــــبــــلــــغ شــــروی الـــریـــاح
          چــه مــشــک آمــیــزی ای جــام صــبـوحـی
          چــه عــنــبــر بــیــزی ای بــاد صــبـاحـی
          تـــــهــــب نــــســــائــــم و الــــورق نــــاحــــت
          و شــوقــنــی الــصــبــوح الــی الــصــبــاح
          بده ساقی که گل برقع برافکند
          وفـــاح الـــروض و ابـــتـــســـم الـــاقـــاحــی
          ز مـیـخـواران کـسـی را هـمـچو خواجو
          نــدیــدم تــشــنـه بـر خـون صـراحـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۸          
          ز رارض دار ســـعـــدی یـــا بــارق الــغــوادی
          طــف حــول ربــع ســلــمــی یــا ذارع الــبــوادی
          غـافـل مـشـو ز سـوزم چون آه سینه دیدی
          و اندیشه کن ز آتش چون دود گشت بادی
          نــار الــهــمــوم هــاجــت مــن قــلــبــی اشـتـعـالـا
          مــاه الــغــرام تــجــری مــن مــد مــعــی کـواد
          کـس را مـبـاد ازیـنـسـان حـاصل ز درد هجران
          بــیــخــویــشــی و غــریــبـی رنـدی و نـامـرادی
          فــی اضــلــعـی حـلـلـتـم کـالـسـر فـی الـجـنـان
          فــی مـقـلـتـی نـزلـتـم کـالـنـور فـی الـسـواد
          هـر چـنـد بـی هـدایـت واصـل نـمـی‌تـوان شد
          در عـشـق سـالـکـانـرا جـز عـشق نیست هادی
          یــا مــولــعــا بــهــجــری لـایـمـکـن اصـطـبـاری
          یـــا زایـــرا لـــغـــیـــری مـــاغـــبـــت عـــن فـــؤادی
          خـواجـو چـونـیک نامی در راه عشق ننگست
          تـا در پـی صلاحی میدان که در فسادی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۹          
          چـــه جـــرم رفــت کــه رفــتــی و تــرک مــا کــردی
          بـــه خـــون مـــا خـــطـــی آوردی و خـــطـــا کـــردی
          گــــرت کـــدورتـــی از دوســـتـــان مـــخـــلـــص بـــود
          چـــرا بـــرفـــتــی و بــا دشــمــنــان صــفــا کــردی
          کنون که قامت من در پی تو شد چو کمان
          دل مــــــــــرا هــــــــــدف نـــــــــاوک بـــــــــلـــــــــا کـــــــــردی
          بـــه خـــشـــم رفـــتــی و اشــکــت ز پــی دوانــیــدم
          چــــــو رفــــــت آب رخــــــم عــــــزم مـــــاجـــــرا کـــــردی
          چــرا چـو گـیـسـوی مـشـکـیـن خـویـشـتـن در تـاب
          شــــدی و پــــیــــرهــــن صـــبـــر مـــن قـــبـــا کـــردی
          ز دیـــــده رفـــــتـــــی و از دل نــــمــــی‌روی بــــیــــرون
          در آن خــــرابــــه نــــدانـــم چـــگـــونـــه جـــا کـــردی
          اگــر چــنــانــکــه ز چــشــمــم شــدی حــکــایــت کـن
          کـــز آب چـــون بـــگـــذشـــتــی مــگــر شــنــا کــردی
          چـو پـیـش اسـب تـو دیـدی کـه مـی‌نـهـادم رخ
          بـــــشـــــه رخـــــم زدی و بــــردی و دغــــا کــــردی
          کــــــدام وقــــــت ز احــــــوال مـــــا بـــــپـــــرســـــیـــــدی
          کــــدام روز نــــگــــاهـــی بـــه ســـوی مـــا کـــردی
          طــــبــــیــــب درد دل خـــســـتـــگـــان تـــوئـــی لـــیـــکـــن
          کـــه دیــده اســت کــه رنــج کــســی دوا کــردی
          چـــو در طـــریـــق مـــحـــبـــت قـــدم زدی خـــواجـــو
          ز دســــت رفــــتــــی و ســــر در ســــر وفــــا کـــردی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۰          
          گــفـتـمـش از چـه دلـم بـردی و خـونـم خـوردی
          گــفــت از آنــروی کــه دل دادی و جــان نــسـپـردی
          گــفــتــمــش جــان ز غــمـت دادم و سـر بـنـهـادم
          گفت خوش باش که اکنون ز کفم جان بردی
          گــفــتــمــش در شــکــرت چــنـد بـحـسـرت نـگـرم
          گـفـت درخویش نگه کن که بچشمش خردی
          گــفــتــمــش چــنــد کــنـم نـالـه و افـغـان از تـو
          گـــفـــت خـــامـــوش کـــه مـــا را بـــفـــغـــان آوردی
          گــفــتــمــش هــمــنــفــســم نــالــه وآه ســحـرسـت
          گـفـت فـریـاد ز دست تو که بس دم سردی
          گـفـتـمـش رنـگ رخـم گشت ز مهر تو چو کاه
          گـفـت بـر مـن بـجـوی گـر تو بحسرت مردی
          گـفـتـمـش در تـو نـظـر کردم و دل بسپردم
          گـــفـــت آخـــر نـــه مـــرا دیـــدی و جــان پــروردی
          گــفــتــمــش بــلــبــل بــســتــان جــمــال تــو مــنــم
          گــفـت پـیـداسـت کـه بـرگـرد قـفـس مـی‌گـردی
          گــفــتــمـش کـز مـی لـعـل تـو چـنـیـن بـی‌خـبـرم
          گـفـت خـواجـو خـبـرت هـسـت کـه مـسـتـم کـردی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۱          
          چه کرده‌ام که به یک بارم از نظر بفکندی
          نــهــال کــیــن بــنــشــانــدی و بــیــخ مــهــر بـکـنـدی
          کــمــیــن گــشــودی و بــرمــن طــریــق عــقـل بـبـسـتـی
          کــمــان کــشــیــدی و چــون نــاوکــم بــدور فـکـنـدی
          اگــر چــو مــرغ بــنــالـم تـو هـمـچـو سـرو بـبـالـی
          و گـر چـو ابـر بـگـریـم تـو هـمـچو غنچه بخندی
          چـــو آیـــمـــت کـــه بـــبـــیـــنـــم مـــرا ز کـــوی بـــرانـــی
          چـــو خـــواهـــمـــت کـــه در آیــم درم بــروی بــبــنــدی
          تــوقــعــســت کــه از بــنــده ســایــه بـاز نـگـیـری
          ولــــی تــــرا چــــه غــــم از ذره کــــافــــتــــاب بـــلـــنـــدی
          پـــیـــادگـــان جـــگـــر خـــســـتــه رنــج بــادیــه دانــنــد
          تـو خـسـتـگی چه شناسی که بر فراز سمندی
          از آن مــلــایــم طــبــعــی کــه مــا تــنـیـم و تـو جـانـی
          وزان مـــوافـــق مـــائـــی کـــه مـــا نــیــم و تــو قــنــدی
          بــحــال خــود بــگــذار ای مــقــیــم صــومــعــه مـا را
          تـــو و عـــبـــادت و عـــرفـــان و مـــا و مـــســتــی و رنــدی
          ز مــن مــپـرس کـه خـواجـو چـگـونـه صـیـد فـتـادی
          تــو حــال قــیـد چـه دانـی کـه بـیـخـبـر ز کـمـنـدی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۲          
          کـجـا بـاز آیـد آن مـرغـی کـه بـا مـن هـمـقـفس بودی
          گـهـی فـریـاد خـوان گـشـتـی گهم فریاد رس بودی
          از آن تـرسـم کـه صـیـادی بـمـکـرش صـیـد گـرداند
          کــه او پــرواز نــتـوانـد کـه دائـم در قـفـس بـودی
          نــمــی‌دانــم کــه بــر بــرج کــه امــشــب آشــیـان دارد
          بـــدام آوردمـــی او را مـــرا گــر زانــکــه کــس بــودی
          چـنـان سـرمـسـت مـی‌گـشـتـم ز آوازش کـه در شـبـهـا
          کـه یـاد آوری از شـحـنه کرا بیم از عسس بودی
          چــه مــرغــی بــلــبــل آوازی چــه بــلــبــل بــاز پــروازی
          کـه ایـن عـنـقـای زریـن بـال پـیـشش چون مگس بودی
          بـــگـــویـــم روشــنــت مــاهــی ســریــر حــســن را شــاهــی
          که سرو ار راست می‌خواهی بر بالاش خس بودی
          بــجــان گــر دســتــرس بــودی اســیــر قــیـد مـحـنـت را
          روان در پــای شــبــرنـگـش فـشـانـدن یـکـنـفـس بـودی
          دریــــن وادی چــــه بـــه بـــودی ز آه و نـــالـــه و زاری
          اگــر خــورشــیــد هــودج را غـم از بـانـگ جـرس بـودی
          گــلــنــدامــی طــلــب خــواجــو کــه در خــلــوتـگـه رامـیـن
          اگـــر هـــرگـــز نـــبـــودی گـــل جــمــال ویــس بــس بــودی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۳          
          یــــاد بــــاد آنــــکــــه دلــــم را مـــدد جـــان بـــودی
          درد دلــــــســــــوز مــــــرا مـــــایـــــهٔ درمـــــان بـــــودی
          بــرخ خــوش نــظــر و عــارض بــســتــان افــروز
          رشـــک بـــرگ ســـمـــن و لـــالـــهٔ نــعــمــان بــودی
          بــخــط ســبــز و ســر زلــف ســیـاه و لـب لـعـل
          خــضــر و ظــلـمـت و سـرچـشـمـهٔ حـیـوان بـودی
          پــای ســرو از قــد رعــنــای تــو در گــل مـی‌رفـت
          خــاصــه آنــوقــت کـه بـرطـرف گـلـسـتـان بـودی
          هـمـچـو پـروانـه دلم سوختهٔ عشق تو بود
          زانـکـه در تـیـره شـبم شمع شبستان بودی
          در هــوای تــو چــو بــلــبــل زدمــی نــعـرهٔ شـوق
          کـــه بـــگـــلـــزار لـــطـــافـــت گــل خــنــدان بــودی
          جـــان بـــه آواز دلـــاویـــز تـــو دادم بـــر بـــاد
          کــه بـوقـت سـحـرم مـرغ خـوش الـحـان بـودی
          بــا تــو پــرداخــتــه بـودم دل حـیـران لـیـکـن
          خــــانــــه پــــرداز مــــن بــــیــــدل حـــیـــران بـــودی
          همچو خواجو سر و سامان من از دست برفت
          زانـکـه در قـصـد مـن بـی سـر و سامان بودی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۴          
          گـر آن مـه در نـظـر بـودی چـه بودی
          ورش بــر مــا گــذر بــودی چـه بـودی
          مـرا کـز بـیـخـودی از خود خبر نیست
          گــر او را ایــن خــبــر بـودی چـه بـودی
          اگــــر چــــون آن پــــری پــــیـــکـــر در آفـــاق
          پـــــری روی دگــــر بــــودی چــــه بــــودی
          بـدیـنـسـان کز نظر یکدم جدا نیست
          گـرش بـا مـا نـظـر بـودی چـه بـودی
          مـــرا گـــویـــنـــد درمـــان تـــو صــبــرســت
          دریــغــا صــبــر گــر بــودی چـه بـودی
          روانــــم در شــــب هــــجـــران بـــفـــرســـود
          گـر آنـشـب را سـحـر بـودی چـه بودی
          مــرا چــون بــا ســر زلــفــت ســری هــسـت
          گــرم پــروای ســر بــودی چـه بـودی
          چــو بـر بـام تـو بـاشـد مـرغ را راه
          مـرا گـر بـال و پـر بـودی چـه بودی
          ز خـــواجـــو ســـیـــم و زر داری تـــمـــنـــا
          گر او را سیم و زر بودی چه بودی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۴۵          
          ای شــــمــــع چــــگــــل دوش در ایــــوان کـــه بـــودی
          وی ســــرو روان دی بــــگــــلـــســـتـــان کـــه بـــودی
          وی آیــــت رحــــمــــت کــــه کــــســــت شـــرح نـــدانـــد
          کـــی بـــود نـــزول تـــو و در شــان کــه بــودی
          چــون صـبـح بـرآمـد بـه سـر بـام کـه رفـتـی
          چـــون شـــام در آمـــد بــشــبــســتــان کــه بــودی
          کین بر که کشیدی و کمان بر که گشادی
          قــلــب کــه شــکــســتــی و بــمــیــدان کــه بــودی
          ای کــــــــام روانــــــــم لــــــــب چـــــــون آب حـــــــیـــــــاتـــــــت
          در ظـــلـــمـــت شــب چــشــمــهٔ حــیــوان کــه بــودی
          دیـشـب کـه مـرا جـان و دل از داغ تـو می‌سوخت
          آرام دل و آرزوی جـــــــــــــــــان کـــــــــــــــــه بــــــــــــــــودی
          بــرطــرف چــمـن بـلـبـل خـوش خـوان کـه گـشـتـی
          درصـــحـــن گـــلـــســـتـــان گـــل خــنــدان کــه بــودی
          تــا از دل و جــان زان تـو گـشـتـیـم چـو خـواجـو
          آخــر بــنــگــوئــی کــه تــو خـود زان کـه بـودی
          

 

۲۲ خرداد ۹۸ ، ۰۲:۱۴ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۲۵

غزل شمارهٔ ۸۲۵          
          از بـــــرای دلـــــم ای مـــــطـــــربـــــهٔ پــــرده‌ســــرای
          چنگ بر ساز کن و خوش بزن و خش بسرای
          از حــریـفـان صـبـوحـی بـه جـز از مـردم چـشـم
          کـس نـگـیـرد بـه مئی دست من بی سر و پای
          چـــنــگ اگــر زانــکــه ز بــی هــمــنــفــســی مــی‌نــالــد
          بــاری از هــمــنــفــس خــویــش چــه مــی‌نــالـد نـای
          امــــشـــب از زمـــزمـــهٔ پـــرده‌ســـرا بـــی خـــبـــرم
          ای حـــریـــفـــان بـــرســـانـــیـــد بــدوشــم بــســرای
          گـفـتـم از بـاد صـبـا بـوی تـو مـی‌یـابـم گـفت
          چـــون تـــرا بـــاد بــدســتــت بــرو مــی‌پــیــمــای
          ســاربــان گــر بــخــدنـگـم زنـد از مـحـمـل دوسـت
          بـر نـگـردم کـه نـتـرسـد شـتـر از بـانگ درای
          چـــون مـــرا عـــمـــر گـــرامـــی بــســر آیــد بــیــتــو
          تـــو هــم ای عــمــر عــزیــزم بــعــیــادت بــســر آی
          جــای دل در شــکــن زلــف تــو مــی‌بــیــنــم و بـس
          لــیــک هــر جــا کــه تــوئــی بـر دل مـن داری جـای
          چـون شـدی شـمـع سـراپـردهٔ مـسـتـان خـواجـو
          ز آتــش عــشــق بــفــرســای و تــن و جــان بــفـزای
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۶          
          مـــــهـــــســـــت یـــــا رخ آن آفـــــتـــــاب مـــــهــــر افــــزای
          شـــبـــســـت یـــا خـــم آن طـــره قـــمـــر فــرســای
          مــــرا مـــگـــوی کـــه دل در کـــمـــنـــد او مـــفـــکـــن
          بــدان نــگــار پــریـچـهـره گـو کـه دل مـربـای
          چـه سـود کـان مـه مـحـمـل نـشـیـن نمی‌گوید
          کــه بــیــش ازیـن مـخـروش ای درای هـرزه درای
          مــرا بــزلــف تــو رایــســت از آنــکــه طــوطــی را
          گــمــان مــبــر کــه بــهــنــدوســتـان نـبـاشـد رای
          نـوای نـغـمـهٔ چـنگم چه سود چون همه شب
          خــــیــــال زلــــف تــــوام چــــنــــگ مـــی‌زنـــد در نـــای
          بــــبــــوی زلــــف ســــیــــاهـــت بـــبـــاد دادم عـــمـــر
          مـرا کـه گـفـت کـه بـنـشـیـن و بـاد مـیپیمای
          اگـــر چـــه عـــمــر مــنــی ای شــب ســیــه بــگــذر
          و گــر چــه جــان مــنــی ای مــه دو هــفـتـه بـرای
          چــو روشـنـسـت کـه عـمـر ایـن هـمـه نـمـی‌پـایـد
          مــرا چــو عــمــرعــزیــزی تـو نـیـز بـیـش مـپـای
          خـوشـا بـفـصـل بـهـاران فـتـاده وقـت صبوح
          نــــوای پـــرده‌ســـرا در هـــوای پـــرده‌ســـرای
          اگـــر خـــروش بـــرآرد چـــو بـــلــبــلــان خــواجــو
          چه غم خورد گل سوری ز مرغ نغمه سرای
          ز شـــور شـــکـــر شــعــرم نــوای عــشــق زنــنــد
          بــه بــوســتــان ســخـن طـوطـیـان شـکـر خـای
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۷          
          پـــرده ابـــر ســـیــاه از مــه تــابــان بــگــشــای
          روز را از شــــکــــن طـــرهٔ شـــبـــگـــون بـــنـــمـــای
          کـاکـل مـشـک فـشـان بـرمـه شـب پـوش مپوش
          ســنــبــل غـالـیـه سـا بـر گـل خـود روی مـسـای
          ســپــه شــام بــدان هــنــدوی مـشـکـیـن بـشـکـن
          گـوی خـورشـیـد بـدان زلـف چـو چـوگـان بـربـای
          هــر کــه در ابــروی چــون مـاه نـوت دارد چـشـم
          گـردد از مـهـر تـو چـون مـاه نو انگشت نمای
          حال من با تو کسی نیست که تقریر کند
          پـیـش سـلـطـان کـه دهـد عـرض تـمـنای گدای
          ســرو را بــرلــب هــر چــشــمــه اگــر جــای بــود
          جـای آن هـسـت کـه بـر چـشـم مـنش باشد جای
          ای مـــــه روشـــــن اگـــــر جـــــان مـــــنــــی زود بــــرای
          وی شـــب تـــیـــره اگـــر عـــمـــر مــنــی دیــر مــپــای
          صـــبـــح امـــیـــد مـــن از جــیــب افــق ســر بــر زن
          روز اقـــبـــال مـــن از مـــطـــلـــع مـــقـــصـــود بـــرآی
          کــی بــرد ره بــه سـراپـردهٔ قـربـت خـواجـو
          پــشــه را بــیــن کــه کــنــد آرزوی وصـل هـمـای
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۸          
          ای روضــهٔ رضـوان ز سـر کـوی تـو بـابـی
          وی چـــشـــمــهٔ کــوثــر ز لــب لــعــل تــو آبــی
          شـبـهـاسـت کـه از حـسـرت روی تو نیاید
          در دیـــدهٔ بـــیـــدار مـــن دلـــشـــده خـــوابــی
          مـــــرغ دلـــــم افــــتــــاد بــــدام ســــر زلــــفــــت
          مــانــنــد تــذوری کــه بـود صـیـد عـقـابـی
          مـردم هـمـه گـویـند که خورشید برآمد
          گـــر بــرفــکــنــی در شــب تــاریــک نــقــابــی
          گر کارم از آن سرو خرامنده کنی راست
          دریــاب کــه بـالـاتـر از ایـن نـیـسـت ثـوابـی
          هـر روز کـشـی بـر مـن دلـسـوخـتـه کـیـنـی
          هـر لـحـظـه کـنـی بـا مـن بـیـچـاره عتابی
          در مــیــکــده گــر دیـده مـرا دسـت نـگـیـرد
          کــس نــشـنـود از هـمـنـفـسـان بـوی کـبـابـی
          بــر خـوان غـمـت تـا نـزنـم آه جـگـر سـوز
          بــر کـف نـنـهـد هـیـچـکـسـم جـام شـرابـی
          هــم مــردم چــشـمـسـت کـه از روی تـرحـم
          بـــر رخ زنـــدم دمـــبــدم از دیــده گــلــابــی
          در نـرگـس عـاشـق کـش مـیـگون نظری کن
          تــا بــنــگـری از هـر طـرفـی مـسـت و خـرابـی
          فـــریـــاد کـــه آن مــاه مــغــنــی دل خــواجــو
          از چــــنــــگ بـــرون بـــرد بـــه آواز ربـــابـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۹          
          ز زلـــف و روی تـــو خـــواهــم شــبــی و مــهــتــابــی
          کــه بــا لــب تــو حــکــایــت کــنــم ز هــر بــابـی
          خــیــال روی تــو چــون جـز بـخـواب نـتـوان دیـد
          شـــــب فـــــراق دریـــــغـــــا اگـــــر بـــــود خــــوابــــی
          کنونکه تشنه بمردیم و جان بحلق رسید
          بـــــراه بـــــادیــــه مــــا را کــــه مــــی‌دهــــد آبــــی
          هـــــنـــــوز تـــــشـــــنـــــهٔ آن لـــــعـــــل آبـــــدار تــــوام
          ز چــشــمــم ار چـه ز سـر بـرگـذشـت سـیـلـابـی
          اگـــر چـــه پـــیـــش کـــســانــی خــلــاف امــکــانــســت
          کـــه تـــشـــنــه جــان بــلــب آرد مــیــان غــرقــابــی
          مـــعـــیــنــســت کــزیــن ورطــه جــان بــرون نــبــرم
          کــه نــیــســت بـحـر غـمـم را بـدیـده پـایـابـی
          ز شــوق نــرگــس مـسـتـت خـطـیـب جـامـع شـهـر
          چـو چـشـم شـوخ تـو مستست پیش محرابی
          رمـــوز حـــالـــت مـــجـــذوب را چـــه کـــشــف کــنــد
          کـــســـی کـــه او مـــتـــعـــلـــق نـــشـــد بـــقـــلـــابـــی
          بــیــا کـه خـون دل از سـر گـذشـت خـواجـو را
          مــــگــــر بــــدســــت کــــنــــد از لــــب تـــو عـــنـــابـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۰          
          بــــیــــار ای لــــعــــبــــت ســــاقــــی شــــرابـــی
          بــــســــاز ای مــــطــــرب مــــجــــلــــس ربــــابـــی
          چـــو دور عـــشـــرت و جـــامـــســـت بــشــتــاب
          کـــه هـــر دم مـــی‌کـــنـــد دوران شـــتـــابــی
          دل پــــرخـــون مـــن چـــنـــدان نـــمـــانـــدســـت
          کـــه بـــتـــوان کــرد مــســتــی را کــبــابــی
          خــوشــا آن صــبــحــدم کــز مــطــلــع جـام
          بـــــــرآیـــــــد هـــــــر زمـــــــانـــــــی آفــــــتــــــابــــــی
          الــــا ای بــــاده پـــیـــمـــایـــان ســـرمـــســـت
          بــــمــــخــــمــــوری دهــــیــــد آخـــر شـــرابـــی
          گــــرم از تــــشــــنـــگـــی جـــان بـــرلـــب آیـــد
          مــــگــــر چـــشـــمـــم چـــکـــانـــد بـــرلـــب آبـــی
          شــــد از بــــاران اشــــک و بـــادهٔ شـــوق
          دلـــــــم ویـــــــرانـــــــی و جــــــانــــــم خــــــرابــــــی
          مـــگـــر بـــســتــســت جــادوی تــو خــوابــم
          که شبها شد که محتاجم بخوابی
          چـرا بـایـد کـه خـواجـو از تو یکروز
          ســـــلـــــامـــــی را نـــــمـــــی‌یـــــابــــد جــــوابــــی

غزل شمارهٔ ۸۳۱          
          زهــــی اشــــکــــم ز شــــوق لـــعـــل مـــیـــگـــون تـــو عـــنـــابـــی
          مــــرا دریــــاب و آب چــــشــــم خـــون افـــشـــان کـــه دریـــابـــی
          تـو گـوئـی لـعـبـت چـشـمـم برون خواهد شد از خانه
          کــه بــر نــیــل و نــمـک پـوشـد قـبـای مـوج سـیـمـابـی
          اگـــــر عـــــنـــــاب دفـــــع خـــــون کـــــنـــــد از روی خـــــاصـــــیـــــت
          کــــنــــارم از چــــه رو گــــردد ز خــــون دیــــده عــــنــــابــــی
          ز شــوق ســیــب سـیـمـیـنـت سـرشـکـم بـر رخ چـون زر
          بـــدان مـــانـــد کـــه در آبـــان نـــشـــیـــنـــد ژالـــه بـــرآبـــی
          چـــرا هـــرلـــحـــظـــه چــون طــاوس در بــوم دگــر گــردی
          چــرا هــر روز چــون خــورشــیــد بــر بــامــی دگـر تـابـی
          تـــرا ای نـــرگـــس دلــبــر چــو عــیــن فــتــنــه مــی‌بــیــنــم
          چگونه فتنه بیدارست و چون بختم تو در خوابی
          تــــو نــــیــــز ای ابــــر آب خـــویـــشـــتـــن ریـــزی اگـــر هـــر دم
          دم از گــــوهــــر زنــــی بــــا چــــشـــم دربـــارم ز بـــی آبـــی
          بـرو خـواجـو کـه تـا هـسـتـی نـبـاشـی خـالی از مستی
          اگــر پــیــوســتــه چــون چــشـم بـتـان در طـاق مـحـرابـی
          بــگــردان جــام و در چــرخ آر ســر مــســتـان مـهـوش را
          کــه جــز بــر خــون هــشــیــاران نــگــردد چــرخ دولــابــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۲          
          دلـــا تـــا طـــلـــعـــت ســـلـــمـــی نـــیـــابــی
          بــــدنــــیــــی روضـــهٔ عـــقـــبـــی نـــیـــابـــی
          ز هـــســـتـــی رونـــق مـــســـتـــی نـــبـــیـــنــی
          ز تــــوبــــه لــــذت تــــقــــوی نــــیــــابـــی
          دریـن بـتـخـانـه تـا صـورت پـرستی
          نــــشــــان از عــــالـــم مـــعـــنـــی نـــیـــابـــی
          چو مجنون تا درین حی زنده باشی
          طــــنــــاب خــــیــــمــــهٔ لــــیــــلـــی نـــیـــابـــی
          عــصــا تــا در کــفــت ثــعـبـان نـگـردد
          ز چـــوبـــی مـــعـــجـــز مـــوســـی نـــیـــابــی
          نــشــان دوســت از دشــمـن چـه پـرسـی
          کــه از خــر مــنــطــق عــیــســی نــیــابــی
          اگــــر مــــلــــک ســــلــــیـــمـــان در نـــبـــازی
          چــو ســلــمــان طــلــعـت سـلـمـی نـیـابـی
          غــــلـــام عـــشـــق شـــو کـــز مـــفـــتـــی دل
          ورای عـــــاشـــــقـــــی فــــتــــوی نــــیــــابــــی
          چــو طـفـلـان گـر بـنـقـشـی بـاز مـانـی
          بـــغـــیـــر از صـــورت مـــانـــی نـــیـــابـــی
          برو  خواجو که از سلطان عشقش
          بــــرون از آب چــــشـــم اجـــری نـــیـــابـــی
          اگـــر شـــعـــری ز شـــعــری بــگــذرانــی
          بـــشـــعـــری رفـــعـــت شـــعـــری نــیــابــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۳          
          خــود پــرســتــی مــکــن ار زانــکــه خــدا مــی‌طــلــبــی
          در فـــنـــا مـــحــو شــو ار مــلــک بــقــا مــی‌طــلــبــی
          خــــــــبــــــــر از درد نــــــــداری و دوا مــــــــی‌جــــــــوئـــــــی
          اثـــــر از رنـــــج نـــــدیــــدی و شــــفــــا مــــی‌طــــلــــبــــی
          ســـاکـــن دیـــری و از کـــعـــبــه نــشــان مــی‌پــرســی
          در خــــــرابــــــات مـــــغـــــانـــــی و خـــــدا مـــــی‌طـــــلـــــبـــــی
          کـــارت از چـــیـــن ســـر زلـــف بـــتـــان در گـــرهـــســـت
          ویـــن عـــجــبــتــر کــه از آن مــشــک خــتــا مــی‌طــلــبــی
          اگـــــر از ســـــرو قـــــدان مـــــهــــر طــــمــــع مــــی‌داری
          از بــــن زهــــر گــــیــــا مـــهـــر گـــیـــاه مـــی‌طـــلـــبـــی
          خـــــبـــــر از انــــده یــــعــــقــــوب نــــداری و مــــقــــیــــم
          بـــوی پـــیـــراهـــن یـــوســـف ز صـــبـــا مـــی‌طـــلـــبـــی
          کــــی دل مــــرده‌ات از بــــاد صــــبــــا زنـــده شـــود
          نـــــفـــــس عــــیــــســــوی از بــــاد هــــوا مــــی‌طــــلــــبــــی
          دردی درد کــــــش ار زانــــــکــــــه دوا مـــــی‌خـــــواهـــــی
          بــاده صــاف خــور ار زانــکــه صــفــا مــی‌طــلــبــی
          خیز خواجو که در این گوشه نوا نتوان یافت
          بــــســـپـــاهـــان رو اگـــر زانـــکـــه نـــوا مـــی‌طـــلـــبـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۴          
          تــرک صــورت کــن اگــر عــالــم مــعــنــی طــلــبـی
          کـــوس عـــزلــت زن اگــر مــلــکــت کــســری طــلــبــی
          ســر خـود پـیـش نـه ار پـای دریـن راه نـهـی
          غـــرق ایــن بــحــر شــو ار در تــمــنــی طــلــبــی
          گر نه ماری بچه معنی نروی از سر گنج
          ورنــه طــفــلــی بــچـه رو صـورت مـانـی طـلـبـی
          راه آدم زنـــــــی و روضـــــــهٔ رضـــــــوان جــــــوئــــــی
          عــیــب مــجــنــون کــنــی و خــیــمــهٔ لــیــلـی طـلـبـی
          خــــاک گــــوســــالــــهٔ زریــــن شـــوی از بـــی آبـــی
          وانــگــه از چــوب عــصــا مــعــجــز مـوسـی طـلـبـی
          تــا کــه بــرطــور جــلــالــت نـبـود مـنـزل قـرب
          از چــــه رو پـــرتـــو انـــوار تـــجـــلـــی طـــلـــبـــی
          خــدمــت مــور کــن ار مــلــک ســلــیــمــان خــواهــی
          راه ســلــمــان رو اگــر طــلــعــت ســلــمــی طــلـبـی
          نــام خــواجــو مــبــر ار نــامــه وحــدت خــوانــی
          تــرک کــونــیــن کــن ار حــضــرت مــولــی طــلــبــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۳۵          
          در بــاغ چــون بــالــای تــو ســروی نــدیــدم راســتــی
          بنشین که آشوب از جهان برخاست چون برخاستی
          چــون عـدل سـلـطـان جـهـان کـیـخـسـرو خـسـرو نـشـان
          عـــالـــم بـــروی دلـــســـتـــان چـــون گـــلـــســـتـــان آراســتــی
          ای ســــاعــــد ســـیـــمـــیـــن تـــو خـــون دل مـــا ریـــخـــتـــه
          گـــــر دعــــوی قــــتــــلــــم کــــنــــی داری گــــوا در آســــتــــی
          بــر چــیــنــیــان آشــفــتــه هــنــدوی تــو از شــوریــدگـی
          در جـــادوان پـــیـــوســـتـــه ابـــروی تـــو از نـــاراســـتــی
          روی چــــو مــــه آراســــتــــی زلــــف ســــیـــه پـــیـــراســـتـــی
          ویـــن شـــخــص زار زرد را از مــهــر چــون بــرکــاســتــی
          در تــاب مــی‌شــد جــان مـه چـون چـهـره مـی‌افـروخـتـی
          تـاریـک مـی‌شـد چـشـم شـب چـون طره می پیراستی
          خـواجـو گـر از مـهـر رخـت آتـش پرستی پیشه کرد
          چـون پـرده بـگـشـودی ز رخ عـذر گـنـاهـش خواستی
          

 


          

 

۲۱ خرداد ۹۸ ، ۲۰:۱۵ ۰ نظر موافقین ۲ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۱۵

غزل شمارهٔ ۸۱۵          
          زهــــی جــــمــــال تــــو خـــورشـــیـــد مـــشـــرق دیـــده
          بـــــتـــــنـــــگـــــی دهــــنــــت هــــیــــچ دیــــدهٔ نــــادیــــده
          ســــواد خــــط تــــو دیـــبـــاچـــه صـــحـــیـــفـــهٔ دل
          هــــــلــــــال ابــــــروی تـــــو طـــــاق مـــــنـــــظـــــر دیـــــده
          مــــه جــــبــــیــــن تــــو بــــرآفــــتــــاب طــــعــــنـــه زده
          گـــل عـــذار تـــو بـــر بـــرگ لـــالـــه خـــنـــدیــده
          ز شـــور زلـــف تــو در شــب نــمــی‌تــوانــم خــفــت
          ز دســـت فـــکـــر پـــریـــشـــان و خـــواب شـــوریــده
          اگــــر بــــهــــیــــچ نـــگـــیـــری مـــرا نـــیـــرزم هـــیـــچ
          و گــر پــســنــد تــو گـردم شـوم پـسـنـدیـده
          تــو خــامــهٔ دو زبــان بــیــن کـه حـال درد فـراق
          چــــگــــونــــه شــــرح دهـــد بـــا زبـــان بـــبـــریـــده
          چـو مـن کـه دیـد زبـان بـسـتـه‌ئـی و گاه خطاب
          ســـــخـــــنـــــوری زنـــــی کـــــلـــــک بـــــرتـــــراشــــیــــده
          گـــهـــی کـــه وصـــف ســـر زلـــف دلـــکــشــت گــویــم
          شــــود زبــــان مــــن دلـــشـــکـــســـتـــه پـــیـــچـــیـــده
          از آن ســیــاه شــد آن زلــف مــشــکــبــار کــه هـسـت
          بــــچــــیــــن فــــتــــاده و بــــرآفــــتــــاب گــــردیـــده
          بــدیــدهٔ تــو کــه آنــدم کــه زیــر خــاک شـوم
          شـــــوم نـــــظـــــاره‌گـــــر دیـــــدهٔ تـــــو دزدیــــده
          چـو شـد غـلام تو خواجو قبول خویشش خوان
          که ملک دل به تو دادست و عشق به خریده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۶          
          بــــســــاز چــــارهٔ ایــــن دردمـــنـــد بـــیـــچـــاره
          کــه دارد از غــم هــجــرت دلــی بــصــد پـاره
          چــــگــــونــــه تــــاب تــــجــــلـــی عـــشـــقـــت آرد دل
          چــو تــاب مــهــر تــحــمــل نــمــی‌کــنــد خــاره
          دلــم چــوخــیــل خــیــال تـو در رسـد بـا خـون
          بــــبــــام دیــــده بــــرآیــــد روان بــــنــــظـــاره
          مـرا جـگـر مـخـور اکنون که سوختی جگرم
          کـه بـی تو هست مرا خود دلی جگرخواره
          حـــــجـــــاب روز مــــکــــن زلــــف را چــــو مــــی‌دانــــی
          که هست جعد تو هر تار ازو شبی تاره
          بـجـای گـوهـر وصـل تـو وجـه سیم و زرم
          ســرشــک مــردم چــشــمـسـت و رنـگ رخـسـاره
          دلــم بــبــوی تـو بـر بـاد رفـت و مـی‌بـیـنـم
          کــه در هــوا طــیــران مــی کــنـد چـو طـیـاره
          ضــــرورتــــســــت بــــبــــیــــچـــارگـــی رضـــا دادن
          چـــو نـــیـــســـت از رخ آنــمــاه مــهــربــان چــاره
          مــــراد خـــواجـــو ازو اتـــصـــال روحـــانـــیـــســـت
          نــه هــمــچــو بــیــخــبــران حــظ نـفـس امـاره
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۷          
          بــــرآمــــد مــــاهــــم از مــــیـــدان ســـواره
          ز عــــنـــبـــر طـــوق و از زر کـــرده یـــاره
          گــــــرفــــــتــــــه از مــــــیــــــان مــــــاکــــــنــــــاری
          ولــــی مــــا غــــرقــــهٔ خــــون بــــر کـــنـــاره
          شـــــود در گـــــردن جــــانــــم ســــلــــاســــل
          خــــــیــــــال زلــــــف او شــــــبـــــهـــــای تـــــاره
          بـــرویــم گــر بــخــنــدد چــرخ گــویــد
          مـــگـــر در روز مـــی‌بـــیـــنـــیـــم ســـتــاره
          چــو در خـاکـم نـهـنـد از گـوشـهٔ چـشـم
          کـــنـــم در گـــوشــهٔ چــشــمــش نــظــاره
          تــــعـــالـــی‌الـــلـــه چـــنـــان زیـــبـــا نـــگـــاری
          برش چون سیم و دل چون سنگ خاره
          چــو در طــرف کــمــر بــنـد تـو بـیـنـم
          ز چـــشـــم مـــن بـــیـــفـــتـــد لـــعـــل پــاره
          وضـــو ســـازم بــه آب چــشــم و هــر دم
          کــــنــــم بـــرخـــاک کـــویـــت اســـتـــخـــاره
          اگـــر عـــشـــقـــت بـــریـــزد خـــون خـــواجــو
          بــجــز بــیــچــارگــی بــا او چــه چـاره
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۸          
          ترک من هر لحظه گیرد با من از سر خرخشه
          زلـف کـج طـبـعـش کـشـد هـر سـاعـتـم در خـرخشه
          مــی‌کــشــد هــر لــحــظــه ابــرویــش کـمـان بـرآفـتـاب
          کــی کــنــد هــر حـاجـبـی بـا شـاه خـاور خـرخـشـه
          ای مـــســـلـــمـــانـــان اگـــر چـــشـــمـــش خــورد خــون دلــم
          چــون تــوانــم کــرد بــا آن تــرک کــافـر خـرخـشـه
          هـــر دم آن جـــادوی تـــیـــرانـــداز شـــوخ تـــرکـــتــاز
          گــیـرد از سـر بـا مـن دلـخـسـتـه دیـگـر خـرخـشـه
          هــر چـه افـزون تـر کـنـم بـا آن صـنـم بـیـچـارگـی
          او ز بــی مــهــری کـنـد بـا مـن فـزونـتـر خـرخـشـه
          راســـتـــی را در چـــمـــن هـــر دم بـــه پـــشـــتــی‌قــدش
          مــی‌کــنــد بــاد صــبـا بـا شـاخ عـرعـر خـرخـشـه
          عــــیــــب نــــبــــود چــــون مـــدام از بـــادهٔ دورم خـــراب
          گـر کـنـم یـک روز بـا چـرخ بـد اخـتـر خـرخـشـه
          چـشـمـم از بـهـر چـه ریـزد خـون دل بر بوی اشک
          کــی کــنــد دریــا ز بــهــر لــؤلــؤی تــر خــرخــشــه
          هــمــچــو خــواجــو بــنـدهٔ هـنـدوی او گـشـتـم ولـیـک
          دارد آن تــرک خــتــا بــا بــنـده در سـر خـرخـشـه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۱۹          
          پـــری رخـــا مـــنـــه از دســـت یـــکـــزمـــان شــیــشــه
          قـــرابـــه پـــر کـــن و در گـــردش آر آن شـــیـــشــه
          کـنـونـکـه پـرد، سـرا زهـره اسـت و سـاقـی مـاه
          شــراب چــشــمــهٔ خــورشــیــد و آســمــان شــیــشـه
          خـــوشـــا مـــیـــان گـــلــســتــان و جــام مــی بــر کــف
          کــنــار پــر گــل و نــســریــن و در مــیـان شـیـشـه
          مــرا چــو شــیــشــهٔ مــی دســتـگـیـر خـواهـد بـود
          بـــده بـــدســـت مـــن ای مـــاه دلـــســتــان شــیــشــه
          روان خــــســــتــــه‌ام از آتــــش خــــمــــار بــــســــوخـــت
          بـــــیــــا و پــــر کــــن از آن آتــــش روان شــــیــــشــــه
          شـــدم ســـبـــکـــدل و گـــردد ز تـــیـــزی و گـــرمــی
          بـــریـــن ســـبـــک دل دیــوانــه ســرگــران شــیــشــه
          بـــیــا کــه ایــن دل مــجــروح مــمــتــحــن زده اســت
          بــیــاد لــعــل تــو بــر ســنــگ امــتـحـان شـیـشـه
          دل شـکـسـتـه بـرم تـحـفـه پـیش چشم خوشت
          اگــر چــه کــس نــبــرد پــیــش نــاتــوان شــیــشـه
          ز شـــــوق آن لـــــب چـــــون نـــــاردان کــــنــــم هــــر دم
          ز خـــــون دیـــــده پـــــر از آب نـــــاردان شـــــیــــشــــه
          بـــراســـتـــان کـــه بـــســـی خـــســـتـــگـــان نـــازک دل
          شـــکـــســـتـــه‌انـــد بـــریــن خــاک آســتــان شــیــشــه
          لــــــب تــــــو آب شــــــد و جــــــان بــــــیـــــدلـــــان آتـــــش
          غـــم تـــو کـــوه و دل تــنــگ عــاشــقــان شــیــشــه
          مطیه سست و همه راه سنگ و صاعقه سخت
          کـــریـــوه بـــر گـــذر و بـــار کـــاروان شــیــشــه
          تــرا کــه شــیــشــهٔ مــی داد و مــی‌دهـد خـواجـو
          بــرو بــمــجــلــس مــســتــان و مــیــسـتـان شـیـشـه
          چـو شـیـشـه گـرلـبـت از تـاب سـیـنه جوشیدست
          مـــدار بـــی لـــب جــوشــیــده یــکــزمــان شــیــشــه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۰          
          ای از گــل رخــســار تــو خــون در دل لــالــه
          بـر لـالـه ز مـشـک سـیـه افـکـنـده گـلاله
          بـازآی کـه چـشـم و رخـت ایـماه غزل گوی
          ایــــن عــــیــــن غــــزال آمـــد و آن رشـــک غـــزالـــه
          از خــاک درت بــرنـتـوان گـشـت کـه کـردنـد
          مــــا را بــــحــــوالـــی ســـرای تـــو حـــوالـــه
          آورده بـــخـــونـــم رخ زیـــبـــای تـــو خــطــی
          چـون بـنـده مـقـرسـت چـه حـاجـت بـقـباله
          آن جـان کـه ز لـعـلـت بـگـه بوسه گرفتم
          دیــنــیـسـت تـرا بـر مـن دلـسـوخـتـه حـالـه
          بـرخـیـز و بـر افـروز رخ از جـام دلفروز
          کــز عــشــق لــبــت جــان بــلــب آورد پــیــالـه
          از آتـــش مـــی بـــیـــن رخ گـــلــرنــگ نــگــاریــن
          هــمــچــون ورق لــالــه پــر از قـطـرهٔ ژالـه
          چـشـمـم بـمـه چـارده هـرگـز نـشـود بـاز
          الـــا بـــه بـــتـــی مــاه رخ چــارده ســالــه
          تـا گـشـت گـرفـتـار سـر زلـف تـو خواجو
          چون موی شد از مویه و چون نال ز ناله
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۱          
          ای خــوشــه چــیــن سـنـبـل پـرچـیـنـت سـنـبـلـه
          وی بـر قـمـر ز عـنـبـر تـر بـسـتـه سـلـسله
          وی تیر چشم مست تو پیوسته در کمان
          وی آفــــتــــاب روی تــــو طــــالــــع ز ســــنــــبـــلـــه
          بــازار لــالــه بــشــکــن و مــقــدار گـل بـبـر
          بــرلــالــه زن گــلــالــه و بــرگــل فــکــن کـلـه
          در ده شــراب روشــن و در تــیــره شــب مــرا
          از عـــکــس جــام بــاده بــرافــروز مــشــعــلــه
          فـصـل بـهـار و مـوسـم نـوروز خـوش بـود
          در ســـر نـــوای بـــلـــبــل و در دســت بــلــبــلــه
          گـل جـامه چاک کرده و نرگس فتاده مست
          وز عــــنــــدلـــیـــب در چـــمـــن افـــتـــاده غـــلـــغـــلـــه
          در وادی فــــراق چــــو خــــواجــــو قــــدم زنــــد
          از خــــون دل گــــیــــاش بــــرویــــد ز مــــرحـــلـــه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۲          
          دی آن بــت کــافــر بــچــه بــا چـنـگ و چـغـانـه
          مــــی‌رفــــت بــــســــر وقــــت حــــریــــفــــان شـــبـــانـــه
          بــــر لــــالــــه ز نـــیـــلـــش اثـــر داغ صـــبـــوحـــی
          بـــر مـــاه ز مـــشـــکـــش گـــره جـــعـــد مـــغــانــه
          یــاقــوت بــمــی شــسـتـه و آراسـتـه خـورشـیـد
          مـــرغـــول گـــره کـــرده و کـــاکـــل زده شـــانــه
          زلــــف ســــیــــهــــش را دل شــــوریـــده گـــرفـــتـــار
          تـــیـــر مـــژه‌اش را جـــگـــر خـــســـتـــه نـــشـــانــه
          بـــگـــشـــوده نــظــر خــلــق جــهــانــی ز کــنــاره
          بــــربــــوده مــــیــــانــــش دل خــــلــــقـــی ز مـــیـــانـــه
          مـن کـرده دل صـدر نـشـیـن را سـوی بـحـریـن
          بــــــا قــــــافــــــلــــــهٔ خــــــون ز ره دیـــــده روانـــــه
          جــامــی مــی دوشــیــنـه بـه مـن داد و مـرا گـفـت
          خــــوش بــــاش زمــــانــــی و مــــکــــن یـــاد زمـــانـــه
          دوران هــمــه در دســت و تــو در حــســرت درمـان
          عـــالـــم هــمــه دامــســت و تــو در فــکــرت دانــه
          حــیــفــســت تــو در بــادیــه وز بــیــم حــرامــی
          بـــی وصــل حــرم مــرده و حــج بــر در خــانــه
          خواجو سخن از کعبه و بتخانه چه گوئی
          خـامـوش کـه ایـن جـمـلـه فـسـونست و فسانه
          رو عـــارف خـــود بـــاش کـــه در عــالــم مــعــنــی
          مــقــصـود تـوئـی کـعـبـه و بـتـخـانـه بـهـانـه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۳          
          پــرواز کــن ای مــرغ و بــگــلــزار فــرود آی
          ور اهـــــــل دلــــــی بــــــر در دلــــــدار فــــــرود آی
          ور مـــی‌طـــلـــبـــی خـــون دل خـــســـتــهٔ فــرهــاد
          چـون کـبـک هـوا گـیـر و بـکـهسار فرود آی
          ای بـــاد صـــبـــا بـــهـــر دل خـــســـتــهٔ یــاران
          یـــاری کـــن و در بـــنـــدگـــی یـــار فـــرود آی
          در ســـــایـــــهٔ ایـــــوانــــش اگــــر راه نــــیــــابــــی
          خـورشـیـد صـفـت بـر در و دیوار فرود آی
          ور پـــرتـــو خـــورشــیــد رخــش تــاب نــیــاری
          در ســـایـــهٔ آن زلـــف ســـیـــه کــار فــرود آی
          چـــون بـــر ســـر آبــســت تــرا مــنــزل مــالــوف
          بـر چـشـمـهٔ چـشـم مـن خونخوار فرود آی
          از کــفــر ســر زلــف بــتــان گــر خـبـرت هـسـت
          مـــؤمــنــشــو و در حــلــقــهٔ کــفــار فــرود آی
          از صومعه بیرون شو و از زوایه بگذر
          وانــــگـــاه بـــیـــا بـــر در خـــمـــار فـــرود آی
          خــواهــی کــه رســانــی بــفــلـک رایـت مـنـصـور
          بـــا ســـر انــا الــحــق بــســر دار فــرود آی
          ای آنــــکــــه طــــبــــیـــب دل پـــر حـــســـرت مـــائـــی
          از بــهــر خــدا بـر سـر بـیـمـار فـرود آی
          خـــواجـــو اگـــر از بـــهـــر دوای دل مــجــروح
          دارو طـــــلــــبــــی بــــر در عــــطــــار فــــرود آی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۲۴          
          بــاز هــر چــنــد کــه در دســت شــهــان دارد جـای
          نــیـسـت در سـایـه‌اش آن یـمـن کـه در پـر هـمـای
          هــر کــه زیــن گــنــبــد گــردنــده کــنـاری نـگـرفـت
          چـون مـه نـو بـهـمـه شـهـر شـد انـگـشـت نـمای
          ایــــکـــه امـــروز مـــمـــالـــک بـــتـــو آراســـتـــه اســـت
          مــلــک را چــون تــو بــیــادســت بــســی مــلــک آرای
          هــر کــفــی خــاک کــه بــر عـرصـهٔ دشـتـی بـیـنـی
          رخ مــــاهــــی بــــود و فــــرق شــــهــــی عــــالــــی رای
          بــشــد و مــلــکــت بــاقـی بـه خـدا بـاز گـذاشـت
          آنـــکـــه مـــی‌گــفــت مــنــم بــر مــلــکــان بــار خــدای
          گر تو خواهی که شهان تاج سرت گردانند
          کـــار درویـــش چـــو خـــلـــخـــال مـــیـــفــکــن در پــای
          تـــا مـــقـــیــمــان فــلــک شــادی روی تــو خــورنــد
          از مــی مــهــر جــهــان هــمــچــو قــمـر سـیـر بـرآی
          پـــنـــجـــهٔ نـــفـــس بـــبـــازوی ریـــاضـــت بـــشـــکـــن
          گـــوی مـــقـــصـــود بـــچـــوگـــان قـــنـــاعـــت بـــربــای
          چـــنـــگ از آنـــروی نـــوازنـــدش و در بــر گــیــرنــد
          کــه بــهــر بــاد هــوائــی نــخــروشــد چــون نـای
          بــوی عــود از دم جــان پــرور خــواجـو بـشـنـو
          زانــکــه بــاشــد نــفــس ســوخــتــگـان روح افـزای
          

 

۲۱ خرداد ۹۸ ، ۱۰:۵۸ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۹۸

غزل شمارهٔ ۷۹۸          
          ای حــبــش بـر چـیـن و چـیـن در زنـگـبـار انـداخـتـه
          بــخــتــیــارانــرا کــمــنــدت بــاخــتــیـار انـداخـتـه
          دسـتـه دسـتـه سـنـبـل گـلـبـوی نـسـریـن پوش را
          دســتـه بـسـتـه بـر کـنـار لـالـه زار انـداخـتـه
          رفـتـه سـوی بوستان با دوستان خندان چو گل
          وز لــطــافــت غــنــچــه را در خــار خــار انــداخــتـه
          هــنــدوانــت نــیــکــبــخــتــانــرا کـشـیـده در کـمـنـد
          واهـــوانـــت شــیــر گــیــرانــرا شــکــار انــداخــتــه
          گــرد صــبــح شـام زیـور گـرد عـنـبـر بـیـخـتـه
          تـــاب در مـــشــگــیــن کــمــنــد تــابــدار انــداخــتــه
          آتــــــش از آب رخ آتــــــش فـــــروز انـــــگـــــیـــــخـــــتـــــه
          خـــواب در بـــادام مـــســـت پــرخــمــار انــداخــتــه
          هر که گوید گل برخسار تو ماند یا بهار
          آب گـــل بــردســت و بــادی در بــهــار انــداخــتــه
          حـــقـــهٔ یـــاقـــوت لـــل پـــوش گـــوهــر پــاش تــو
          رســـتـــهٔ لـــعـــلـــم ز چـــشــم در نــثــار انــداخــتــه
          وصـــف لـــعــلــت کــرده ســاقــی وز هــوای شــکــرت
          آتـــش انـــدر جـــان جـــام خـــوشـــگـــوار انـــداخـــتـــه
          قــلــزم چــشــمــم کــه از وی آب جــیــحــون مــی‌رود
          مــوج خــون دیــده هــر دم بــر کــنــار انــداخـتـه
          پـای دار ار عـاشقی خواجو که در بازار عشق
          هـــر زمـــان بـــیــنــی ســری در پــای‌دار انــداخــتــه
          

 

غزل شمارهٔ ۷۹۹          
          قـــدحـــی ده ای بـــرآتـــش تـــتـــقــی ز آب بــســتــه
          کــه بــه آفــتــاب مــانــد ز قــمــر نــقــاب بــســتــه
          نـــظـــری کـــن ای ز رویـــت دل نـــســـتـــرن گـــشـــاده
          گــذری کــن ای ز بــویــت دم مــشــک نــاب بــســتـه
          قــمــرت بــخــال هــنــدو خــطــی از حــبــش گــرفــتـه
          شــکــرت بــخــط مــشــکــیــن تــب آفــتــاب بــســتــه
          شه عرصهٔ فلک را به دو رخ دو دست برده
          رخ مــاه چــارده را بــدو شــب حــجــاب بــســتـه
          بـــامــیــد آنــکــه روزی کــشــم از لــب تــو جــامــی
          مــن دل شــکــســتــه دل در قــدح شــراب بــســتــه
          لـــــب لـــــعــــل آبــــدارت شــــکــــری فــــتــــاده در مــــی
          ســــر زلـــف تـــابـــدارت گـــرهـــی بـــر آب بـــســـتـــه
          دو گــلــالــهٔ مــعــنــبــر شــده گــرد لــالـه چـنـبـر
          تـــتـــقـــی بـــر ارغـــوانـــت ز پـــر غـــراب بـــســـتــه
          دل هــر شــکــســتــه دل را بــفــریــب صــیـد کـرده
          مــن زار خــســتـه دل را بـکـرشـمـه خـواب بـسـتـه
          مـن خـسـتـه چـون ز عـالـم دل ریش در تو بستم
          بـسـرت بـگـو کـه داری درم از چه باب بسته
          بـــگـــشـــای عـــقـــدهٔ شـــب بـــنـــمـــای مــه ز عــقــرب
          کـه شـد از نـفـیـر خـواجو گذر شهاب بسته
          

 

غزل شمارهٔ ۷۹۹          
          قـــدحـــی ده ای بـــرآتـــش تـــتـــقــی ز آب بــســتــه
          کــه بــه آفــتــاب مــانــد ز قــمــر نــقــاب بــســتــه
          نـــظـــری کـــن ای ز رویـــت دل نـــســـتـــرن گـــشـــاده
          گــذری کــن ای ز بــویــت دم مــشــک نــاب بــســتـه
          قــمــرت بــخــال هــنــدو خــطــی از حــبــش گــرفــتـه
          شــکــرت بــخــط مــشــکــیــن تــب آفــتــاب بــســتــه
          شه عرصهٔ فلک را به دو رخ دو دست برده
          رخ مــاه چــارده را بــدو شــب حــجــاب بــســتـه
          بـــامــیــد آنــکــه روزی کــشــم از لــب تــو جــامــی
          مــن دل شــکــســتــه دل در قــدح شــراب بــســتــه
          لـــــب لـــــعــــل آبــــدارت شــــکــــری فــــتــــاده در مــــی
          ســــر زلـــف تـــابـــدارت گـــرهـــی بـــر آب بـــســـتـــه
          دو گــلــالــهٔ مــعــنــبــر شــده گــرد لــالـه چـنـبـر
          تـــتـــقـــی بـــر ارغـــوانـــت ز پـــر غـــراب بـــســـتــه
          دل هــر شــکــســتــه دل را بــفــریــب صــیـد کـرده
          مــن زار خــســتـه دل را بـکـرشـمـه خـواب بـسـتـه
          مـن خـسـتـه چـون ز عـالـم دل ریش در تو بستم
          بـسـرت بـگـو کـه داری درم از چه باب بسته
          بـــگـــشـــای عـــقـــدهٔ شـــب بـــنـــمـــای مــه ز عــقــرب
          کـه شـد از نـفـیـر خـواجو گذر شهاب بسته
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۰          
          ای از شــب قــمــرســا بــر مـه نـقـاب بـسـتـه
          پــیــوســتـه طـاق خـضـرا بـرآفـتـاب بـسـتـه
          از قــیــر طــیــلــسـانـی بـر مـشـتـری کـشـیـده
          بــر مــهــر ســایــبـانـی از مـشـک نـاب بـسـتـه
          جـعـد تـو هـنـدوانـرا بـر دل کـمین گشوده
          چشم تو جادوانرا بر دیده خواب بسته
          اشــک مــحــیــط ســیـلـم خـون از فـرات رانـده
          و آه سـهـیـل سـوزم ره بـر شـهـاب بـسته
          از روی لــالــه رنــگــم بــازار گــل شــکـسـتـه
          وز لــعــل بــاده رنــگــت کــار شــراب بـسـتـه
          زلـــفـــت بـــدلـــگــشــائــی از دل گــره گــشــوده
          خــطــت بــنــقــشــبـنـدی نـقـشـی بـرآب بـسـتـه
          آن ســــرکــــشــــان هــــنــــدو وان هـــنـــدوان جـــادو
          راه خــطــا گــشــاده چــشـم صـواب بـسـتـه
          ســاغـر ز شـوق لـعـلـت جـانـش بـلـب رسـیـده
          وز شــــرم آبــــرویــــت آتــــش نـــقـــاب بـــســـتـــه
          خــواجــو بــپـرده سـوزی نـای ربـاب خـسـتـه
          مـطـرب بـه پـرده سـازی زخـم رباب بسته
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۱          
          ای چــیــده ســنــبــل تــر در بـاغ دسـتـه بـسـتـه
          و افـکـنـده شـاخ ریـحـان بـر لاله دسته دسته
          ریــــحــــان مــــشـــک بـــیـــزت آب بـــنـــفـــشـــه بـــرده
          یـــاقـــوت قـــنـــد ریـــزت نـــرخ شـــکــر شــکــســتــه
          زلــف شــکــســتــه بــســتــه در حــلــق جــان جــمـعـی
          وانـگـه چـنـیـن پـریـشـان مـا زان شـکسته بسته
          دائــــم خــــیــــال قــــدت بــــر جــــویــــبــــار چـــشـــمـــم
          چــون ســرو جــویــبـاری بـرطـرف چـشـمـه رسـتـه
          بـــا حـــاجـــبـــان ابـــرو ذکـــر کـــمـــان چـــه گـــوئـــی
          باید که گوشه گیری زان شست زه گسسته
          بــــرخــــیـــز تـــا بـــبـــیـــنـــی قـــنـــدیـــل آســـمـــان را
          چــون شــمـع صـبـحـگـاهـی پـیـش رخـت نـشـسـتـه
          اکـنـون کـه در کـمـنـدم فـرصـت شمر که دیگر
          مــشــکــل بــدامــت افــتــد صــیــدی ز قــیــد جـسـتـه
          گــر پــســتــه بــا دهــانــت نــســبــت کــنـد دهـانـرا
          بـرخـیـز و مـشـت پـر کـن بـشـکـن دهـان پـسته
          خـــواجـــو بـــپــرده ســازی دســت از ربــاب بــرده
          مـــطـــرب بـــه تـــیــز چــنــگــی نــای ربــاب خــســتــه
          

غزل شمارهٔ ۸۰۲          
          ای ســنـبـل تـازه دسـتـه بـسـتـه
          و افــکــنــده بــرآب دسـتـه دسـتـه
          خــط تــو بــنــفــشــه‌ئــی نـبـاتـی
          قــد تــو صــنــوبــری خــجــســتــه
          آن هـــنـــدوی پـــر دل تــو در چــیــن
          بـــس قـــلـــب دلــاوران شــکــســتــه
          در دیـــــــدهٔ مـــــــن خــــــیــــــال قــــــدت
          چون سرو ز طرف چشمه رسته
          پــــیــــش دهـــن شـــکـــر فـــشـــانـــت
          بــی مــغــز بــود حـدیـث پـسـتـه
          چـون زلـف تـو در کـشـاکش افتاد
          شــد رشــتــهٔ جــان مــا گـسـسـتـه
          دریــاب کــه بــاز کــی دهــد دسـت
          صـیـدی کـه بود ز قید جسته
          بــرخــیــز و چــراغ صــبــحــگـاهـی
          زاه ســـحـــرم نـــگـــر نــشــســتــه
          خـواجـو دل خـسـتـه را بـزنـجـیـر
          در جــعــد مــسـلـسـل تـو بـسـتـه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۳          
          خــســرو گــل بــیــن دگــر مــلــک ســکــنــدر یــافــتـه
          بـــاز بـــلـــبـــل بـــاغ را طـــاوس پـــیــکــر یــافــتــه
          طــــائـــر مـــیـــمـــون مـــیـــنـــای فـــلـــک یـــعـــنـــی مـــلـــک
          دشـــت را از روضـــهٔ فـــردوس خـــوشـــتــر یــافــتــه
          مــی پــرســتــان قــدح کــش نــرگــس ســرمــســت را
          تــبــشــی و مــنـغـر بـدسـت از نـقـره و زر یـافـتـه
          عـــالـــم خـــاکـــی نـــســـیـــم بـــاد عـــنـــبـــر بـــیـــز را
          هـــمـــچــو انــفــاس مــســیــحــا روح پــرور یــافــتــه
          خـضـر خـضـرا پـوش علوی آنکه خوانندش سپهر
          از شـــقـــایــق فــرش غــبــرا را مــعــصــفــر یــافــتــه
          غــنــچــه کــو را اهــل دل ضــحــاک ثــانــی مــی‌نــهـنـد
          چــون فــریــدون افــســر جــمـشـیـد بـرسـر یـافـتـه
          آســمــانــی گــشــتــه فــرش خـاک و طـرف گـلـشـنـش
          مــــرغ را رامــــیــــن گــــل را ویــــس دلــــبــــر یــــافــــتـــه
          مـــؤبـــد زرد گـــلـــســتــان آنــکــه خــیــری نــام اوســت
          از شـــکـــوفـــه آســـمـــانـــی پـــر ز اخـــتـــر یـــافـــتــه
          در چـمـن هـر کـوچـو مـن سـرمـسـت و حـیـران آمده
          جـــام زریـــن بـــر کـــف ســیــمــیــن عــبــهــر یــافــتــه
          وانکه چون خواجو دل و دین داده از مستی بباد
          بـــادهٔ جـــانـــبــخــش را بــا جــان بــرابــر یــافــتــه
          مـی‌کـشـان صـحـن بـسـتـانـرا ز بـس بـرگ و نـوا
          هــمــچــو بــزم شــاه جــم جــام مــظــفــر یــافــتــه
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۴          
          ای ســـر زلـــف تـــو درحـــلـــقـــه و تـــاب افــتــاده
          چــــنـــبـــر جـــعـــد تـــو از عـــنـــبـــر نـــاب افـــتـــاده
          بــــی نـــمـــکـــدان عـــقـــیـــق لـــب شـــور انـــگـــیـــزت
          آتــــــشــــــی در دل بــــــریــــــان کــــــبــــــاب افــــــتـــــاده
          چــشــم مــخــمــور تـرا دیـده و بـرطـرف چـمـن
          هــمــچــو مــن نــرگــس ســرمــســت خــراب افــتـاده
          تـــا غـــبـــار خـــط ریـــحـــان تـــو بـــرگـــل دیـــده
          ورق مــــــــــردمــــــــــک دیــــــــــده در آب افــــــــــتـــــــــاده
          دلـــم از مـــهـــر رخـــت ســـوخـــتـــه وز دود دلـــم
          آب در دیــــــدهٔ گــــــریــــــان ســــــحــــــاب افــــــتــــــاده
          ســـوی گــیــســوی گــرهــگــیــر تــو مــرغ دل مــن
          بــــهــــوا رفــــتــــه و در چــــنــــگ عـــقـــاب افـــتـــاده
          قــدح از دســت تــو در خــنــده و از لــعــل لــبـت
          هـــوســـی در ســـر پـــر شـــور شـــراب افـــتــاده
          بـی نـوایـان جـگـر سـوخـتـه را بین چون دعد
          دل مــــــحـــــنـــــت زده در چـــــنـــــگ ربـــــاب افـــــتـــــاده
          شد ز سودای تو موئی تن خواجو و آن موی
          هـمـچـو گـیـسـوی تـو در حـلـقـه و تـاب افتاده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۵          
          ای مــــلــــک دلــــم خــــراب کــــرده
          در کــشــتــن مـن شـتـاب کـرده
          پـــیــش لــب لــعــلــت آب حــیــوان
          خــود را ز خــجــالــت آب کــرده
          رخــســارهٔ لــالــه و ســمــن را
          از ســنــبــل تــر نــقــاب کــرده
          جـز زلـف و رخت که دید روزی
          شـــب ســـایـــهٔ آفـــتـــاب کـــرده
          پــیــرامــن مــاه خــط ســبـزش
          نـقـشـیـست ز مشک ناب کرده
          جـعـد تو نسیم صبحدم را
          ســـرمـــایــهٔ اضــطــراب کــرده
          خـون جـگـرم بـغـمزه خورده
          بــــنـــیـــاد دلـــم خـــراب کـــرده
          ســاقــی غــمــت ز خــون چـشـمـم
          مـــی در قـــدح شـــراب کـــرده
          بـــــــرآتـــــــش لـــــــعــــــل آبــــــدارت
          خواجو دل و جان کباب کرده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۶          
          تــخــت خــیــری بـیـن دگـر بـر تـخـتـهٔ خـارا زده
          خـــیـــمـــه ســـلـــطـــان گــل بــر دامــن صــحــرا زده
          دوســتــان در بــوسـتـان بـرگ صـبـوحـی سـاخـتـه
          بــلــبــلــان گــلــبــانــگ بــر طــوطــی شــکـر خـا زده
          از شــــقــــایـــق در مـــیـــان ســـبـــزه فـــراش ربـــیـــع
          چـــار طــاق لــعــل بــر پــیــروزه گــون دیــبــا زده
          زرگـــــر بـــــاد بـــــهـــــاری از کــــلــــاه ســــیــــم دوز
          قـــــبـــــه‌ئـــــی از زر بــــنــــام نــــرگــــس رعــــنــــا زده
          خـــوش نـــوایـــان چـــمـــن در پـــردهٔ عـــشـــاق راســـت
          نــــــوبــــــت نــــــوروز بـــــر بـــــانـــــگ هـــــزار آواز ده
          غـنـچـه هـمچون گلرخی کو داده باشد دل بباد
          دســــــــت در پــــــــیـــــــراهـــــــن زنـــــــگـــــــاری والـــــــا زده
          از چــــراغ بــــوســــتـــان افـــروز شـــمـــع زر چـــکـــان
          بــــــاد آتــــــش در نـــــهـــــاد لـــــالـــــهٔ حـــــمـــــرا زده
          نـــو عـــروســـان چـــمـــن در کـــلـــه‌هـــای فـــســـتـــقــی
          تــــاب در مــــرغــــول ریــــحـــان ســـمـــن فـــرســـا زده
          دمـــبـــدم در گـــوشـــه‌هـــای بــاغ گــویــد بــاغــبــان
          چشم خواجو بین دم از سر چشمه‌های ما زده
          

 

غزل شمارهٔ ۸۰۷          
          ای لـــبـــت خـــنـــده بــر شــراب زده
          چـــشـــم مـــن بـــر رهـــت گـــلــاب زده
          شـب مـه پوش و ماه شب پوشت
          طــــعــــنــــه بـــر ابـــر و آفـــتـــاب زده
          هـــــر شـــــبـــــی جـــــادوان بـــــابـــــل را
          چــشــم مــســت تــو راه خــراب زده
          خــط ســبــز تــو از ســیــه کـاری
          بــــاز نــــقـــشـــی دگـــر بـــر آب زده
          هـــر دمـــم آن عــقــیــق شــورانــگــیــز
          نــــــمــــــکــــــی بـــــر دل کـــــبـــــاب زده
          گنج لطفی و چون توئی حیفست
          خــــیــــمــــه بــــر ایـــن دل خـــراب زده
          لـعـل سـاقـی نـگـر بـوقـت صـبوح
          آب بـــــــــــــرآتـــــــــــــش شــــــــــــراب زده
          مـطـرب نـغـمـه سـاز پرده‌سرای
          چــــــــنــــــــگ در پـــــــردهٔ ربـــــــاب زده
          جــــان خــــواجــــو بــــه آتــــش بـــار
          شـــعـــلـــه در آبـــگـــون حـــجـــاب زده
          

 

۲۱ خرداد ۹۸ ، ۰۳:۴۲ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۶۸

غزل شمارهٔ ۷۶۸          
          ای شـــام زلـــفـــت بـــتـــخـــانـــهٔ چـــیــن
          مــشــک سـیـاهـت بـر لـالـه پـرچـیـن
          بـزم از عـقـیـقـت پـر شهد و شکر
          وایـــوان ز رویــت پــرمــاه و پــرویــن
          شـمـع شـبـسـتـان بـنشست برخیز
          و آشـوب مـسـتـان بـرخـاسـت بـنـشـین
          ســنــبــل بــرانــداز از طـرف بـسـتـان
          ریــحــان بـرافـشـان از بـرگ نـسـریـن
          دلــــهــــا ربــــایـــنـــد امـــا نـــه چـــنـــدان
          دســتــان نــمــایــنــد امــا نــه چــنـدیـن
          جـز عـشـق دلـبـر مـگـزین که خوشتر
          از مـــلـــک کـــســـری مـــهـــر نـــگـــاریـــن
          مــجــنــون نــبــویــد جــز عــطــر لـیـلـی
          خــسـرو نـجـویـد جـز لـعـل شـیـریـن
          ویــــس ار ز رامــــیـــن بـــیـــزار گـــردد
          گـــل خـــار گـــردد در چـــشــم رامــیــن
          بــیــنــم نـشـسـتـه سـروی در ایـوان
          یــا مــســت خــفـتـه شـمـعـی بـبـالـیـن
          یـار از چـه گـردد بـا دوست دشمن
          مهر از چه باشد با ذره در کین
          خــواجــو چـه خـواهـی اورنـگ شـاهـی
          گــلــچـهـر خـود را بـنـگـر خـورآئـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۹          
          تـــحـــیـــتـــی چـــو هـــوای ریــاض خــلــد بــریــن
          تـــحــیــتــی چــو رخ دلــگــشــای حــور الــعــیــن
          تــحــیــتــی چــو شــمــیــم شــمــامــهٔ ســنـبـل
          تـــحـــیـــتـــی چـــو نــســیــم روایــح نــســریــن
          تـــحـــیـــتــی چــو تــف آه عــاشــقــان دلــســوز
          تـحـیـتـی چـو دم صـبـح صـادقـان مـشـکـین
          تــحــیــتــی گــهــر آگــیــن چـو دیـدهٔ فـرهـاد
          تـحـیـتـی شـکـر افـشـان چو پستهٔ شیرین
          تـــحـــیـــتـــی هــمــه زاری چــو نــامــهٔ ویــســه
          تــحــیــتــی هــمــه یــاری چــو پــاســخ رامـیـن
          تــحــیــتــی چــو فــروغ جــمــال شـمـع چـگـل
          تــحــیــتــی چــو خـط مـشـک رنـگ لـعـبـت چـیـن
          تـــحـــیــتــی کــه بــود حــرز بــازوی افــلــاک
          تـــحــیــتــی کــه بــود ورد جــان روح امــیــن
          تـحـیـتـی کـه کـنـد نـفس قدسیش تقریر
          تــحــیــتــی کــه کــنـد جـان عـلـویـش تـلـقـیـن
          تــحــیــتــی کــه ازو مــلـک دل شـود مـعـمـور
          تـحـیـتـی کـه ازو کـام جـان شـود شـیرین
          تـحـیـتـی کـه شـود زخـم سـیـنه را مرهم
          تـحـیـتـی کـه دهـد درد خـسـته را تسکین
          کــدام پــیــک هــمــایــون رســانــد از خــواجــو
          بحضرتی که بنضرت بود بهشت برین
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۰          
          آن لــب شــیــریــن هــمــچــون جــان شــیــریـن
          وان شــکــنــج زلــف هــمــچــون نــافــهٔ چـیـن
          جــان شــیــریــنــســت یــا مــرجــان شـیـریـن
          نــافــهٔ مــشــکــســت یــا زلــفــیــن مــشــکــیـن
          عـــاقـــلـــان مـــجـــنـــون آنـــزلـــف چـــو لـــیــلــی
          خـــســروان فــرهــاد آن یــاقــوت شــیــریــن
          عـارضـش بین بر سر سرو ار ندیدی
          گــلــســتــانــی بـر فـراز سـرو سـیـمـیـن
          مـــن بـــروی دوســت مــی‌بــیــنــم جــهــانــرا
          وز بــرای دوســت مـی‌خـواهـم جـهـان بـیـن
          شـمـع بنشست ای مه بی مهر برخیز
          نــالــهٔ مـرغ سـحـر بـرخـاسـت بـنـشـیـن
          ســــنــــبــــل ســــیــــراب را از بــــرگ لـــالـــه
          بــرفــکــن تــا بــشـکـنـد بـازار نـسـریـن
          دلــبــران عــاشــق کــشــنــد امـا نـه چـنـدان
          بــیــدلــان انــده خــورنـد امـا نـه چـنـدیـن
          جان بتلخی می‌دهد خواجو چو فرهاد
          جـــان شـــیـــریــنــش فــدای جــان شــیــریــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۱          
          کــیــســت کـه گـویـد بـبـارگـاه سـلـاطـیـن
          حـــال گـــدایـــان دلـــشـــکـــســـتـــهٔ مـــســـکـــیـــن
          سوخته‌ئی  کو که خون ز دیده ببارد
          از سر سوزم چو شمع بر سر بالین
          در گــذر ای بــاغــبـان کـه بـلـبـل سـرمـسـت
          بــاز نــیــایــد بــه غــلــغــل تــو ز نــسـریـن
          بـــا رخ بـــســتــان فــروز ویــس گــلــنــدام
          کـــس نـــبــرد نــام گــل بــمــجــلــس رامــیــن
          کـــــی بــــرود گــــر هــــزار ســــال بــــرآیــــد
          از ســـرفـــرهـــاد شـــور شـــکـــر شــیــریــن
          عـاشـق صـادق کـسـی بـود کـه نخواهد
          مـــلـــکـــت کـــســـری بـــجــای مــهــر نــگــاریــن
          شــمــســهٔ چــیـن نـیـسـت در تـصـور اورنـگ
          جـــز رخ گـــلـــچـــهـــر مـــاهـــروی خـــورآئــیــن
          مــــــرغ دل از زلـــــف دلـــــبـــــران نـــــبـــــرد جـــــان
          کـــبـــک نـــیـــابـــد امـــان ز چـــنـــگـــل شــاهــیــن
          مــنــکــر خــواجــو مــشــو کــه اهــل نـظـر را
          روی بــتــان قـبـلـه اسـت و کـیـش مـغـان دیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۲          
          هــرکــه شــد بــا ســاکــنــان عــالــم عــلـوی قـریـن
          گــو بــیــا در عــالــم جــان جــان عــالـم را بـبـیـن
          ایـــکـــه در کـــوی مـــحـــبـــت دامـــن افـــشــان مــی‌روی
          آســـتـــیــن بــرآســمــان افــشــان و دامــن بــر زمــیــن
          چــنـگ در زنـجـیـر گـیـسـوی نـگـاری زن کـه هـسـت
          چــیــن زلــفــش فــارغ از تــاب و خـم ابـرو ز چـیـن
          رخــت هــســتــی از ســرمــســتــی بــنــه بــرآســتـان
          دســت مــســتــی از ســرهــســتــی مــکــش در آسـتـیـن
          بـگـذر از انـدوه و شادی وز دو عالم غم مدار
          یا  چو شادی دلنشان شو یا چو انده دلنشین
          مــی‌کــشــد ابــروی تــرکــان بـرشـه خـاور کـمـان
          مــی‌کــنــد زلــف بــتـان بـر قـلـب جـانـبـازان کـمـیـن
          کـافـرم گـر دین پرستی در حقیقت کفر نیست
          کانکه  مومن باشد ایمانش کجا باشد بدین
          گر کشند از راه کینش ور کشند از راه مهر
          مــهــربــان از مـهـر فـارغ بـاشـد و ایـمـن ز کـیـن
          حـور و جـنـت بـهـر دیـنداران بود خواجو ولیک
          جــنــت مــا کــوی خــمــارســت و شــاهــد حـور عـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۳          
          نـسـیـم صـبـح کـز بـویـش مشام جان شود مشکین
          مـگـر هـر شـب گـذر دارد بـر آن گـیـسـوی مـشـک آگـیـن
          اگــر در بــاغ بــخــرامــد سـهـی سـرو سـمـن بـویـم
          خـلـایـق را گـمـان افـتـد کـه فـردوسست و حور العین
          چو  آن جادوی بیمارش که خون خوردن بود کارش
          نــدیــدم نــاتــوانــی را کــمـان پـیـوسـتـه بـر بـالـیـن
          مـــرا گـــر داســـتـــان نـــبـــود هـــوای گـــلـــســـتــان نــبــود
          کـه بـی ویـس پـری پـیـکـر ز گـل فـارغ بود رامین
          طــبــیــبــم صــبــر فــرمــایــد ولــی کــی ســودمـنـد آیـد
          کـه چـون فـرهـاد مـی‌مـیـرم بـتـلـخـی از غـم شـیـرین
          چــو آن خــورشــیــد تــابــانــرا بــوقــت صـبـح یـاد آرم
          ز چــشــم اخــتــر افــشــانــم بــیــفــتــد رســتــهٔ پــرویــن
          مــگــوی از بــوســتـان یـارا کـه دور از دوسـتـان مـا را
          نـه پـروای چـمـن بـاشـد نـه بـرگ لـالـه و نـسـریـن
          چـــــرا بــــرگــــردم از یــــاران کــــه در دیــــن وفــــاداران
          خـــلـــاف دوســـتـــان کــفــرســت و مــهــر دوســتــان از دیــن
          کجا همچون تو درویشی بوصل شه رسد خواجو
          کــه نــتــوانــد شــدن هــرگــز مــگــس هــمـبـازی شـاهـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۴          
          سرو  را گل یار نبود گر بود نبود چنین
          سرو گل رخسار نبود ور بود نبود چنین
          دیـدمـش دی بـر سـر گـلـبـار و گـفتم راستی
          سـرو در گـلـبـار نـبـود ور بود نبود چنین
          طـره هـنـدوش بـیـن کـانـدر هـمـه هـنـدوسـتـان
          هــنــدوئـی طـرار نـبـود ور بـود نـبـود چـنـیـن
          در خـتـن چـون زلف چین بر چین مشک آسای او
          نــافــهٔ تــاتــار نــبـود ور بـود نـبـود چـنـیـن
          مــردهٔ بــیـمـار چـشـم مـسـت مـخـمـور تـوام
          مـرده‌ئـی بـیـمار نبود ور بود نبود چنین
          فـتـنـهٔ بـیدار مستان نرگس پرخواب تست
          خـفـتـه‌ئی بیدار نبود ور بود نبود چنین
          بـــا وجـــود مــردم آزاری چــو چــشــم آهــویــت
          مـسـت مـردم دار نـبـود ور بـود نـبـود چـنین
          جـز لـب یـاقـوت شـکـر بـار شـورانـگـیـز تو
          لـعـل شـکـر بـار نـبـود ور بـود نبود چنین
          دوش  خواجو چون عذارت دید گفت اندر چمن
          هـیـچ گـل بـی‌خار نبود ور بود نبود چنین
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۵          
          صـــیــد شــیــران مــی‌کــنــد آهــوی روبــه بــاز او
          راه بــــابــــل مــــی‌زنــــد هــــاروت افــــســـون ســـاز او
          هـر شـبـی بـنـگـر کـه بـر مـهـتـاب بازی می‌کند
          هــــنــــدوان زلــــف عــــنــــبــــر چــــنــــبـــر شـــب بـــاز او
          از چــــه روی ابــــروی زنـــگـــاری کـــمـــان او کـــمـــان
          مـی کـشـد پـیـوسـتـه بـر تـرکـان تیرانداز او
          گــفــتــم از زلــفــش بــپــوشــم مــاجــرای دل ولــیـک
          چــــون نــــهــــان دارم ز دســــت غــــمــــزهٔ غــــمــــاز او
          بـــیـــدلـــانـــرا احـــتـــمـــال نـــاز دلـــبـــر واجـــبــســت
          وانـکـه بـاشـد نـازنـیـن‌تر بیش باشد ناز او
          مـطـرب سـازنـده گـو امـشـب دمـی بـا مـا بـساز
          ورنه چون دم برکشم در دم بسوزم ساز او
          بـلـبـل خـوش نـغـمـه تـا گـل بـر نـیندازد نقاب
          نــــــشــــــنــــــود کــــــس در جــــــهــــــان آوازهٔ آواز او
          فـارغ الـبـالـسـت هـر کـس کـو نشد عاشق ولیک
          مــرغ بــیــدل در هــوا خــوشــتـر بـود پـرواز او
          حـال خـواجـو از سرشک چشم خونبارش بپرس
          کـــــو روان چــــون آب مــــی‌خــــوانــــد دمــــادم راز او
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۶          
          تـــرک مـــن خـــاقــان نــگــر در حــلــقــه عــشــاق او
          مـاه مـن خـورشـیـد بـیـن در سـایهٔ بغطاق او
          خـــان اردوی فـــلـــک را کـــافـــتـــابـــش مـــی‌نـــهــنــد
          بــوســه گـاهـی نـیـسـت الـا کـوکـب بـشـمـاق او
          گر چه چنگز خان بشمشیر جفا عالم گرفت
          ایــنــهـمـه قـتـل و سـتـم واقـع نـشـد در جـاق او
          ار چـه در تـابـسـت زلفش کاین تطاول می‌کند
          گــوئــیــا جــور و جـفـا شـرطـسـت در مـیـثـاق او
          چـون بـتـم آیـاق بـرلـب مـی‌نـهـد هـمـچـون قدح
          جــــــن بـــــلـــــب مـــــی‌آیـــــدم از حـــــســـــرت آیـــــاق او
          هــر امــیــری را بــود قــشــلــاق و یــیــلــاقــی دگـر
          مــیــر مــادر جــان بــود قـشـلـاق و دل یـیـلـاق او
          هــر دم از کــریــاس بــیـرون آیـد و غـوغـا کـنـد
          جـان کـجـا بـیـرون تـوانـم بـرد از شـلتاق او
          در بــغـلـتـاق مـرصـع دوش چـون مـه مـی‌گـذشـت
          او مـــلـــول از مـــا و مـــا از جــان و دل مــشــتــاق او
          گـفـتـمـش آخـر بـچـشـم لطف در خواجو نگر
          زانـکـه در خـیـلـت نـبـاشـد کـس بـاسـتحقاق او
          

 

غزل شمارهٔ ۷۷۷          
          آب آتـــــــــش مـــــــــی‌رود زان لـــــــــعـــــــــل آتــــــــش فــــــــام او
          مــــــــــی‌بــــــــــرد آرامــــــــــم از دل زلــــــــــف بــــــــــی آرام او
          خـط بـخـونـم بـاز مـی‌گـیـرنـد و خـونـم مـی‌خـورنـد
          جــــــادوان نــــــرگــــــس مــــــخــــــمــــــور خــــــون آشـــــام او
          حــــاصــــل عــــمــــرم در ایــــام فــــراقــــش صــــرف شـــد
          چـــون خـــلـــاص از عـــشــق مــمــکــن نــیــســت در ایــام او
          گـر چـه عـامـی را چـو مـن سـلـطـان نـیـارد در نـظر
          هـــــمـــــچـــــنـــــان امـــــیــــد مــــی‌دارم بــــلــــطــــف عــــام او
          کام فرهاد از لب شیرین چو بوسی بیش نیست
          خـــســـرو خــوبــان چــه بــاشــد گــر بــرآرد کــام او
          گـــر خـــداونـــدان عـــقـــلـــم نـــهـــی مـــنـــکـــر مــی‌کــنــنــد
          پـــیـــش مـــا نـــهـــیـــســت الــا گــوش بــر پــیــغــام او
          بــلــبــلــان از بــوی گــل مــســتــنـد و مـا از روی دوسـت
          دیـــــگـــــران از ســـــاغـــــر ســـــاقـــــی و مـــــا از جــــام او
          نــام نــیــک عــاشــقــان چــون در جــهــان بـدنـامـی اسـت
          نــــیــــک نــــام آنــــکـــو بـــبـــدنـــامـــی بـــرآیـــد نـــام او
          خــواجــو از دامــش رهـائـی چـون تـوانـد جـسـت از آنـک
          پــــای بــــنــــد عــــشــــق را نــــبــــود نــــجــــات از دام او
          

 

۲۰ خرداد ۹۸ ، ۲۰:۵۰ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۵۹

غزل شمارهٔ ۷۵۹          
          ای ســــر زلـــف تـــو لـــیـــلـــی و جـــهـــانـــی مـــجـــنـــون
          عــــالــــمــــی بــــر شــــکـــن زلـــف ســـیـــاهـــت مـــفـــتـــون
          خـــســروان شــکــر شــیــریــن ســخــنــت را فــرهــاد
          عــــاقــــلــــان طــــرهٔ لــــیـــلـــی صـــفـــتـــت را مـــجـــنـــون
          خــــال زنــــگــــیــــت ســـیـــاهـــیـــســـت بـــغـــایـــت مـــقـــبـــل
          زلــــف هــــنــــدوت بــــلـــالـــیـــســـت بـــغـــایـــت مـــیـــمـــون
          ســـر مـــوئـــیـــســـت مـــیـــان تــو ولــی یــکــســر مــوی
          در کـــنـــار مــن دلــخــســتــه تــرا نــیــســت ســکــون
          از مــیــان تــو هــر آن نــکــتـه کـه صـورت بـسـتـم
          بـــجـــز ایـــن مـــعـــنـــی بـــاریـــک نـــیـــامـــد بـــیــرون
          کـاف و نـون پـیش من آنست که خود ممکن نیست
          مـــگـــر آن زلـــف چـــو کـــاف و خـــم ابـــروی چـــو نـــون
          چشم خونخوار تو چون تشنه بخون دل ماست
          هـسـت دور از تـو مـرا چـشمی و صد چشمهٔ خون
          چــــون فـــغـــان مـــن دلـــســـوخـــتـــه از گـــردونـــســـت
          مـــی‌رســـانـــم هـــمـــه شـــب آه و فــلــک بــر گــردون
          هــســت یـاقـوت تـو چـون گـفـتـهٔ خـواجـو شـیـریـن
          مـــهـــر رخــســار تــو چــون مــحــنــت او روز فــزون
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۰          
          بــه عــقــل کــی مـتـصـور شـود فـنـون جـنـون
          کــه عــقــل عــیــن جــنــونــســت والــجــنـون فـنـون
          ز عـــقــل بــگــذر و مــجــنــون زلــف لــیــلــی شــو
          کــه کــل عــقــل عــقــیـلـه‌سـت و عـقـل کـل جـنـون
          بــــنــــور مــــهــــر بــــیــــارا درون مــــنــــظــــر دل
          کـه کـس بـرون نـبـرد ره مـگـر بـنور درون
          جــنــون نــتــیــجــهٔ عـشـقـسـت و عـقـل عـیـن خـیـال
          ولـــی خـــیـــال نـــمـــایـــد بـــعـــیـــن عـــقـــل جـــنــون
          بـــعـــقـــل کــاشــف اســرار عــشــق نــتــوان شــد
          کـه عـقـل را بـه جـز از عـشـق نیست راهنمون
          در آن مـــقــام کــه احــرام عــشــق مــی‌بــنــدنــد
          بــب دیــده طــهــارت کــنــنــد و غــســل بــخــون
          شــدســت ایــن دل مــهــمــوز نــاقـصـم بـا مـهـر
          مــــثــــال زلــــف لــــفــــیــــف پــــریـــرخـــان مـــقـــرون
          چـــو مـــن بــمــیــرم اگــر ابــر را حــیــا بــاشــد
          بـــجــای آب کــنــد خــاک مــن بــخــون مــعــجــون
          حـــیــات چــیــســت بــقــائــی فــنــا درو مــضــمــر
          مــمــات چــیــســت فــنــائــی بــقــا درو مــضـمـون
          اگــر جــمــال تــو بــیـنـم کـدام هـوش و قـرار
          و راز تو هجر گزینم کدام صبر و سکون
          چـه نـیـکـبـخـت کـسـی کو غلام روی تو شد
          مـــبـــارک آنـــکـــه دهـــد دل بـــطـــلـــعــت مــیــمــون
          اگـــر بـــروی تــو هــر روز مــهــرم افــزونــســت
          نـــشـــاط دل نـــبـــود جــز بــمــهــر روز افــزون
          مــحــقــقــت نــشــود ســرکــاف و نــون خـواجـو
          مـگـر ز زلـف چـو کـاف و خـط سـیـاه چو نون
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۱          
          زبــــان خــــامــــه نــــتــــوانــــد حــــدیــــث دل بـــیـــان کـــردن
          کـه وصـف آتـش سـوزان بـه نـی مـشـکل توان کردن
          در آن حـضـرت کـه بـاد صـبـح گـردش در نـمـی‌یابد
          دمـــــادم قـــــاصـــــدی بـــــایــــد ز خــــون دل روان کــــردن
          شــبــان تــیــره از مــهــرش نـبـیـنـم در مـه و پـرویـن
          کــه شــرط دوســتـی نـبـود نـظـر در ایـن و آن کـردن
          مـــرا مـــاهـــیـــت رویـــش چـــو شـــد روشــن بــدانــســتــم
          کـه بـی وجـهـسـت تـشـبـیـهش به ماه آسمان کردن
          چـو در لـعـل پـریـرویـان طـمـع بـی هـیچ نتوان کرد
          نـــبـــایـــد تـــنـــگـــدســـتـــانـــرا حـــدیـــث آن دهـــان کـــردن
          کـــمـــر مـــوی مـــیـــانــش را چــنــان در حــلــقــه آوردســت
          کـــه از دقـــت نـــمـــی‌یـــارم نـــظــر در آن مــیــان کــردن
          بر غم دشمنان با دوست پیمان تازه خواهم کرد
          کــه تــرک دوســتــان نــتــوان بــقــول دشــمــنـان کـردن
          در آن مـعـرض کـه جـان بـازان بکوی عشق در تازند
          اگـر جـانـان دلـش خـواهـد چـه بـاشد ترک جان کردن
          کــســی کــش چــشــم آهــوئــی بــه روبــاهـی بـدام آرد
          خــلــاف عــقــل بــاشــد پــنــجــه بــا شـیـر ژیـان کـردن
          چــو از آه خــدا خــوانــان بــرافــتــد مــلــک ســلــطــانــان
          نــبــایــد پــادشــاهــان را ســتــم بــر پـاسـبـان کـردن
          ز بـــاغ و بــوســتــان چــون بــوی وصــل دوســتــان آیــد
          خــوشــا بــا دوســتــان آهــنــگ بـاغ و بـوسـتـان کـردن
          بــگــوئــیــد آخــر ای یــاران بــدان خــورشــیــد عــیــاران
          کـه چـنـدیـن بـر سبکباران نشاید سر گران کردن
          جــهــان بــر حــســن روی تــســت و اربــاب نــظــر دانــنـد
          کــه از مــلــک جـهـان خـوشـتـر تـمـاشـای جـهـان کـردن
          اگــر خــواجــو نـمـی‌خـواهـی کـه پـیـش نـاوکـت مـیـرد
          چــرا بــایــد ز مــژگــان تــیــر و از ابــرو کـمـان کـردن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۲          
          ســنــبــل ســیـه بـر سـمـن مـزن
          لــشــکــر حــبــش بــر خــتــن مـزن
          ابــر مــشــکــســا بـر قـمـر مـسـا
          تـــاب طــره بــر نــســتــرن مــزن
          تــا دل شــب تــیــره نــشــکــنــد
          زلــف را شــکــن بــر شــکــن مـزن
          از حـــرم بـــبـــســتــانــســرا مــیــا
          طــعــنــه بــر عـروس چـمـن مـزن
          آتــــشــــم چــــو در جـــان و دل زدی
          خـــاطـــرم بـــدســت آر وتــن مــزن
          روح را که طاوس باغ تست
          هــمــچــو مــرغ بــر بــابـزن مـزن
          مــطــربـا چـو از چـنـگ شـد دلـم
          بـــیـــش ازیـــن ره عـــقــل مــن مــزن
          ســـاقـــیـــا بــدان لــعــل آتــشــیــن
          خــنــده بــر عــقــیــق یــمــن مــزن
          دود  سینه خواجو ز سوز دل
          هــمــچــو شــمـع در انـجـمـن مـزن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۳          
          خــط زنــگــاری نــگـر از سـبـزه بـر گـرد سـمـن
          کــاســهٔ یـاقـوت بـیـن از لـالـه در صـحـن چـمـن
          یـوسـف گـل تـا عـزیـز مـصـر شـد یـعـقـوب وار
          چــشــم روشـن مـی‌شـود نـرگـس بـبـوی پـیـرهـن
          نـــو عـــروس بـــاغ را مـــشـــاطـــهٔ بـــاغ صـــبـــا
          هــر نــفــس مــی‌افـکـنـد در سـنـبـل مـشـکـیـن شـکـن
          طــاس زریـن مـی‌نـهـد نـرگـس چـمـن را بـر طـبـق
          خــط ریــحـان مـی‌کـشـد سـنـبـل بـر اوراق سـمـن
          سـرو را بـیـن بـر سـمـاع بـلـبلان صبح خیز
          هـمـچـو سرمستان ببستان پای کوب و دست زن
          زرد شـد خـیـری و مؤبد باد صبح و ویس گل
          بـاغ شـد کـوراب و رامـیـن بـلـبـل و گـل نـسترن
          گـوئـیـا نـرگـس بـشـاهـد بازی آمد سوی باغ
          زانــکــه دایـم سـیـم دارد بـر کـف و زر در دهـن
          ایـکـه گـفـتی جز بدن سرو روانرا هیچ نیست
          آب را در ســــایــــهٔ او بــــیــــن روانــــی بــــی بـــدن
          غنچه گوئی شاهد گلروی سوسن بوی ماست
          کــز لــطــافــت در دهــان او نــمــی‌گــنـجـد سـخـن
          نـــوبـــت نــوروز چــون در بــاغ پــیــروزی زدنــد
          نــوبــت نــوروز ســلــطــانـی بـه پـیـروزی بـزن
          مـرغ گـویـا گـشـت مـطرب گفتهٔ خواجو بگوی
          بـاد شـبـگـیـری بـرآمـد بـاده در ساغر فکن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۴          
          ای ز سـنـبـل بسته شادروان مشکین بر سمن
          راســتــی را چــون قــدت ســروی نـدیـدم در چـمـن
          زنـــــگــــیــــان ســــودائــــی آن هــــنــــدوان دل ســــیــــاه
          و آهــوان نــخــجــیــر آن تــرکــان مــســت تــیــغ زن
          رویــت از زلــف ســیــه چـون روز روشـن در طـلـوع
          جـسـمـت انـدر پـیـرهـن چـون جان شیرین در بدن
          تـا بـرفت از چشمم آن یاقوت گوهر پاش تو
          مـــــی‌رود آب فـــــرات از چـــــشـــــم دریـــــا بــــارمــــن
          بـسـکـه بـرتـن پـیرهن کردم قبا از درد عشق
          شــد تــنــم مــانــنــدیــک تــار قـصـب در پـیـرهـن
          گـر صـبـا بـوئـی ز گـیـسـویـت بترکستان برد
          مـــشـــک اذفـــر خـــون شــود در نــاف آهــوی خــتــن
          صبحدم در صحن بستان گر براندازی نقاب
          پـیـش روی چـون گـلـت بـر لـالـه خـنـدد نسترن
          تـــاگـــرفـــتـــار ســـر زلـــف ســـیـــاهــت گــشــتــه‌ام
          گـشـتـه‌ام مـانـنـد یک مو وندران مو صد شکن
          گـر نـسـیـم سـنـبـلـت بـرخـاک خـواجـو بـگـذرد
          هـمـچـو گـل بـر تن ز بیخویشی بدراند کفن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۵          
          خیز و در بحر عدم غوطه خور و ما را بین
          چــشــم مــوج افــکــن مــا بــنــگـر و دریـا را بـیـن
          اگــــر از عــــالــــم مــــعــــنـــی خـــبـــری یـــافـــتـــه‌ئـــی
          بـــرگـــشـــا دیـــده و آن صـــورت زیـــبـــا را بـــیــن
          چـــه زنـــی تـــیـــغ مـــلـــامـــت مـــن جـــان افـــشـــانـــرا
          عــــیــــب وامــــق مـــکـــن و طـــلـــعـــت عـــذرا را بـــیـــن
          حـــلـــقـــهٔ زلـــف چـــو زنــجــیــر پــریــرویــان گــیــر
          زیــــر هــــر مـــوی دلـــی والـــه و شـــیـــدا را بـــیـــن
          بـــاغـــبـــان گـــر ز فــغــان مــنــع کــنــد بــلــبــل را
          گــو نــظــر بــاز کــن و لــالــه حــمــرا را بــیـن
          ای ســراپــرده بــدســتــان زده بــر مــلــک فــنــا
          عـــلــم از قــاف بــقــا بــرکــش و عــنــقــا را بــیــن
          گــــر بــــدل قـــائـــل آن ســـر و ســـهـــی بـــالـــائـــی
          ســـر بـــرآر از فـــلــک و عــالــم بــالــا را بــیــن
          چـون دریـن دیـر مـصـور شـده‌ئـی نـقـش پرست
          شــکــل رهــبــان چــکــنــی نــقــش مــسـیـحـا را بـیـن
          دفــتــر شــعــر چــه بــیــنــی دل خــواجــو بـنـگـر
          سـخـن سـحـر چـه گـوئـی یـد بـیـضـا را بـیـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۶          
          هــــر زمــــان آهــــنــــگ بــــیــــزاریــــش بـــیـــن
          عــــهــــد و پــــیـــمـــان وفـــاداریـــش بـــیـــن
          گـــر نـــدیـــدی نـــیـــمــشــب در نــیــمــروز
          گــــرد مــــاه آن خـــط زنـــگـــاریـــش بـــیـــن
          زلــــف مــــشــــکـــیـــن چـــون بـــرانـــدازد رخ
          روز روشــــن در شــــب تــــاریــــش بــــیــــن
          حـــلـــقـــه‌هـــای جـــعــدش از هــم بــاز کــن
          نـــافـــه‌هـــای مـــشـــک تـــاتـــاریـــش بـــیـــن
          آن لـــــب شـــــیـــــریــــن شــــورانــــگــــیــــز او
          در ســخــنــگــوئــی شــکـر بـاریـش بـیـن
          چـشـم مـخـمـورش کـه خـونـم می‌خورد
          گـر چـه بـیـمـارسـت خونخواریش بین
          این که خود را طره‌اش آشفته ساخت
          از ســـیـــه کـــاریـــســت طــراریــش بــیــن
          بـــار غـــم گـــوئـــی دلـــم را بــس نــبــود
          درد تـــنـــهــائــی بــســر بــاریــش بــیــن
          چــــــارهٔ خــــــواجـــــو اگـــــر زور و زرســـــت
          چــــون نــــدارد زور و زر زاریــــش بـــیـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۶۷          
          زهـی خـطـی بـه خـطـا بـرده سـوی خطهٔ چین
          گـرفـتـه چـیـن بـدو هـنـدوی زلـف چـیـن بـر چـین
          نـــمـــوده لـــعـــل لـــبــت ثــلــثــی از خــط یــاقــوت
          بـنـفـشـه‌ات خـط ریـحـان نـوشـتـه بـر نـسـریـن
          چــو صـبـحـدم مـتـبـسـم شـدی فـلـک پـنـداشـت
          کـــه از قـــمـــر بـــدرخــشــیــد رشــتــهٔ پــرویــن
          ز لــــعــــل دخــــتــــر رز چــــون مــــراد بـــســـتـــانـــم
          کـــه کــشــف آن نــکــنــد مــحــتــســب بــرای رزیــن
          عـــجــب ز جــادوی مــســتــت کــه نــاتــوان خــفــتــه
          نـــهـــاده اســـت کـــمـــانـــش مـــدام بـــر بـــالــیــن
          چه شد که با من سرگشته کینه می‌ورزی
          ز دره مـــهـــر نـــبـــاشـــد بـــهـــیـــچ رو در کــیــن
          اگـــر چـــه رفـــت بــتــلــخــی دریــن طــلــب فــرهــاد
          نــــرفــــت از ســــر او شــــور شـــکـــر شـــیـــریـــن
          گــل ار چــه هــســت عــروس تــتــق نــشــیــن چـمـن
          گـــلــی چــو ویــس نــبــاشــد بــگــلــســتــان رامــیــن
          چـو در سـخـن یـد بـیـضـا نموده‌ئی خواجو
          چــگــونــه نــسـبـت شـعـرت کـنـم بـسـحـر مـبـیـن
          

 

۲۰ خرداد ۹۸ ، ۱۵:۴۷ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۴۹

غزل شمارهٔ ۷۴۹          
          وقــت صــبــوح شــد بــشــبــســتـان شـتـاب کـن
          بــرگ صـبـوح سـاز و قـدح پـر شـراب کـن
          خـــورشــیــد را ز بــرج صــراحــی طــلــوع ده
          وانـــــگـــــه ز مـــــاه نـــــو طـــــلـــــب آفـــــتـــــاب کـــــن
          خـــــاتـــــون بــــکــــر مــــهــــوش آتــــش لــــبــــاس را
          از ابـــــــر آبـــــــگــــــون زجــــــاجــــــی نــــــقــــــاب کــــــن
          آن آتـــــــــش مـــــــــذاب در آب فـــــــــســـــــــرده ریــــــــز
          و آن بـــســـد گـــداخـــتـــه در ســیــم نــاب کــن
          لــب را بــلــعــل حــل شــده رنــگ عــقـیـق بـخـش
          کــف را بــه خــون دیــده ســاغــر خـضـاب کـن
          بــهــر صـبـوحـیـان سـحـر خـیـز شـب نـشـیـن
          از آتــــــش جــــــگـــــر دل بـــــریـــــان کـــــبـــــاب کـــــن
          شــمــع از جــمـال مـاه پـری چـهـره بـرفـروز
          قـــنـــد از عـــقـــیـــق یـــار شـــکــر لــب در آب کــن
          ای رود پــــــرده ســـــاز کـــــه راه دلـــــم زنـــــی
          بـــــردار پـــــرده از رخ و ســـــاز ربـــــاب کـــــن
          خواجو ترا که گفت که در فصل نوبهار
          از طـــرف بـــاغ و بـــادهٔ نـــاب اجـــتـــنـــاب کـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۰          
          ای صــبــا احــوال دل بــا آن صــنــم تــقــریــر کــن
          حــال ایــن درویــش بــا آن مــحــتـشـم تـقـریـر کـن
          مــاجــرای اشــک گــرمــم یــک بــیــک بــا او بـگـو
          داســــتــــان آه ســــردم دمــــبــــدم تــــقــــریـــر کـــن
          گـر چـو شـمـع آری حـدیـث سوز عشقم بر زبان
          وصــف ســیــلــاب سـرشـک دیـده هـم تـقـریـر کـن
          شـــرح ســـرگـــردانـــی مـــســـتـــســـقــیــان بــادیــه
          چــون فــرود آئــی بــر اطـراف حـرم تـقـریـر کـن
          قـــصـــه تـــاریـــک روزان در دل شــب عــرضــه دار
          داســـتـــان مـــهــر ورزان صــبــحــدم تــقــریــر کــن
          گـــر غـــم بـــیـــچـــارگـــان داری و درد خـــســـتــگــان
          آنـچـه بـر جـان مـنـسـت از درد و غـم تـقریر کن
          اضــطــراب و شــور آن مــاهــی کــه دور افــتــد ز آب
          گــر هــواداری نــمــائــی پــیــش یــم تـقـریـر کـن
          وان گــل بــاغ کــرم گــر یـاد بـی بـرگـان کـنـد
          افـــتـــقـــار و عـــجـــزم از راه کـــرم تــقــریــر کــن
          ضـعـف خـواجـو بـیـن و بـا آن دلـبـر لـاغـر مـیـان
          هر چه دانی موبموی از بیش و کم تقریر کن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۱          
          خـویـش را در کـوی بـیـخویشی فکن
          تـا بـبـیـنـی خـویـشـتـن بـی خـویـشتن
          جـرعـه‌ئـی بـرخاک می خواران فشان
          آتــــشــــی در جــــان هــــشــــیــــاران فـــکـــن
          هــــــر کـــــرا دادنـــــد مـــــســـــتـــــی در ازل
          تـا ابـد گـو خـیـمـه بـر مـیـخـانـه زن
          مـــرغ نـــتــوانــد کــه در بــنــدد زبــان
          صـبـحـدم چـون غـنـچـه بگشاید دهن
          بــاد اگـر بـوی تـو بـر خـاکـم دمـد
          هـــمــچــو گــل بــرتــن بــدرانــم کــفــن
          از تـنـم جـز پـیـرهـن مـوجـود نـیست
          جــان مــن جــانــان شــد و تــن پــیـرهـن
          آنــچــنــان بــدنــام و رســوا گـشـتـه‌ام
          کــــز در دیــــرم بــــرانــــد بــــر هـــمـــن
          سـر عـشـق از عـقـل پـرسیدن خطاست
          روح قــــدســــی را چـــه دانـــد اهـــرمـــن
          جـز مـیـانـش بر بدن یک موی نیست
          وز غــــم او هـــســـت یـــک مـــویـــم بـــدن
          بــــاغــــبــــان از نــــالـــهٔ مـــا گـــومـــنـــال
          مـــا نـــه امـــروزیـــم مـــرغ ایـــن چـــمـــن
          مــعــرفـت خـواجـو ز پـیـر عـشـق جـوی
          تا سخن ملک تو گردد بی سخن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۲          
          امـــشـــب ای یـــار قـــصـــد خــواب مــکــن
          مــــــرو و کــــــار مــــــا خــــــراب مــــــکـــــن
          شـــب درازســـت و عـــمـــر مــا کــوتــاه
          قــصــه کــوتــه کــن و شــتــاب مــکـن
          چشم مست تو گر چه درخوابست
          تــو قــدح نـوش وعـزم خـواب مـکـن
          شــــب قــــدرســــت قــــدر شــــب دریـــاب
          وز مـــی و مـــجـــلـــس اجـــتـــنـــاب مـــکــن
          ســــخـــن جـــام گـــوی و بـــادهٔ نـــاب
          صـــــــفـــــــت ابــــــر و آفــــــتــــــاب مــــــکــــــن
          و گـرت شـیـخ و شـاب طـعـنـه زنـنـد
          الـــتـــفـــاتـــی بــشــیــخ و شــاب مــکــن
          روز را چـــون ز شـــب نـــقـــاب کــنــنــد
          تـــرک خـــورشـــیــد مــه نــقــاب مــکــن
          آبــــــــروی قــــــــدح بــــــــبــــــــاد مـــــــده
          پـــــشـــــت بـــــر آتـــــش مـــــذاب مـــــکــــن
          لـــــعـــــل مـــــیــــگــــون آبــــدار بــــنــــوش
          جـــــام مـــــی را ز خــــجــــلــــت آب مــــکــــن
          چــون مــرا از شــراب نــیــســت گـزیـر
          مــــنــــعــــم از ســـاغـــر شـــراب مـــکـــن
          از بـــــرای مـــــعـــــاشـــــران خـــــواجــــو
          جــــز دل خــــونـــچـــکـــان کـــبـــاب مـــکـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۳          
          جــان بــده یــا دگــر انــدیــشــهٔ جــانـانـه مـکـن
          دام را بـــنـــگـــر ازیــن پــس طــلــب دانــه مــکــن
          بـسـتـه‌ای بـا می و پیمانه ز مستی پیمان
          ترک پیمان کن و جان در سر پیمانه مکن
          حــرمــت خـویـش نـگـهـدار و مـکـن قـصـد حـرم
          ور شـدی صـیـد حـرم روی بـدیـن خـانـه مکن
          اگـرت دسـت دهـد صـحـبـت بـیـگـانـه و خـویـش
          خــویــش را دســتـخـوش مـردم بـیـگـانـه مـکـن
          گـــنـــج بـــردار و ازیــن مــنــزل ویــران بــگــذر
          ور مـسـیـحـا نـفسی چون خر و ویرانه مکن ؟
          گــر نــداری ســرآنــک از ســر جــان در گــذری
          چــشــم در نــرگــس مــســتــانــهٔ جــانــانــه مـکـن
          تـو هـم ای تـرک خـتـا تـرک جـفـا گیر و مرا
          صــیــد آن کــاکــل شــوریــدهٔ تــرکــانــه مــکـن
          مـا چـو روی از دو جهان در غم عشقت کردیم
          هــر دم از مــجــلــس مــا روی بــکــاشــانـه مـکـن
          حـــلـــقــهٔ ســلــســلــهٔ طــره مــیــفــکــن در پــای
          دل ســـودازدگـــان مـــشـــکـــن و دیـــوانـــه مــکــن
          رخ مــــیــــارای و قــــرار از دل مـــشـــتـــاق مـــبـــر
          شـمـع مـفـروز و سـتـم بر دل پروانه مکن
          گـر نـخواهی که کنی مشک فشانی خواجو
          پـیـش گـیـسـوی عـروسـان سـخن شانه مکن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۴          
          ای بـــاد ســـحـــرگـــاهـــی زیـــنـــجـــا گــذری کــن
          وز بـــهـــر مـــن دلـــشـــده عـــزم ســـفـــری کــن
          چـــون بـــلـــبــل ســودازده راه چــمــنــی گــیــر
          چــون طــوطــی شــوریــده هــوای شــکــری کـن
          فرهاد  صفت روی بصحرا نه و چون سیل
          از کـــوه بـــرآور ســـر و یـــاد کـــمـــری کــن
          چون کار تو در هر طرفی مشک فروشیست
          بـــا قـــافـــلـــه چــیــن بــخــراســان گــذری کــن
          شـــب در شـــکـــن ســـنـــبـــل یـــارم بـــســر آور
          وانــگــه چــو بـبـیـنـی مـه رویـش سـحـری کـن
          بــرکــش عــلــم از پــای ســهــی ســرو روانــش
          وز دور در آن مــــنــــظــــر زیــــبــــا نــــظـــری کـــن
          احــــوال دل ریـــش گـــدا پـــیـــش شـــهـــی گـــوی
          تـــقـــریـــر شـــب تــیــرهٔ مــا بــا قــمــری کــن
          هـر چـنـد کـه دانـم کـه مرا روی بهی نیست
          لــطــفــی بــکــن و کــار مــرا بــه بــتــری کـن
          گـــر دســـت دهـــد آن مـــه بـــی مــهــر و وفــا را
          از حــــال دل خــــســــتــــهٔ خـــواجـــو خـــبـــری کـــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۵          
          بــلــبــل خــوش ســرای شــد مــطـرب مـجـلـس چـمـن
          مـــطـــربـــهٔ ســـرای شـــد بـــلـــبـــل بـــاغ انـــجـــمــن
          خــادم عــیــشــخــانــه کــو تــا بــکــشــد چـراغ را
          زانـــکـــه زبـــانـــه مـــی‌زنـــد شـــمـــع زمــردیــن لــگــن
          ســـاقـــی دلـــنـــواز گـــو داد صـــبـــوحـــیـــان بــده
          مــطــرب نــغــمــه ســاز گــو راه مــعــاشــران بـزن
          هـر سـحـری کـه نـسـتـرن پـرده ز رخ برافکند
          بــاد صـبـا بـبـوی گـل رو بـچـمـن نـهـد چـو مـن
          نـیـسـت مـرا بـه جـز بـدن یک سر موی در میان
          نیست ترا به جز میان یک سر موی بر بدن
          ای چــو تــن مــنــت مـیـان بـلـکـه در آن مـیـان گـمـان
          وی چــو دل مــنــت دهــان بــلــکـه در آن دهـان سـخـن
          هــیــچ نــدیــد هـر کـه او هـیـچ نـدیـد از آن مـیـان
          هــیــچ نــگــفــت هــر کــه او هـیـچ نـگـفـت از آن دهـن
          روز جـــزا چـــو از لـــحـــد بـــر عــرصــاتــم آورنــد
          خــون جــگــر فــرو چــکــد گــر بــفــشـاریـم کـفـن
          مـــرغ بــبــوی نــســتــرن والــه و مــســت مــی‌شــود
          خـواجـو از آنـکـه سـنـبـلـش بـوی دهـد بـنـسـتـرن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۶          
          بوقت صبح ندانم چه شد که مرغ چمن
          هــزار نــالــهٔ شــبــگــیـر بـر کـشـیـد چـو مـن
          مـــگـــر چــو بــاد صــبــا مــژدهٔ بــهــار آورد
          بــــبــــاد داد دل خــــســــتــــه در هــــوای ســـمـــن
          در آن نـفـس کـه برآید نسیم گلشن شوق
          رســـــد بـــــبـــــلـــــبــــل یــــثــــرب دم اویــــس قــــرن
          مــیــان یــوســف و یــعــقــوب گــر حــجـاب بـود
          مـــعـــیــنــســت کــه نــبــود بــرون ز پــیــراهــن
          ز روی خـــوب تـــو دوری نــمــی‌تــوانــم جــســت
          اگـر چـنـانـکـه شـوم فتنه هم بوجه حسن
          ز خــوابــگــاه عـدم چـون بـحـشـر بـرخـیـزم
          روایـــــح غـــــم عـــــشـــــق تــــو آیــــدم ز کــــفــــن
          کــــنـــد بـــگـــرد درت مـــرغ جـــان مـــن پـــرواز
          چــنــانــکــه بــلــبــل ســرمــســت در هــوای چــمـن
          ز سـوز سـیـنـه چـو یک نکته بر زبان آرم
          زنــــد زبـــانـــه چـــو شـــمـــع آتـــش دلـــم ز دهـــن
          چـو نـور روی تـو پـرتـو بـرآسـمـان فـکند
          چــــراغ خــــلــــوت روحــــانــــیــــان شــــود روشــــن
          مـــیـــان جـــان مـــن و چـــیـــن جـــعـــد مــشــکــیــنــت
          تـــعــلــقــیــســت حــقــیــقــی بــحــکــم حــب وطــن
          حـدیـث زلـف تـو مـی‌گـفـت تیره شب خواجو
          بـــرآمـــد از نـــفــس او نــســیــم مــشــک خــتــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۷          
          هـر کـس کـه بـرگـرفـت دل از جـان چـنـانـکه من
          گــو ســر بــبــاز در ره جــانــان چــنــانــکــه مـن
          لــؤلــؤ چــو نــام لــعــل گــهـر بـار او شـنـیـد
          لـــالـــای او شـــد از بـــن دنـــدان چــنــانــکــه مــن
          کو صادقی که صبح وصالش چو دست داد
          غــافــل نــگــردد از شــب هــجــران چــنــانــکــه مـن
          وان رنـــد کـــو کـــه بـــر در دردیـــکـــشـــان درد
          از دل بـــرون کـــنـــد غـــم درمــان چــنــانــکــه مــن
          ای شــــمــــع تـــا بـــچـــنـــد زنـــی آه ســـوزنـــاک
          یــکــدم بــســاز بــا دل بــریــان چــنــانـکـه مـن
          حـاجـی بـعـزم کـعـبـه کـه احـرام بسته‌ئی
          در دیـــده ســاز جــای مــغــیــلــان چــنــانــکــه مــن
          دل ســوخــتــســت و غــرقــهٔ خــون جــگـر ز مـهـر
          دور از رخ تــو لــالــهٔ نــعــمــان چــنــانـکـه مـن
          مـرغ چـمـن کـه بـرگ و نوایش نمانده بود
          دارد دگــــر هـــوای گـــلـــســـتـــان چـــنـــانـــکـــه مـــن
          گـــر ذوق شـــکـــر تـــو ســـکـــنـــدر بــیــافــتــی
          ســیــرآمــدی ز چــشــمــهٔ حــیــوان چــنـانـکـه مـن
          زلـف تـو چـون مـن ار چه پریشان فتاده است
          کـــس را مــبــاد حــال پــریــشــان چــنــانــکــه مــن
          ابــروت از آن کــشــیــد کـمـان بـر قـمـر کـه او
          پــیــوســتـه شـد مـلـازم مـسـتـان چـنـانـکـه مـن
          دیــوانــه‌ئــی کــه خــاتــم لــعــل لــب تـو یـافـت
          آزاد شـــد ز مـــلـــک ســـلـــیـــمــان چــنــانــکــه مــن
          هـر کـس کـه پـای در ره عـشـقـت نـهـاده اسـت
          افـتـاده اسـت بـی سـر و سـامـان چـنـانـکـه مـن
          ایـــوب اگـــر ز مـــحـــنـــت کـــرمــان بــجــان رســیــد
          هــرگــز نــخــورده انــده کــرمــان چــنـانـکـه مـن
          خـواجـو کـسـی که رخش بمیدان شوق راند
          گــو جـان بـبـاز بـر سـر مـیـدان چـنـانـکـه مـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۵۸          
          گـــهـــیـــکـــه جـــان رود از چـــشــم نــاتــوان بــیــرون
          گـــمـــان مـــبـــر کـــه رود مـــهـــر او ز جـــان بــیــرون
          نــــــدانــــــم آن بـــــت کـــــافـــــر نـــــژاد یـــــغـــــمـــــائـــــی
          کـــــــی آمــــــدســــــت ز اردوی ایــــــلــــــخــــــان بــــــیــــــرون
          درآن مـــــیــــان دل شــــوریــــده حــــال مــــن گــــمــــشــــد
          کـــــه آردم دل شـــــوریـــــده زان مـــــیـــــان بــــیــــرون
          نـــــــــشـــــــــان دل بـــــــــمــــــــیــــــــان شــــــــمــــــــا از آن آرم
          کــه از مــیــان شــمــا نــیــســت ایــن نــشــان بــیـرون
          سپر چه سود که در رو کشم ز تقوی و زهد
          کــنــون کــه تــیــر قــضــا آمــد از کــمــان بــیــرون
          ز بــــســــکــــه آتـــش دل خـــونـــش از جـــگـــر پـــالـــود
          زبـــــان شـــــمـــــع فـــــتـــــادســـــت از دهـــــان بـــــیــــرون
          حــــدیــــث زلــــف تــــو تــــا خــــامــــه بــــر زبــــان آورد
          فــــکــــنـــده اســـت چـــو مـــار از دهـــن زبـــان بـــیـــرون
          چـــــگـــــونـــــه قــــصــــه شــــوق تــــو در مــــیــــان آرم
          کــــه هــــســـت آیـــت مـــشـــتـــاقـــی از بـــیـــان بـــیـــرون
          چـــو در وفـــای تـــو خـــواجــو بــرون رود ز جــهــان
          بــــرد هـــوای رخـــت بـــا خـــود از جـــهـــان بـــیـــرون
          

 

 

۲۰ خرداد ۹۸ ، ۰۰:۲۶ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۷۳۸

غزل شمارهٔ ۷۳۸          
          زهـی روی تـو صـبـح شـب نـشـیـنان
          خـــیـــالـــت مـــونـــس عـــزلـــت گـــزیــنــان
          دهـــــانـــــت آرزوی تـــــنـــــگـــــدســـــتـــــان
          مـــیـــانـــت نـــکـــتــه بــاریــک بــیــنــان
          عـــــذارت آفـــــتــــاب صــــبــــح خــــیــــزان
          جـــمـــالـــت قــبــلــهٔ خــلــوت نــشــیــنــان
          بـــــزلـــــف کـــــافـــــرت آوردم ایـــــمــــان
          کــه ایــنــســت اعــتــقــاد پــاک دیــنــان
          چــرا از خــرمــن حــسـن تـو یـک جـو
          نـمـی‌بـاشـد نـصـیـب خـوشـه چینان
          چـو ایـن شـکـر لبان جان می‌فزایند
          خــنـک آنـان کـه نـشـکـیـبـنـد از ایـنـان
          برو خواجو و بر خاک درش بین
          نـــشـــانـــهـــای جــبــیــن مــه جــبــیــنــان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۳۹          
          ای زلـــــف تـــــو زنـــــجــــیــــر دل حــــلــــقــــه ربــــایــــان
          در بـــنـــد کـــمـــنـــد تـــو دل حـــلــقــه گــشــایــان
          وی بـــرده بـــدنـــدان ســـر انـــگـــشـــت تـــحـــیــر
          ز آئـــــیـــــنـــــه رخـــــســـــار تــــو آئــــیــــنــــه زدایــــان
          همچون مه نو گشته‌ام از مهر تو در شهر
          انــــگـــشـــت نـــمـــا گـــشـــتـــهٔ انـــگـــشـــت نـــمـــایـــان
          عـــــمـــــرم بـــــنـــــهـــــایـــــت رســـــد و دور بـــــخـــــر
          لـــیـــکـــن نـــرســـد قــصــه عــشــق تــو بــپــایــان
          ایــن نــکــهــت مــشــکــیــن نــفــس بـاد بـهـشـتـسـت
          یــا بــوی تــو یــا لــخــلــخــهٔ غــالــیـه سـایـان
          بــا سـرو قـدان مـجـلـس خـلـوت نـتـوان سـاخـت
          تــا کــم نــشــود مــشــغـلـهٔ بـی سـر و پـایـان
          مــحــمــول ســبــکــروح کــه در خــواب گــرانــسـت
          او را چـــــــه غـــــــم از ولــــــولــــــهٔ هــــــرزه درایــــــان
          بــایــد کــه بـرآیـد چـو بـرآیـد نـفـس صـبـح
          از پـــــرده‌ســـــرا زمـــــزمــــهٔ پــــرده‌ســــرایــــان
          مــنــزلــگــه خــواجــو و ســر کــوی تــو هــیــهــات
          در بـــزم ســـلـــاطـــیـــن کـــه دهـــد راه گــدایــان
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۰          
          ســـخـــن عــشــق نــشــایــد بــر هــر کــس گــفــتــن
          مــهــر را گــرچــه مــحــالــســت بــگــل بــنــهــفــتــن
          مـــشــکــل آنــســت کــه احــوال گــدا بــا ســلــطــان
          نـــتـــوان گـــفـــتـــن و بـــا غـــیـــر نــیــایــد گــفــتــن
          ای خــوشــا وقــت گــل و لــالـه بـهـنـگـام صـبـوح
          در کــشــیــدن مــل گــلـگـون و چـو گـل بـشـکـفـتـن
          شـــرط فـــراشـــی در دیـــر مــغــان دانــی چــیــســت
          ره رنـــــــدان خـــــــرابـــــــات بـــــــمـــــــژگـــــــان رفـــــــتــــــن
          هیچکس نیست که با چشم تو نتواند گفت
          کــه چــنــیــن مــســت بــمــحــراب نــشــایــد خــفــتـن
          کــیــســت کــز هــنــدوی زلــف تــو نــجــویـد دل مـن
          دزد را گـــــر چـــــه ز دانـــــش نـــــبـــــود آشــــفــــتــــن
          کــار خــواجــو بــهــوای لــب در پــاشـش نـیـسـت
          جـــز بـــالـــمـــاس زبـــان گـــوهـــر مـــعــنــی ســفــتــن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۱          
          نـــه درد عـــشـــق مـــی‌یـــارم نـــهــفــتــن
          نـــه تـــرک عــشــق مــی‌یــارم گــرفــتــن
          نــگــردد مــهـر دل در سـیـنـه پـنـهـان
          بـگـل خـورشـیـد چـون شـایـد نـهـفـتن
          غــریــبــســت از کــســانــی کــاشــنــایــنـد
          حــدیــث خــویــش بـا بـیـگـانـه گـفـتـن
          اگـــر فـــراش دیـــری فـــرض عـــیــنــســت
          بــــمــــژگــــانــــت در مـــیـــخـــانـــه رفـــتـــن
          بگو با نرگس میگون که پیوست
          نـــشـــایـــد مـــســـت در مــحــراب خــفــتــن
          بــــود کــــارم بــــیــــاد درج لــــعـــلـــت
          بــــالــــمــــاس زبــــان دردانـــه ســـفـــتـــن
          مـــقـــیـــمـــان در مـــیـــخـــانـــه خـــواجـــو
          چـه حـاجـتـشـان بـکـوی کـعـبـه رفـتـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۲          
          نــی نــگــر بــا اهــل دل هــر دم بــمـعـنـی در سـخـن
          بــشــنــو از وی مـاجـرای خـویـشـتـن بـیـخـویـشـتـن
          بــلــبــل بــســتــانــسـرا بـیـن در چـمـن دسـتـانـسـرا
          و او چــون مــن دســتــان زن بــســتــانــســرای انــجـمـن
          گــــــردر اســـــرار زبـــــان بـــــی زبـــــانـــــان مـــــی‌رســـــی
          بـــی زبـــانــی را نــگــر بــا بــی زبــانــان در ســخــن
          مـــطــرب بــی بــرگ بــیــن از هــمــدمــان او را نــوا
          نــــالــــهٔ نــــایــــش نــــگــــر در پـــردهٔ دل چـــنـــگ زن
          پـسـتـهٔ خـنـدان شـکـر لـب چـون نـبـاتـش مـی‌نهند
          از چـه هـر دم مـی‌نـهـنـد از پسته قندش در دهن
          ایـکـه چـون نـی سـوخـتـی جـانم چونی را ساختی
          تــاکــه فـرمـودت کـه هـردم آتـشـی در نـی فـکـن
          همچو من بی دوستان در بوستانش خوش نبود
          زان بــریــدســت از کــنــار چــشــمــه و طــرف چــمـن
          راســتــی را گــوئــی از شــیــریــن زبـانـی طـوطـیـسـت
          هــر نــفــس در شــکــرســتــان ســخـن شـکـر شـکـن
          گـفـتـم آخـر بـاز گـو کـایـن نـالـهٔ زارت ز چیست
          گـفـت خـواجـو من نیم هر دم چه می‌پرسی ز من
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۳          
          دوش چـون از لـعـل مـیـگـون تـو مـی‌گـفـتم سخن
          هــمــچــو جــام از بــاده لــعـلـم لـبـالـب شـد دهـن
          مـرده در خـاک لـحـد دیـگـر ز سـر گـیـرد حـیـات
          گــر بــه آب دیــدهٔ ســاغــر بــشــویــنــدش کــفـن
          بـا جـوانـان پـیـر مـاهـر نیمه شب مست و خراب
          خــویــشــتــن را در خــرابــات افـکـنـد بـی خـویـشـتـن
          تــشــنــگــانــرا ســاقــی مــیــخــانــه گــو آبـی بـده
          رهــــروانــــرا مــــطــــرب عــــشــــاق گــــو راهــــی بــــزن
          گــر نــیــارامــم دمــی بــی هــمــدمــی نــبـود غـریـب
          زانـکـه با تن‌ها بغربت به که تنها در وطن
          ایــکــه دور افــتــاده‌ئــی از راه و بــا مـا هـمـرهـی
          ره بــمــنــزل کــی بــری تــا نــگــذری از مــا و مـن
          بـلـبـل از بـوی سـمـن سـرمست و مدهوش اوفتد
          مـــا ز گـــلــبــوئــی کــه رنــگ و روی او دارد ســمــن
          بــاغــبــان چــون آبــروی گــل نــدانــد کـز کـجـاسـت
          بــــاد پــــنــــدارد خــــروش نــــالــــهٔ مــــرغ چــــمـــن
          در حقیقت پیر کنعان چون ز یوسف دور نیست
          ای عــــزیــــزان کـــی حـــجـــاب راه گـــردد پـــیـــرهـــن
          جــان و جــانــانــرا چــو بــا هـم هـسـت قـرب مـعـنـوی
          اعــتــبــار بــعــد صــوری کــی تـوان کـردن ز تـن
          گـر چـه خـواجـو مـنـطـق مـرغـان نـکـو داند ولیک
          از ســلــیــمــان مــرغ جــانــش بــاز مـی‌رانـد سـخـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۴          
          هـــنـــدوی آن کـــاکـــل تـــرکـــانـــه مـــی‌بـــایـــد شـــدن
          یــا چــو هــنــدو بـنـدهٔ تـرکـان نـمـی‌بـایـد شـدن
          ماه بزم افروز و عالم سوز من چون حاضرست
          پـیـش شـمـع عـارضـش پـروانـه مـی‌بـایـد شدن
          تــا مــگــر گــنــجــی بــدسـت آیـد تـرا عـمـری دراز
          مــعــتــکــف در کــنــج هــر ویــرانــه مـی‌بـایـد شـدن
          مــلــک جــانــرا مــنــزل جــانــانــه مــی‌بــایــد شـنـاخـت
          وانــگــه از جــان طــالــب جــانــانــه مــی‌بــایــد شـدن
          از ســر افــســانــه و افــســون هــمــی بــایـد گـذشـت
          یـا بـه عـشـقـش در جـهان افسانه می‌باید شدن
          تــا شــود بــتــخــانــه از روی حــقــیـقـت کـعـبـه‌ات
          بــا هــوای کــعــبــه در بـتـخـانـه مـی‌بـایـد شـدن
          هـر چـه مـی‌بـینی برون از دانه و دام تو نیست
          فـــارغ از دام و بـــری از دانـــه مــی‌بــایــد شــدن
          بـابـت پـیـمـان شـکـن پـیـمانه نوش و غم مخور
          زانـکـه شـادی خـوردهٔ پـیـمـانـه مـی‌بـایـد شدن
          گـفـتـم ار شـکرانه می‌خواهی به جان استاده‌ام
          گــفــت خـواجـو از پـی شـکـرانـه مـی‌بـایـد شـدن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۵          
          بــســی خــون جــگــر دارد ســر زلــف تــو در گـردن
          ولـی بـا او چـه شـاید کرد جز خون جگر خوردن
          قـلـم پـوشـیـده مـی‌رانـم کـه اسـرارم نـهـان ماند
          اگـر چـه آتـش سـوزان بـه نـی نـتوان نهان کردن
          مـزن بـلـبـل دم از نـسـریـن کـه در خـلـوتـگـه رامین
          چـو ویـس دلـسـتـان بـاشـد نـشـایـد نام گل بردن
          مـــگـــو از دنـــیـــی و عـــقـــبـــی اگـــر در راه عــشــق آئــی
          کــه مــکــروهــسـت بـا اصـنـام رو در کـعـبـه آوردن
          ورع یکسو نهد صوفی چو با مستان در آمیزد
          بـحـکـم آنـکـه مـمـکـن نـیـسـت پـیـش آتـش افـسـردن
          مــــراد از زنــــدگـــانـــی چـــیـــســـت روی دلـــبـــران دیـــدن
          حــیــات جــاودانــی چــیــســت پــیــش دوســتــان بـودن
          اگـر لـیـلـی طـمع بودش که حسنش جاودان ماند
          دل مـــجـــروح مــجــنــون را نــمــی‌بــایــســتــش آزردن
          هــواداران بــســی هــســتــنــد خـورشـیـد درخـشـانـرا
          ولــــیــــکـــن ذره را زیـــبـــد طـــریـــق مـــهـــر پـــروردن
          نـگـفتی بارها خواجو که سر در پایش اندازم
          ادا کـن گـر سری داری که آن فرضیست برگردن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۶          
          بــر اشــکــم کــهــربــا آبــیــســت روشـن
          سـرشـکـم بـی تو خونابیست روشن
          اگـر گـفـتـم کـه اشـکم سیم نابست
          خـطـا گـفـتـم که سیمابیست روشن
          شــبــی خــورشــیــد را در خـواب دیـدم
          تـوئـی تـعـبیر و این خوابیست روشن
          شـــــکـــــنـــــج زلـــــف و روی دلـــــفــــروزت
          شـبـی تـاریـک و مـهـتـابـیـسـت و روشن
          خـــطـــت از روشـــنـــائـــی نـــامــهٔ حــســن
          بـــگـــرد عـــارضـــت بــابــیــســت روشــن
          رخــــــت در روشــــــنــــــی بـــــرد آب آتـــــش
          ولـــی در چـــشـــم مـــا آبـــیـــســـت روشـــن
          دلـــم تـــا شـــد مـــقـــیــم طــاق ابــروت
          چـو شـمـعـی پـیش محرابیست روشن
          کـــجــا از ورطــهٔ عــشــقــت بــرم جــان
          چــو مـی‌دانـم کـه غـرقـابـیـسـت روشـن
          درش خواجو بهر بابی که خواهی
          ز فــردوس بــریــن بــابــیــسـت روشـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۷          
          تــرا کــه گــفــت کــه قــصـد دل شـکـسـتـهٔ مـا کـن
          چـــو زلـــف ســر زده مــا را فــرو گــذار و رهــا کــن
          نه عهد کردی و گفتی که با تو کینه نورزم
          بــتــرک کــیــنـه کـن اکـنـون و عـهـد خـویـش وفـا کـن
          بـــهـــرطـــریـــقـــی کــه دانــی مــراد خــاطــر مــا جــوی
          بـــهـــر صـــفـــت کـــه تــو دانــی تــدارک دل مــا کــن
          ز مـــا چـــو هـــیـــچ نـــیـــایـــد خـــلـــاف شـــرط مــحــبــت
          مـرو بـخـشـم و ره صـلـح گـیـر و تـرک جـفـا کـن
          وگــر چــنــانــکــه دلــت مـی کـشـد بـه بـادهٔ صـافـی
          بــگــیــر خــرقــهٔ صــوفــی و مـی بـیـار و صـفـا کـن
          ز بـــهـــر خـــاطـــرم ای هــدهــد آن زمــان کــه تــوانــی
          بـــعــزم گــلــشــن بــلــقــیــس روی ســوی ســبــا کــن
          چــــو ره بــــمــــنـــزل قـــربـــت نـــمـــی‌بـــرنـــد گـــدایـــان
          بــچــشــم بــنــده نــوازی نــظــر بــحــال گـدا کـن
          چـه زخـمـهـا کـه نـدارم ز تـیـغ هـجـر تو بر دل
          بــــیــــا و زخــــم مــــرا مــــرهــــمــــی بـــســـاز و دواکـــن
          هـر آن نـمـاز کـه کـردی بـکـنـج صـومـعـه خواجو
          رضــای دوســت بــدســت آر ورنــه جــمــلــه قــضــا کـن
          

 

غزل شمارهٔ ۷۴۸          
          ای خـواجـه مـرا بـا می و میخانه رها کن
          جــان مــن دلــخــســتــه بــجــانــانــه رهـا کـن
          دلــدار مــرا بــا مــن دلــســوخــتــه بــگــذار
          بـگـذر ز سـر شـمـع و بپروانه رها کن
          گـــر مـــرتـــبـــهٔ یـــار ز بــیــگــانــگــی مــاســت
          گـو مـرتـبـه خـویـش بـه بـیگانه رها کن
          بــر رهــگــذرت دنــیــی و دیـن دانـه و دامـسـت
          در دام مــــقـــیـــد مـــشـــو و دانـــه رهـــا کـــن
          گـر بـاده پـرستان همه از میکده رفتند
          ســرمــســت مــرا بـر در مـیـخـانـه رهـا کـن
          آنـرا کـه بـود بـرگ گـل و عـزم تـمـاشـا
          گو خیمه بصحرا زن و کاشانه رها کن
          چــون مــار سـر زلـف تـو زد بـر دل ریـشـم
          تــدبـیـر فـسـونـی کـن و افـسـانـه رهـا کـن
          گــنــجــسـت غـم عـشـقـت و ویـران دل خـواجـو
          از بـهـر دلـم گـنـج بـه ویـرانـه رهـا کـن
          

 

۱۹ خرداد ۹۸ ، ۲۱:۰۵ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا