۵۰ مطلب در خرداد ۱۳۹۸ ثبت شده است

غزل شمارهٔ ۴۲

غزل شمارهٔ ۴۲          
          کــار تــو داری صــنــمـا قـدر تـو بـاری صـنـمـا
          مــا هــمــه پــابـسـتـه تـو شـیـر شـکـاری صـنـمـا
          دلـــبـــر بـــی‌کـــیـــنـــه مـــا شـــمـــع دل ســیــنــه مــا
          در دو جــهـان در دو سـرا کـار تـو داری صـنـمـا
          ذره به ذره بر تو سجده کنان بر در تو
          چـــاکـــر و یــاری گــر تــو آه چــه یــاری صــنــمــا
          هــر نـفـسـی تـشـنـه تـرم بـسـتـه جـوع الـبـقـرم
          گــفــت کــه دریــا بــخــوری گــفـتـم کـری صـنـمـا
          هـر کـی ز تـو نـیـسـت جـدا هیچ نمیرد به خدا
          آنــگــه اگــر مــرگ بــود پـیـش تـو بـاری صـنـمـا
          نــیــســت مــرا کـار و دکـان هـسـتـم بـی‌کـار جـهـان
          زان کـــه نـــدانـــم جـــز تـــو کـــارگــزاری صــنــمــا
          خـواه شـب و خواه سحر نیستم از هر دو خبر
          کــیــســت خــبــر چــیــسـت خـبـر روزشـمـاری صـنـمـا
          روز مــــرا دیــــدن تـــو شـــب غـــم بـــبـــریـــدن تـــو
          از تـو شـبـم روز شـود هـمـچـو نـهـاری صـنـمـا
          بـــاغ پـــر از نـــعـــمـــت مـــن گـــلـــبــن بــازیــنــت مــن
          هــیــچ نــدیـد و نـبـود چـون تـو بـهـاری صـنـمـا
          جـــســـم مـــرا خـــاک کـــنـــی خـــاک مـــرا پـــاک کــنــی
          بـــاز مـــرا نـــقـــش کـــنـــی مـــاه عـــذاری صـــنـــمـــا
          فــلــســفــیــک کــور شــود نــور از او دور شــود
          زو نـــدمــد ســنــبــل دیــن چــونــک نــکــاری صــنــمــا
          فــلــســفــی ایــن هــســتــی مــن عــارف تـو مـسـتـی مـن
          خـــوبـــی ایـــن زشـــتـــی آن هــم تــو نــگــاری صــنــمــا
          

 

غزل شمارهٔ ۴۳          
          کـــــاهـــــل و نـــــاداشـــــت بـــــدم کــــام درآورد مــــرا
          طــوطــی انــدیــشــه او هــمــچــو شــکــر خـورد مـرا
          تـــابـــش خـــورشـــیـــد ازل پـــرورش جـــان و جـــهـــان
          بــر صــفــت گــلــبــشــکــر پــخــت و بــپــرورد مـرا
          گـــفـــتـــم ای چـــرخ فــلــک مــرد جــفــای تــو نــیــم
          گـــفـــت زبــون یــافــت مــگــر ای ســره ایــن مــرد مــرا
          ای شــه شــطــرنــج فــلــک مــات مــرا بـرد تـو را
          ای مــلــک آن تــخــت تــو را تــخــتــه ایــن نــرد مـرا
          تشنه و مستسقی تو گشته‌ام ای بحر چنانک
          بـحـر مـحـیـط ار بـخـورم بـاشـد درخـورد مـرا
          حـــســـن غـــریـــب تـــو مـــرا کـــرد غــریــب دو جــهــان
          فـــردی تـــو چـــون نــکــنــد از هــمــگــان فــرد مــرا
          رفــــتــــم هــــنــــگــــام خـــزان ســـوی رزان دســـت گـــزان
          نـــوحـــه گـــر هــجــر تــو شــد هــر ورق زرد مــرا
          فـــتـــنـــه عـــشـــاق کـــنـــد آن رخ چـــون روز تـــو را
          شــــهــــره آفــــاق کــــنــــد ایــــن دل شــــب گـــرد مـــرا
          راســـت چـــو شـــقـــه عـــلـــمــت رقــص کــنــانــم ز هــوا
          بــال مــرا بــازگــشــا خــوش خــوش و مــنـورد مـرا
          صـــبـــح دم ســـرد زنـــد از پـــی خـــورشـــیــد زنــد
          از پــی خــورشــیـد تـو اسـت ایـن نـفـس سـرد مـرا
          جــزو ز جــزوی چــو بــریــد از تـن تـو درد کـنـد
          جـــزو مـــن از کـــل بـــبـــرد چـــون نـــبـــود درد مـــرا
          بـــنـــده آنـــم کـــه مـــرا بـــی‌گـــنـــه آزرده کــنــد
          چــون صــفــتــی دارد از آن مــه کــه بــیــازرد مــرا
          هــر کــســکــی را هــوســی قــسـم قـضـا و قـدر اسـت
          عـــــشـــــق وی آورد قـــــضـــــا هـــــدیـــــه ره آورد مــــرا
          اســب ســخــن بــیــش مــران در ره جــان گــرد مــکــن
          گـر چـه کـه خـود سـرمـه جـان آمـد آن گـرد مـرا
          

 

غزل شمارهٔ ۴۴          
          در دو جـهـان لـطـیـف و خـوش هـمـچو امیر ما کجا
          ابـروی او گـره نـشـد گـر چـه که دید صد خطا
          چــشــم گــشــا و رو نــگـر جـرم بـیـار و خـو نـگـر
          خـــوی چـــو آب جـــو نــگــر جــمــلــه طــراوت و صــفــا
          مــــــن ز ســــــلــــــام گـــــرم او آب شـــــدم ز شـــــرم او
          وز ســـــخـــــنـــــان نـــــرم او آب شـــــونــــد ســــنــــگ‌هــــا
          زهـر بـه پـیـش او بـبـر تـا کندش به از شکر
          قــهــر بـه پـیـش او بـنـه تـا کـنـدش هـمـه رضـا
          آب حـــــیـــــات او بـــــبـــــیـــــن هـــــیـــــچ مـــــتــــرس از اجــــل
          در دو در رضــــــای او هــــــیــــــچ مــــــلــــــرز از قـــــضـــــا
          ســجــده کــنـی بـه پـیـش او عـزت مـسـجـدت دهـد
          ای کـه تـو خـوار گـشـتـه‌ای زیـر قدم چو بوریا
          خـوانـدم امـیـر عـشـق را فـهـم بـدیـن شود تو را
          چــونـک تـو رهـن صـورتـی صـورت تـوسـت ره نـمـا
          از تــو دل ار ســفــر کــنــد بــا تــپـش جـگـر کـنـد
          بـر سـر پـاسـت مـنـتـظـر تـا تـو بـگوییش بیا
          دل چــــو کــــبـــوتـــری اگـــر مـــی‌بـــپـــرد ز بـــام تـــو
          هـــســـت خـــیـــال بـــام تـــو قـــبـــلـــه جـــانــش در هــوا
          بام  و هوا تویی و بس نیست روی به جز هوس
          آب حــــیــــات جـــان تـــویـــی صـــورت‌هـــا هـــمـــه ســـقـــا
          دور مــرو ســفــر مــجــو پـیـش تـو اسـت مـاه تـو
          نــعــره مــزن کــه زیــر لــب مــی‌شــنــود ز تــو دعـا
          مــــــی‌شـــــنـــــود دعـــــای تـــــو مـــــی‌دهـــــدت جـــــواب او
          کــای کــر مــن کــری بــهــل گــوش تــمــام بــرگـشـا
          گـــر نـــه حـــدیـــث او بـــدی جـــان تـــو آه کـــی زدی
          آه بـــــزن کـــــه آه تـــــو راه کــــنــــد ســــوی خــــدا
          چـرخ زنـان بـدان خـوشـم کـآب بـه بوستان کشم
          مـــیـــوه رســد ز آب جــان شــوره و ســنــگ و ریــگ را
          بـاغ چـو زرد و خـشـک شـد تـا بـخورد ز آب جان
          شـــاخ شـــکــســتــه را بــگــو آب خــور و بــیــازمــا
          شـب بـرود بـیـا بـه گـه تـا شنوی حدیث شه
          شب همه شب مثال مه تا به سحر مشین ز پا
          

 

غزل شمارهٔ ۴۵          
          بـا لـب او چـه خـوش بـود گـفـت و شـنـید و ماجرا
          خــاصــه کــه در گــشــایــد و گــویــد خــواجـه انـدرآ
          بـــا لـــب خــشــک گــویــد او قــصــه چــشــمــه خــضــر
          بـــــر قـــــد مـــــرد مـــــی‌بـــــرد درزی عــــشــــق او قــــبــــا
          مــــســــت شـــونـــد چـــشـــم‌هـــا از ســـکـــرات چـــشـــم او
          رقــــص کــــنــــان درخــــت‌هــــا پــــیـــش لـــطـــافـــت صـــبـــا
          بــــلــــبــــل بـــا درخـــت گـــل گـــویـــد چـــیـــســـت در دلـــت
          ایــن دم در مــیــان بــنــه نــیــســت کــسـی تـویـی و مـا
          گــویــد تــا تــو بــا تــویــی هــیــچ مـدار ایـن طـمـع
          جـــهـــد نـــمـــای تـــا بـــری رخـــت تـــوی از ایـــن ســـرا
          چـــشـــمـــه ســوزن هــوس تــنــگ بــود یــقــیــن بــدان
          ره نـــدهــد بــه ریــســمــان چــونــک بــبــیــنــدش دوتــا
          بـــــنـــــگـــــر آفـــــتــــاب را تــــا بــــه گــــلــــو در آتــــشــــی
          تـــا کـــه ز روی او شـــود روی زمــیــن پــر از ضــیــا
          چـــونـــک کـــلـــیـــم حــق بــشــد ســوی درخــت آتــشــیــن
          گـــفـــت مـــن آب کـــوثـــرم کـــفـــش بـــرون کـــن و بــیــا
          هــــیــــچ مــــتـــرس ز آتـــشـــم زانـــک مـــن آبـــم و خـــوشـــم
          جـــــانـــــب دولـــــت آمـــــدی صـــــدر تـــــراســــت مــــرحــــبــــا
          جــــوهــــریــــی و لــــعــــل کـــان جـــان مـــکـــان و لـــامـــکـــان
          نـــــادره زمـــــانـــــه‌ای خــــلــــق کــــجــــا و تــــو کــــجــــا
          بــــارگــــه عــــطــــا شـــود از کـــف عـــشـــق هـــر کـــفـــی
          کـــــارگـــــه وفـــــا شـــــود از تـــــو جــــهــــان بــــی‌وفــــا
          ز اول روز آمــــــدی ســــــاغــــــر خـــــســـــروی بـــــه کـــــف
          جــــانــــب بــــزم مــــی‌کــــشـــی جـــان مـــرا کـــه الـــصـــلـــا
          دل چــــه شـــود چـــو دســـت دل گـــیـــرد دســـت دلـــبـــری
          مـس چـه شـود چـو بـشـنـود بانگ و صلای کیمیا
          آمــــد دلــــبــــری عـــجـــب نـــیـــزه بـــه دســـت چـــون عـــرب
          گــــفــــتـــم هـــســـت خـــدمـــتـــی گـــفـــت تـــعـــال عـــنـــدنـــا
          جـــســـت دلــم کــه مــن دوم گــفــت خــرد کــه مــن روم
          کــــرد اشــــارت از کــــرم گــــفــــت بــــلـــی کـــلـــا کـــمـــا
          خـوان چـو رسـیـد از آسـمـان دسـت بـشـوی و هـم دهـان
          تــا کــه نــیــایــد از کــفــت بــوی پــیــاز و گــنــدنــا
          کــان نــمــک رســیــد هــیــن گــر تــو مــلـیـح و عـاشـقـی
          کـاس سـتـان و کـاسـه ده شـور گـزیـن نـه شوربا
          بسته کنم من این دو لب تا که چراغ روز و شب
          هـــم بـــه زبـــانـــه زبـــان گـــویـــد قـــصـــه بـــا شــمــا
          

 

غزل شمارهٔ ۴۶          
          دی بـــنـــواخـــت یـــار مـــن بـــنـــده غـــم رســـیـــده را
          داد ز خـــویـــش چـــاشــنــی جــان ســتــم چــشــیــده را
          هـــوش فـــزود هـــوش را حـــلـــقـــه نـــمـــود گــوش را
          جــــوش نــــمــــود نــــوش را نــــور فـــزود دیـــده را
          گــفــت کــه ای نــزار مــن خــســتــه و تــرســگــار مـن
          مـــن نـــفـــروشــم از کــرم بــنــده خــودخــریــده را
          بین که چه داد می‌کند بین چه گشاد می‌کند
          یـــوســـف یـــاد مـــی‌کـــنـــد عــاشــق کــف بــریــده را
          داشـــت مـــرا چـــو جـــان خــود رفــت ز مــن گــمــان بــد
          بـــر کـــتـــفـــم نـــهـــاد او خـــلـــعـــت نـــورســـیــده را
          عــاجـز و بـی‌کـسـم مـبـیـن اشـک چـو اطـلـسـم مـبـیـن
          در تــن مــن کــشــیــده بــیــن اطــلــس زرکـشـیـده را
          هر که بود در این طلب بس عجبست و بوالعجب
          صـــد طـــربـــســـت در طـــرب جـــان ز خــود رهــیــده را
          چــــاشــــنــــی جــــنــــون او خــــوشـــتـــر یـــا فـــســـون او
          چــونــک نــهــفــتــه لــب گـزد خـسـتـه غـم گـزیـده را
          وعـده دهـد بـه یـار خـود گـل دهـد از کـنار خود
          پــر کــنــد از خــمــار خــود دیـده خـون چـکـیـده را
          کــحــل نــظــر در او نــهــد دســت کــرم بــر او زنـد
          ســیــنــه بــســوزد از حــســد ایـن فـلـک خـمـیـده را
          جـام مـی الـسـت خـود خـویـش دهـد بـه سـمـت خود
          طـــبـــل زنـــد بـــه دســـت خـــود بـــاز دل پـــریــده را
          بـــهـــر خـــدای را خـــمـــش خـــوی ســـکـــوت را مـــکــش
          چـون کـه عـصـیـده مـی‌رسـد کـوته کن قصیده را
          مــــفــــتــــعــــلــــن مــــفــــاعــــلــــن مــــفــــتـــعـــلـــن مـــفـــاعـــلـــن
          در مـــگـــشـــا و کـــم نـــمــا گــلــشــن نــورســیــده را
          

 

غزل شمارهٔ ۴۷          
          ای کــه تــو مــاه آســمــان مــاه کــجــا و تــو کـجـا
          در رخ مــه کــجــا بــود ایــن کــر و فــر و کــبــریــا
          جــمــلــه بــه مــاه عــاشــق و مــاه اســیــر عـشـق تـو
          نــالــه کــنــان ز درد تــو لــابــه کــنــان کـه ای خـدا
          ســجــده کــنــنــد مــهـر و مـه پـیـش رخ چـو آتـشـت
          چــونــک کــنــد جــمــال تــو بــا مــه و مــهــر مــاجــرا
          آمد دوش مه که تا سجده برد به پیش تو
          غـــیـــرت عـــاشـــقـــان تـــو نـــعـــره زنــان کــه رو مــیــا
          خـــوش بـــخــرام بــر زمــیــن تــا شــکــفــنــد جــان‌هــا
          تـــا کـــه مـــلــک فــروکــنــد ســر ز دریــچــه ســمــا
          چـــونـــک شـــوی ز روی تـــو بـــرق جــهــنــده هــر دلــی
          دســت بــه چــشــم بــرنــهــد از پــی حـفـظ دیـده‌هـا
          هـــر چـــه بـــیـــافــت بــاغ دل از طــرب و شــکــفــتــگــی
          از دی ایـــــن فـــــراق شـــــد حـــــاصــــل او هــــمــــه هــــبــــا
          زرد شـــدســـت بـــاغ جـــان از غـــم هـــجــر چــون خــزان
          کـــی بـــرســد بــهــار تــو تــا بــنــمــایــیــش نــمــا
          بـــــر ســــر کــــوی تــــو دلــــم زار نــــزار خــــفــــت دی
          کــــرد خــــیــــال تــــو گــــذر دیـــد بـــدان صـــفـــت ورا
          گـــفـــت چـــگـــونـــه‌ای از ایـــن عـــارضـــه گـــران بـــگـــو
          کـــز تـــنـــکـــی ز دیـــده‌هـــا رفـــت تـــن تـــو در خـــفـــا
          گـــفـــت و گـــذشـــت او ز مـــن لـــیـــک ز ذوق آن ســـخـــن
          صــــحــــت یــــافــــت ایــــن دلـــم یـــا رب تـــش دهـــی جـــزا
          

 

غزل شمارهٔ ۴۸          
          مــاه درســت را بــبــیــن کــو بــشــکــسـت خـواب مـا
          تــــافـــت ز چـــرخ هـــفـــتـــمـــیـــن در وطـــن خـــراب مـــا
          خواب ببر ز چشم ما چون ز تو روز گشت شب
          آب مــده بــه تــشــنــگــان عــشــق بــس اســت آب مــا
          جــمـلـه ره چـکـیـده خـون از سـر تـیـغ عـشـق او
          جـــمـــلـــه کــو گــرفــتــه بــو از جــگــر کــبــاب مــا
          شــکــر بــاکــرانــه را شــکــر بــی‌کــرانــه گــفــت
          غـره شـدی بـه ذوق خـود بـشـنـو ایـن جـواب ما
          روتـــرشـــی چـــرا مـــگـــر صـــاف نـــبــد شــراب تــو
          از پــی امــتــحــان بـخـور یـک قـدح از شـراب مـا
          تـــا چـــه شـــونـــد عــاشــقــان روز وصــال ای خــدا
          چــونــک ز هــم بــشــد جــهــان از بــت بــانــقــاب مـا
          از تـــبـــریـــز شــمــس دیــن روی نــمــود عــاشــقــان
          ای کـــــه هـــــزار آفــــریــــن بــــر مــــه و آفــــتــــاب مــــا
          

 

غزل شمارهٔ ۴۹          
          بــــا تــــو حــــیـــات و زنـــدگـــی بـــی‌تـــو فـــنـــا و مـــردنـــا
          زانـــــک تـــــو آفـــــتـــــابــــی و بــــی‌تــــو بــــود فــــســــردنــــا
          خــلــق بــر ایــن بــســاط‌هــا بــر کــف تــو چــو مــهــره‌ای
          هـــم ز تـــو مـــاه گـــشـــتـــنـــا هــم ز تــو مــهــره بــردنــا
          گـــفـــت دمـــم چــه مــی‌دهــی دم بــه تــو مــن ســپــرده‌ام
          مـــــن ز تـــــو بـــــی‌خـــــبــــر نــــیــــم در دم دم ســــپــــردنــــا
          پـیـش بـه سـجـده مـی‌شـدم پست خمیده چون شتر
          خــــــنــــــده زنــــــان گــــــشــــــاد لــــــب گــــــفــــــت درازگــــــردنـــــا
          بین که چه خواهی کردنا بین که چه خواهی کردنا
          گــــردن دراز کــــرده‌ای پــــنــــبــــه بــــخــــواهـــی خـــوردنـــا
          

 

غزل شمارهٔ ۵۰          
          ای بـــگـــرفـــتـــه از وفـــا گـــوشـــه کـــران چــرا چــرا
          بـــر مـــن خـــســـتـــه کــرده‌ای روی گــران چــرا چــرا
          بــر دل مــن کــه جــای تــســت کــارگـه وفـای تـسـت
          هــــر نـــفـــســـی هـــمـــی‌زنـــی زخـــم ســـنـــان چـــرا چـــرا
          گــوهــر نــو بــه گــوهــری بـرد سـبـق ز مـشـتـری
          جـــان و جـــهــان هــمــی‌بــری جــان و جــهــان چــرا چــرا
          چــشــمــه خــضــر و کــوثــری ز آب حــیــات خــوشــتــری
          ز آتـــش هـــجـــر تـــو مـــنـــم خــشــک دهــان چــرا چــرا
          مهر تو جان نهان بود مهر تو بی‌نشان بود
          در دل مــن ز بــهــر تــو نــقــش و نــشــان چـرا چـرا
          گــفــت کــه جــان جــان مــنــم دیــدن جــان طــمـع مـکـن
          ای بــــنـــمـــوده روی تـــو صـــورت جـــان چـــرا چـــرا
          ای تــو بـه نـور مـسـتـقـل وی ز تـو اخـتـران خـجـل
          بــــس دودلــــی مــــیــــان دل ز ابـــر گـــمـــان چـــرا چـــرا
          

 

غزل شمارهٔ ۵۱          
          گـــر تـــو مــلــولــی ای پــدر جــانــب یــار مــن بــیــا
          تــا کــه بــهــار جــان‌هــا تــازه کــنــد دل تـو را
          بـــوی ســـلـــام یـــار مـــن لـــخـــلـــخــه بــهــار مــن
          بـــاغ و گــل و ثــمــار مــن آرد ســوی جــان صــبــا
          مـسـتـی و طـرفـه مـسـتـیـی هـستی و طرفه هستیی
          مـــلـــک و درازدســـتــیــی نــعــره زنــان کــه الــصــلــا
          پــای بــکــوب و دســت زن دســت در آن دو شـسـت زن
          پــیــش دو نـرگـس خـوشـش کـشـتـه نـگـر دل مـرا
          زنـده بـه عـشـق سـرکـشم بینی جان چرا کشم
          پــهــلــوی یـار خـود خـوشـم یـاوه چـرا روم چـرا
          جـــان چـــو ســوی وطــن رود آب بــه جــوی مــن رود
          تــا ســوی گــولــخــن رود طــبــع خــســیـس ژاژخـا
          دیــــدن خــــســــرو زمــــن شــــعــــشــــعــــه عــــقـــار مـــن
          سـخـت خـوش اسـت ایـن وطـن مـی‌نروم از این سرا
          جــــان طــــرب پــــرســـت مـــا عـــقـــل خـــراب مـــســـت مـــا
          ساغر جان به دست ما سخت خوش است ای خدا
          هــوش بـرفـت گـو بـرو جـایـزه گـو بـشـو گـرو
          روز شـدشـت گـو بـشو بی‌شب و روز تو بیا
          مـــســـت رود نـــگـــار مـــن در بـــر و در کـــنـــار مــن
          هــیــچ مــگــو کــه یــار مــن بــاکـرمـسـت و بـاوفـا
          آمــــــد جــــــان جــــــان مـــــن کـــــوری دشـــــمـــــنـــــان مـــــن
          رونـــــق گـــــلـــــســـــتـــــان مـــــن زیــــنــــت روضــــه رضــــا
          

 

غزل شمارهٔ ۵۲          
          چـون هـمـه عـشـق روی تـسـت جـمـلـه رضـای نفس ما
          کـــفـــر شـــدســـت لـــاجـــرم تــرک هــوای نــفــس مــا
          چونک به عشق زنده شد قصد غزاش چون کنم
          غـــمــزه خــونــی تــو شــد حــج و غــزای نــفــس مــا
          نــیــسـت ز نـفـس مـا مـگـر نـقـش و نـشـان سـایـه‌ای
          چـون بـه خـم دو زلـف تست مسکن و جای نفس ما
          عـــشـــق فـــروخـــت آتـــشـــی کـــآب حــیــات از او خــجــل
          پـــرس کـــه از بـــرای کـــه آن ز بـــرای نـــفــس مــا
          هـــژده هـــزار عـــالـــم عــیــش و مــراد عــرضــه شــد
          جـز بـه جـمـال تـو نـبـود جـوشـش و رای نفس ما
          دوزخ جــــــای کــــــافـــــران جـــــنـــــت جـــــای مـــــؤمـــــنـــــان
          عـــشـــق بـــرای عـــاشـــقــان مــحــو ســزای نــفــس مــا
          اصـــــل حـــــقـــــیـــــقـــــت وفـــــا ســـــر خــــلــــاصــــه رضــــا
          خــواجـه روح شـمـس دیـن بـود صـفـای نـفـس مـا
          در عــــوض عــــبــــیــــر جــــان در بــــدن هــــزار ســــنــــگ
          از تــــبــــریـــز خـــاک را کـــحـــل ضـــیـــای نـــفـــس مـــا
          

 

۲۶ خرداد ۹۸ ، ۱۵:۳۵ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۲۳

غزل شمارهٔ ۲۳          
          چـون خـون نـخـسـپـد خسروا چشمم کجا خسپد مها
          کـز چـشـم مـن دریـای خـون جوشان شد از جور و جفا
          گــر لـب فـروبـنـدم کـنـون جـانـم بـه جـوش آیـد درون
          ور بـــر ســـرش آبـــی زنـــم بـــر ســـر زنــد او جــوش را
          مـــعـــذور دارم خـــلـــق را گـــر مـــنـــکـــرنـــد از عــشــق مــا
          اه لــیــک خــود مــعــذور را کــی بــاشــد اقـبـال و سـنـا
          از جــوش خـون نـطـقـی بـه فـم آن نـطـق آمـد در قـلـم
          شــد حــرف‌هــا چـون مـور هـم سـوی سـلـیـمـان لـابـه را
          کــای شــه سـلـیـمـان لـطـف وی لـطـف را از تـو شـرف
          در تـــو را جـــان‌هــا صــدف بــاغ تــو را جــان‌هــا گــیــا
          مـــا مـــور بـــیـــچـــاره شــده وز خــرمــن آواره شــده
          در ســیــر ســیــاره شـده هـم تـو بـرس فـریـاد مـا
          مـــا بـــنـــده خـــاک کـــفـــت چـــون چـــاکـــران انــدر صــفــت
          مــــا دیــــدبــــان آن صــــفــــت بــــا ایــــن هــــمـــه عـــیـــب عـــمـــا
          تــو یــاد کــن الــطــاف خــود در ســابــق الـلـه الـصـمـد
          در حـــق هـــر بـــدکـــار بـــد هـــم مـــجـــرم هــر دو ســرا
          تو صدقه کن ای محتشم بر دل که دیدت ای صنم
          در غــیــر تــو چــون بــنــگــرم انــدر زمـیـن یـا در سـمـا
          آن آب حـــــیـــــوان صـــــفـــــا هـــــم در گـــــلـــــو گــــیــــرد ورا
          کـو خـورده بـاشـد بـاده‌هـا زان خـسـرو مـیـمون لقا
          ای آفــــتــــاب انـــدر نـــظـــر تـــاریـــک و دلـــگـــیـــر و شـــرر
          آن را کــه دیــد او آن قــمــر در خــوبــی و حــسـن و بـهـا
          ای جــان شــیــریــن تــلــخ وش بــر عـاشـقـان هـجـر کـش
          در فــرقــت آن شــاه خـوش بـی‌کـبـر بـا صـد کـبـریـا
          ای جــان ســخــن کـوتـاه کـن یـا ایـن سـخـن در راه کـن
          در راه شـــاهـــنـــشـــاه کـــن در ســوی تــبــریــز صــفــا
          ای تـن چـو سـگ کـاهـل مـشـو افـتاده عوعو بس معو
          تـو بـازگـرد از خـویـش و رو سـوی شـهـنـشـاه بـقـا
          ای صـد بـقـا خـاک کـفـش آن صـد شـهنشه در صفش
          گـــشـــتــه رهــی صــد آصــفــش والــه ســلــیــمــان در ولــا
          وانــــگــــه ســــلـــیـــمـــان زان ولـــا لـــرزان ز مـــکـــر ابـــتـــلـــا
          از تـــرس کـــو را آن عـــلـــا کـــمـــتـــر شـــود از رشـــک‌هــا
          نــاگــه قــضــا را شــیــطــنــت از جــام عــز و ســلــطــنــت
          بــربــوده از وی مــکــرمــت کــرده بــه مــلـکـش اقـتـضـا
          چـون یـک دمـی آن شـاه فـرد تـدبیر ملک خویش کرد
          دیـــو و پــری را پــای مــرد تــرتــیــب کــرد آن پــادشــا
          تــا بــاز از آن عــاقــل شــده دیــد از هــوا غـافـل شـده
          زان بـــاغ‌هــا آفــل شــده بــی‌بــر شــده هــم بــی‌نــوا
          زد تـــیـــغ قـــهـــر و قـــاهــری بــر گــردن دیــو و پــری
          کـــو را ز عــشــق آن ســری مــشــغــول کــردنــد از قــضــا
          زود انـدرآمـد لـطف شه مخدوم شمس الدین چو مه
          در مــنــع او گــفــتــا کـه نـه عـالـم مـسـوز ای مـجـتـبـا
          از شــه چـو دیـد او مـژده‌ای آورد در حـیـن سـجـده‌ای
          تــبــریــز را از وعــده‌ای کــارزد بــه ایــن هـر دو سـرا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۴          
          چــون نــالــد ایــن مــسـکـیـن کـه تـا رحـم آیـد آن دلـدار را
          خـون بـارد ایـن چـشـمـان کـه تـا بـیـنم من آن گلزار را
          خــورشــیــد چــون افــروزدم تــا هــجــر کــمـتـر سـوزدم
          دل حــــیــــلــــتــــی آمــــوزدم کــــز ســــر بــــگـــیـــرم کـــار را
          ای عـــقـــل کـــل ذوفـــنـــون تـــعـــلـــیـــم فــرمــا یــک فــســون
          کــــز وی بـــخـــیـــزد در درون رحـــمـــی نـــگـــاریـــن یـــار را
          چــــون نــــور آن شــــمــــع چـــگـــل مـــی‌درنـــیـــابـــد جـــان و دل
          کــــــی دانــــــد آخــــــر آب و گــــــل دلــــــخــــــواه آن عــــــیــــــار را
          جــبــریــل بــا لــطــف و رشـد عـجـل سـمـیـن را چـون چـشـد
          ایـــن دام و دانـــه کـــی کـــشــد عــنــقــای خــوش مــنــقــار را
          عـــنـــقــا کــه یــابــد دام کــس در پــیــش آن عــنــقــامــگــس
          ای عـــنـــکـــبـــوت عـــقـــل بـــس تـــا کـــی تـــنـــی ایـــن تــار را
          کــو آن مــســیــح خــوش دمــی بــی‌واســطــه مــریــم یــمـی
          کــــــز وی دل تــــــرســـــا هـــــمـــــی پـــــاره کـــــنـــــد زنـــــار را
          دجــــال غــــم چــــون آتــــشـــی گـــســـتـــرد ز آتـــش مـــفـــرشـــی
          کــــو عــــیــــســــی خــــنــــجــــرکــــشــــی دجــــال بــــدکـــردار را
          تـــن را ســـلـــامـــت‌هـــا ز تـــو جـــان را قـــیـــامـــت‌هــا ز تــو
          عـــــیـــــســـــی عــــلــــامــــت‌هــــا ز تــــو وصــــل قــــیــــامــــت وار را
          سـاغـر ز غـم در سـر فـتـد چـون سـنگ در ساغر فتد
          آتـــش بـــه خـــار انـــدرفـــتـــد چـــون گـــل نــبــاشــد خــار را
          مــــانــــدم ز عــــذرا وامـــقـــی چـــون مـــن نـــبـــودم لـــایـــقـــی
          لـــــیـــــکـــــن خـــــمـــــار عـــــاشـــــقــــی در ســــر دل خــــمــــار را
          شـطـرنـج دولـت شـاه را صـد جـان بـه خـرجش راه را
          صـــد کـــه حـــمـــایـــل کـــاه را صـــد درد دردی خــوار را
          بینم به شه واصل شده می از خودی فاصل شده
          وز شـــاه جـــان حـــاصـــل شـــده جـــان‌هـــا در او دیــوار را
          بــاشــد کــه آن شــاه حــرون زان لـطـف از حـدهـا بـرون
          مــــنــــســــوخ گــــردانــــد کـــنـــون آن رســـم اســـتـــغـــفـــار را
          جـانـی کـه رو ایـن سـو کـنـد بـا بـایـزیـد او خـو کـند
          یــــا در ســــنــــایـــی رو کـــنـــد یـــا بـــو دهـــد عـــطـــار را
          مـــخـــدوم جـــان کـــز جـــام او ســـرمـــســـت شـــد ایــام او
          گـــاهـــی کـــه گـــویـــی نــام او لــازم شــمــر تــکــرار را
          عــالــی خــداونــد شــمــس دیــن تــبــریــز از او جــان زمــیــن
          پـــرنـــور چـــون عـــرش مـــکــیــن کــو رشــک شــد انــوار را
          ای صــــد هــــزاران آفــــریــــن بــــر ســــاعــــت فــــرخـــتـــریـــن
          کــــان نــــاطــــق روح الـــامـــیـــن بـــگـــشـــایـــد آن اســـرار را
          در پــاکــی بــی‌مــهــر و کــیــن در بــزم عـشـق او نـشـیـن
          در پـــرده مـــنـــکـــر بـــبــیــن آن پــرده صــدمــســمــار را
          

 

غزل شمارهٔ ۲۵          
          مـن دی نـگـفـتـم مر تو را کای بی‌نظیر خوش لقا
          ای قــد مــه از رشــک تــو چـون آسـمـان گـشـتـه دوتـا
          امروز صد چندان شدی حاجب بدی سلطان شدی
          هــم یــوســف کـنـعـان شـدی هـم فـر نـور مـصـطـفـی
          امــشــب ســتــایــمــت ای پــری فـردا ز گـفـتـن بـگـذری
          فــردا زمــیــن و آســمـان در شـرح تـو بـاشـد فـنـا
          امـــشـــب غـــنـــیـــمـــت دارمـــت بـــاشـــم غـــلـــام و چـــاکــرت
          فـردا مـلـک بـی‌هـش شـود هـم عـرش بـشکافد قبا
          نــاگــه بــرآیــد صــرصــری نــی بـام مـانـد نـه دری
          زیــن پــشــگـان پـر کـی زنـد چـونـک نـدارد پـیـل پـا
          بــاز از مــیــان صــرصـرش درتـابـد آن حـسـن و فـرش
          هــر ذره‌ای خـنـدان شـود در فـر آن شـمـس الـضـحـی
          تـــعـــلـــیـــم گـــیـــرد ذره‌هـــا زان آفـــتـــاب خـــوش لــقــا
          صــــد ذرگــــی دلــــربــــا کــــان‌هــــا نــــبــــودش ز ابــــتــــدا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۶          
          هـــر لـــحـــظـــه وحـــی آســـمـــان آیـــد بــه ســر جــان‌هــا
          کـاخـر چـو دردی بـر زمـیـن تـا چـنـد مـی‌بـاشـی برآ
          هــر کــز گـران جـانـان بـود چـون درد در پـایـان بـود
          آنـــگـــه رود بـــالـــای خـــم کـــان درد او یـــابـــد صـــفــا
          گــل را مــجــنــبــان هــر دمــی تــا آب تــو صــافـی شـود
          تــا درد تــو روشــن شــود تــا درد تــو گـردد دوا
          جـانـیـسـت چـون شـعـلـه ولـی دودش ز نـورش بـیـشـتر
          چــون دود از حــد بــگــذرد در خــانــه نـنـمـایـد ضـیـا
          گــر دود را کــمــتــر کـنـی از نـور شـعـلـه بـرخـوری
          از نــور تــو روشــن شـود هـم ایـن سـرا هـم آن سـرا
          در آب تـــیـــره بـــنـــگـــری نــی مــاه بــیــنــی نــی فــلــک
          خورشید و مه پنهان شود چون تیرگی گیرد هوا
          بـــاد شـــمـــالــی مــی‌وزد کــز وی هــوا صــافــی شــود
          وز بــهــر ایــن صـیـقـل سـحـر در مـی‌دمـد بـاد صـبـا
          بــاد نــفــس مــر ســیــنــه را ز انــدوه صـیـقـل مـی‌زنـد
          گــر یــک نــفــس گــیــرد نـفـس مـر نـفـس را آیـد فـنـا
          جـــان غـــریـــب انـــدر جـــهـــان مــشــتــاق شــهــر لــامــکــان
          نــفــس بــهــیــمــی در چــرا چــنــدیــن چــرا بــاشـد چـرا
          ای جــان پـاک خـوش گـهـر تـا چـنـد بـاشـی در سـفـر
          تــو بــاز شــاهــی بــازپــر ســوی صــفــیــر پــادشـا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۷          
          آن خـــواجــه را در کــوی مــا در گــل فــرورفــتــســت پــا
          بــا تــو بــگــویــم حــال او بــرخـوان اذا جـاء الـقـضـا
          جــــــبــــــاروار و زفــــــت او دامــــــن کــــــشــــــان مــــــی‌رفـــــت او
          تــســخــرکـنـان بـر عـاشـقـان بـازیـچـه دیـده عـشـق را
          بــــس مــــرغ پــــران بـــر هـــوا از دام‌هـــا فـــرد و جـــدا
          مـــی‌آیـــد از قـــبـــضـــه قـــضـــا بــر پــر او تــیــر بــلــا
          ای خـواجـه سـرمـسـتـک شـدی بـر عـاشـقـان خـنبک زدی
          مـــســـت خـــداونـــدی خـــود کـــشـــتـــی گــرفــتــی بــا خــدا
          بــر آســمــان‌هـا بـرده سـر وز سـرنـبـشـت او بـی‌خـبـر
          هــمــیــان او پــرســیــم و زر گــوشــش پـر از طـال بـقـا
          از بــوسـه‌هـا بـر دسـت او وز سـجـده‌هـا بـر پـای او
          وز لـــــورکـــــنـــــد شـــــاعــــران وز دمــــدمــــه هــــر ژاژخــــا
          بــــاشــــد کــــرم را آفــــتــــی کــــان کــــبــــر آرد در فـــتـــی
          از وهـــم بـــیـــمـــارش کـــنـــد در چـــاپـــلـــوســـی هـــر گــدا
          بـــــدهـــــد درم‌هــــا در کــــرم او نــــافــــریــــدســــت آن درم
          از مـــال و مـــلـــک دیـــگـــری مــردی کــجــا بــاشــد ســخــا
          فـرعـون و شـدادی شـده خـیـکـی پـر از بـادی شده
          مـــوری بـــده مـــاری شـــده وان مـــار گـــشـــتـــه اژدهـــا
          عـــشـــق از ســـر قــدوســیــی هــمــچــون عــصــای مــوســیــی
          کـــو اژدهـــا را مـــی‌خـــورد چــون افــکــنــد مــوســی عــصــا
          بــر خــواجــه روی زمــیــن بــگــشــاد از گــردون کــمـیـن
          تــیــری زدش کــز زخــم او هــمـچـون کـمـانـی شـد دوتـا
          در رو فـــــتـــــاد او آن زمـــــان از ضـــــربـــــت زخـــــم گــــران
          خــرخــرکــنــان چــون صــرعــیــان در غـرغـره مـرگ و فـنـا
          رسـوا شـده عـریـان شـده دشمن بر او گریان شده
          خــویــشــان او نــوحــه کــنــان بــر وی چـو اصـحـاب عـزا
          فــــرعــــون و نـــمـــرودی بـــده انـــی انـــا الـــلـــه مـــی‌زده
          اشـــــکـــــســـــتـــــه گـــــردن آمـــــده در یـــــارب و در ربـــــنـــــا
          او زعــــفــــرانــــی کـــرده رو زخـــمـــی نـــه بـــر انـــدام او
          جــــز غـــمـــزه غـــمـــازه‌ای شـــکـــرلـــبـــی شـــیـــریـــن لـــقـــا
          تــیـرش عـجـبـتـر یـا کـمـان چـشـمـش تـهـیـتـر یـا دهـان
          او بـــی‌وفـــاتـــر یـــا جـــهـــان او مــحــتــجــبــتــر یــا هــمــا
          اکـــنـــون بـــگـــویـــم ســـر جـــان در امـــتـــحـــان عـــاشــقــان
          از قــفــل و زنــجــیــر نــهــان هــیــن گــوش‌هــا را بــرگــشــا
          کــی بــرگــشــایــی گــوش را کـو گـوش مـر مـدهـوش را
          مــخــلــص نــبــاشــد هــوش را جــز یــفــعـل الـلـه مـا یـشـا
          ایـن خـواجـه باخرخشه شد پرشکسته چون پشه
          نـــالـــان ز عـــشـــق عـــایــشــه کــابــیــض عــیــنــی مــن بــکــا
          انـــا هـــلـــکـــنـــا بـــعـــدکـــم یـــا ویـــلـــنـــا مـــن بـــعـــدکـــم
          مـــقـــت الـــحـــیــوه فــقــدکــم عــودوا الــیــنــا بــالــرضــا
          الــعــقــل فــیــکــم مــرتــهــن هــل مــن صــدا یــشـفـی الـحـزن
          و الـــقــلــب مــنــکــم مــمــتــحــن فــی وســط نــیــران الــنــوی
          ای خـواجـه بـا دسـت و پـا پـایـت شـکـسـتست از قضا
          دل‌هــا شــکــســتــی تــو بــســی بــر پـای تـو آمـد جـزا
          ایـــن از عــنــایــت‌هــا شــمــر کــز کــوی عــشــق آمــد ضــرر
          عـــشـــق مـــجـــازی را گـــذر بـــر عـــشــق حــقــســت انــتــهــا
          غـازی بـه دسـت پـور خـود شـمـشـیـر چـوبـیـن مـی‌دهد
          تــا او در آن اســتــا شــود شــمــشــیــر گــیــرد در غـزا
          عـشـقـی کـه بـر انـسـان بـود شـمـشیر چوبین آن بود
          آن عـــشـــق بـــا رحـــمـــان شـــود چـــون آخـــر آیـــد ابـــتـــلــا
          عــــشــــق زلــــیــــخـــا ابـــتـــدا بـــر یـــوســـف آمـــد ســـال‌هـــا
          شـــد آخــر آن عــشــق خــدا مــی‌کــرد بــر یــوســف قــفــا
          بــگــریــخــت او یــوســف پــیـش زد دسـت در پـیـراهـنـش
          بــــدریــــده شــــد از جـــذب او بـــرعـــکـــس حـــال ابـــتـــدا
          گـــفــتــش قــصــاص پــیــرهــن بــردم ز تــو امــروز مــن
          گــفــتــا بــســی زیــن‌هــا کــنــد تــقــلــیــب عــشــق کــبــریــا
          مــــطـــلـــوب را طـــالـــب کـــنـــد مـــغـــلـــوب را غـــالـــب کـــنـــد
          ای بــس دعــاگــو را کــه حـق کـرد از کـرم قـبـلـه دعـا
          بــاریــک شــد ایــن جــا ســخــن دم مــی‌نـگـنـجـد در دهـن
          مـــن مـــغـــلـــطـــه خـــواهــم زدن ایــن جــا روا بــاشــد دغــا
          او مـــی‌زنـــد مــن کــیــســتــم مــن صــورتــم خــاکــیــســتــم
          رمــــال بــــر خــــاکـــی زنـــد نـــقـــش صـــوابـــی یـــا خـــطـــا
          ایــن را رهــا کـن خـواجـه را بـنـگـر کـه مـی‌گـویـد مـرا
          عــــشــــق آتــــش انــــدر ریــــش زد مــــا را رهـــا کـــردی چـــرا
          ای خـــواجـــه صـــاحـــب قـــدم گـــر رفـــتـــم ایـــنـــک آمــدم
          تـــا مـــن در ایـــن آخـــرزمـــان حـــال تــو گــویــم بــرمــلــا
          آخـــــر چـــــه گـــــویـــــد غـــــره‌ای جــــز ز آفــــتــــابــــی ذره‌ای
          از بـــحـــر قـــلــزم قــطــره‌ای زیــن بــی‌نــهــایــت مــاجــرا
          چـــون قـــطـــره‌ای بـــنــمــایــدت بــاقــیــش مــعــلــوم آیــدت
          ز انـــبـــار کـــف گـــنـــدمـــی عـــرضـــه کــنــنــد انــدر شــرا
          کــفــی چــو دیــدی بــاقــیــش نــادیــده خــود مــی‌دانـیـش
          دانـــیـــش و دانـــی چــون شــود چــون بــازگــردد ز آســیــا
          هـــســـتـــی تـــو انـــبـــار کـــهـــن دســتــی در ایــن انــبــار کــن
          بـنـگـر چـگـونـه گـنـدمـی وانـگـه بـه طـاحـون بـر هـلا
          هــســت آن جــهـان چـون آسـیـا هـسـت آن جـهـان چـون خـرمـنـی
          آن جــا هــمــیــن خــواهــی بــدن گــر گــنــدمــی گــر لـوبـیـا
          رو تـرک ایـن گـو ای مـصـر آن خـواجـه را بـیـن مـنـتـظر
          کــو نــیــم کــاره مــی‌کــنــد تــعـجـیـل مـی‌گـویـد صـلـا
          ای خواجه تو چونی بگو خسته در این پرفتنه کو
          در خـــاک و خـــون افـــتـــاده‌ای بـــیـــچــاره وار و مــبــتــلــا
          گـــفـــت الــغــیــاث ای مــســلــمــیــن دل‌هــا نــگــهــداریــد هــیــن
          شـد ریـخـتـه خـود خـون مـن تـا ایـن نـبـاشد بر شما
          مــن عــاشــقــان را در تــبــش بــســیــار کـردم سـرزنـش
          بــا ســیــنــه پــرغــل و غــش بــســیــار گــفــتـم نـاسـزا
          ویــــــل لــــــکــــــل هــــــمــــــزه بــــــهــــــر زبــــــان بــــــد بــــــود
          هــــــمـــــاز را لـــــمـــــاز را جـــــز چـــــاشـــــنـــــی نـــــبـــــود دوا
          کـــی آن دهــان مــردم اســت ســوراخ مــار و کــژدم اســت
          کـــهـــگـــل در آن ســـوراخ زن کـــزدم مـــنـــه بـــر اقـــربــا
          در عــــشــــق تــــرک کـــام کـــن تـــرک حـــبـــوب و دام کـــن
          مــر ســنــگ را زر نــام کــن شــکــر لــقـب نـه بـر جـفـا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۸          
          ای شـــــاه جـــــســــم و جــــان مــــا خــــنــــدان کــــن دنــــدان مــــا
          ســـرمـــه کـــش چـــشـــمــان مــا ای چــشــم جــان را تــوتــیــا
          ای مــــه ز اجــــلــــالــــت خــــجــــل عـــشـــقـــت ز خـــون مـــا بـــحـــل
          چـــون دیـــدمـــت مـــی‌گـــفـــت دل جــاء الــقــضــا جــاء الــقــضــا
          مـــــا گـــــوی ســــرگــــردان تــــو انــــدر خــــم چــــوگــــان تــــو
          گـــه خـــوانـــیـــش ســـوی طـــرب گـــه رانــیــش ســوی بــلــا
          گــه جــانــب خــوابــش کــشــی گــه ســوی اســبــابــش کـشـی
          گــــه جــــانــــب شــــهــــر بــــقــــا گــــه جــــانــــب دشـــت فـــنـــا
          گــــه شــــکــــر آن مــــولــــی کـــنـــد گـــه آه واویـــلـــی کـــنـــد
          گـــه خـــدمـــت لـــیـــلــی کــنــد گــه مــســت و مــجــنــون خــدا
          جــان را تــو پــیــدا کــرده‌ای مـجـنـون و شـیـدا کـرده‌ای
          گـــــه عـــــاشـــــق کـــــنــــج خــــلــــا گــــه عــــاشــــق رو و ریــــا
          گــه قــصــد تــاج زر کــنــد گــه خـاک‌هـا بـر سـر کـنـد
          گـه خـویـش را قـیـصـر کـنـد گـه دلـق پـوشـد چون گدا
          طــرفــه درخــت آمــد کــز او گــه ســیــب رویــد گــه کـدو
          گـــه زهـــر رویـــد گـــه شـــکـــر گـــه درد رویــد گــه دوا
          جــــویــــی عــــجــــایــــب کــــانــــدرون گــــه آب رانـــی گـــاه خـــون
          گـه بـاده‌هـای لـعـل گـون گـه شـیـر و گـه شهد شفا
          گـــه عـــلـــم بـــر دل بـــرتـــنـــد گـــه دانــش از دل بــرکــنــد
          گــه فــضــل‌هــا حــاصــل کــنــد گــه جــمــلــه را روبــد بـلـا
          روزی مــــحــــمـــدبـــک شـــود روزی پـــلـــنـــگ و ســـگ شـــود
          گـــــه دشـــــمــــن بــــدرگ شــــود گــــه والــــدیــــن و اقــــربــــا
          گــه خــار گــردد گــاه گــل گـه سـرکـه گـردد گـاه مـل
          گــــاهــــی دهــــلــــزن گـــه دهـــل تـــا مـــی‌خـــورد زخـــم عـــصـــا
          گــه عــاشـق ایـن پـنـج و شـش گـه طـالـب جـان‌هـای خـوش
          این سوش کش آن سوش کش چون اشتری گم کرده جا
          گــاهــی چــو چــه کــن پــسـت رو مـانـنـد قـارون سـوی گـو
          گـــه چــون مــســیــح و کــشــت نــو بــالــاروان ســوی عــلــا
          تــا فــضــل تــو راهــش دهــد وز شــیـد و تـلـویـن وارهـد
          شــیــاد مــا شـیـدا شـود یـک رنـگ چـون شـمـس الـضـحـی
          چــون مـاهـیـان بـحـرش سـکـن بـحـرش بـود بـاغ و وطـن
          بـــحـــرش بـــود گـــور و کـــفـــن جــز بــحــر را دانــد وبــا
          زیــــن رنــــگ‌هــــا مــــفــــرد شــــود در خــــنــــب عــــیـــســـی دررود
          در صــبــغــه الــلــه رو نــهــد تــا یــفــعــل الــلــه مــا یـشـا
          رســـــت از وقـــــاحـــــت وز حـــــیـــــا وز دور وز نـــــقـــــلــــان جــــا
          رســــت از بـــرو رســـت از بـــیـــا چـــون ســـنـــگ زیـــر آســـیـــا
          انـــا فـــتـــحـــنـــا بـــابـــکـــم لـــا تـــهـــجـــروا اصـــحـــابـــکــم
          نــــلــــحــــق بــــکــــم اعــــقــــابــــکــــم هــــذا مــــکــــافــــات الــــولــــا
          انـــــا شـــــددنـــــا جـــــنـــــبـــــکـــــم انـــــا غـــــفـــــرنـــــا ذنـــــبـــــکـــــم
          مــــمــــا شــــکــــرتــــم ربــــکــــم و الــــشــــکــــر جــــرار الــــرضـــا
          مـــســـتـــفـــعـــلـــن مـــســـتـــفـــعــلــن مــســتــفــعــلــن مــســتــفــعــلــن
          بـــــاب الــــبــــیــــان مــــغــــلــــق قــــل صــــمــــتــــنــــا اولــــی بــــنــــا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۹          
          ای از ورای پـــــرده‌هـــــا تــــاب تــــو تــــابــــســــتــــان مــــا
          مــا را چــو تــابــســتــان بـبـر دل گـرم تـا بـسـتـان مـا
          ای چـــشـــم جـــان را تـــوتــیــا آخــر کــجــا رفــتــی بــیــا
          تـــــا آب رحــــمــــت بــــرزنــــد از صــــحــــن آتــــشــــدان مــــا
          تا سبزه گردد شوره‌ها تا روضه گردد گورها
          انــگــور گــردد غــوره‌هــا تــا پــخــتـه گـردد نـان مـا
          ای آفـــــــتـــــــاب جــــــان و دل ای آفــــــتــــــاب از تــــــو خــــــجــــــل
          آخــر بــبــیــن کـایـن آب و گـل چـون بـسـت گـرد جـان مـا
          شــــد خــــارهــــا گـــلـــزارهـــا از عـــشـــق رویـــت بـــارهـــا
          تــــا صــــد هــــزار اقــــرارهــــا افــــکــــنـــد در ایـــمـــان مـــا
          ای صـــورت عـــشـــق ابـــد خـــوش رو نـــمــودی در جــســد
          تــــا ره بــــری ســـوی احـــد جـــان را از ایـــن زنـــدان مـــا
          در دود غـــم بـــگـــشـــا طـــرب روزی نــمــا از عــیــن شــب
          روزی غــریــب و بــوالــعــجــب ای صــبــح نـورافـشـان مـا
          گـــوهـــر کـــنـــی خـــرمــهــره را زهــره بــدری زهــره را
          سـلـطـان کـنـی بـی‌بـهـره را شـابـاش ای سـلـطـان مـا
          کـو دیـده‌هـا درخـورد تـو تـا دررسـد در گـرد تـو
          کــو گــوش هــوش آورد تـو تـا بـشـنـود بـرهـان مـا
          چـون دل شـود احـسان شمر در شکر آن شاخ شکر
          نــــعـــره بـــرآرد چـــاشـــنـــی از بـــیـــخ هـــر دنـــدان مـــا
          آمـــد ز جـــان بـــانـــگ دهـــل تـــا جـــزوهـــا آیــد بــه کــل
          ریـحـان بـه ریـحـان گـل بـه گـل از حـبـس خارستان ما
          

 

غزل شمارهٔ ۳۰          
          ای فـــــصــــل بــــابــــاران مــــا بــــرریــــز بــــر یــــاران مــــا
          چــــون اشــــک غــــمــــخــــواران مــــا در هــــجــــر دلـــداران مـــا
          ای چـــشـــم ابــر ایــن اشــک‌هــا مــی‌ریــز هــمــچــون مــشــک‌هــا
          زیــــرا کــــه داری رشــــک‌هــــا بــــر مــــاه رخــــســــاران مـــا
          ایـــن ابـــر را گـــریـــان نـــگـــر وان بـــاغ را خـــنـــدان نــگــر
          کـــز لـــابـــه و گـــریـــه پـــدر رســـتـــنــد بــیــمــاران مــا
          ابـــر گـــران چـــون داد حـــق از بـــهـــر لـــب خـــشــکــان مــا
          رطـــل گـــران هـــم حـــق دهـــد بـــهـــر ســـبـــکـــســـاران مــا
          بــر خــاک و دشــت بــی‌نــوا گــوهــرفـشـان کـرد آسـمـان
          زیـــن بـــی‌نـــوایـــی مـــی‌کـــشـــنـــد از عـــشـــق طـــراران مــا
          ایــن ابــر چـون یـعـقـوب مـن وان گـل چـو یـوسـف در چـمـن
          بــــشـــکـــفـــتـــه روی یـــوســـفـــان از اشـــک افـــشـــاران مـــا
          یک قطره‌اش گوهر شود یک قطره‌اش عبهر شود
          وز مـــال و نــعــمــت پــر شــود کــف‌هــای کــف خــاران مــا
          بـــاغ و گـــلـــســـتـــان مـــلـــی اشـــکـــوفـــه مـــی‌کــردنــد دی
          زیـــرا کـــه بـــر ریــق از پــگــه خــوردنــد خــمــاران مــا
          بـربـنـد لـب هـمـچـون صـدف مـسـتـی مـیا در پیش صف
          تــــا بــــازآیــــنــــد ایــــن طــــرف از غــــیــــب هـــشـــیـــاران مـــا
          

 

غزل شمارهٔ ۳۱          
          بـــــادا مـــــبـــــارک در جــــهــــان ســــور و عــــروســــی‌هــــای مــــا
          ســــور و عــــروســــی را خــــدا بــــبــــریـــد بـــر بـــالـــای مـــا
          زهـره قـریـن شـد بـا قـمـر طـوطـی قـریـن شد با شکر
          هـــر شـــب عـــروســـیـــی دگـــر از شـــاه خـــوش ســیــمــای مــا
          ان الـــــــــقـــــــــلـــــــــوب فـــــــــرجــــــــت ان الــــــــنــــــــفــــــــوس زوجــــــــت
          ان الــــــــهــــــــمــــــــوم اخــــــــرجــــــــت در دولــــــــت مــــــــولـــــــای مـــــــا
          بـــســـم الـــلـــه امـــشـــب بـــر نــوی ســوی عــروســی مــی‌روی
          دامــــــاد خــــــوبــــــان مـــــی‌شـــــوی ای خـــــوب شـــــهـــــرآرای مـــــا
          خـــوش مـــی‌روی در کـــوی مـــا خـــوش مـــی‌خــرامــی ســوی مــا
          خــــوش مــــی‌جــــهــــی در جـــوی مـــا ای جـــوی و ای جـــویـــای مـــا
          خـــوش مـــی‌روی بـــر رای مـــا خـــوش مـــی‌گـــشــایــی پــای مــا
          خـــــوش مـــــی‌بــــری کــــف‌هــــای مــــا ای یــــوســــف زیــــبــــای مــــا
          از تــــو جــــفــــا کــــردن روا وز مــــا وفــــا جــــســــتـــن خـــطـــا
          پــــای تــــصــــرف را بــــنــــه بــــر جــــان خــــون پــــالــــای مـــا
          ای جــــان جــــان جــــان را بــــکــــش تــــا حــــضــــرت جــــانـــان مـــا
          ویـــن اســـتـــخـــوان را هـــم بـــکـــش هـــدیـــه بـــر عــنــقــای مــا
          رقـــصـــی کـــنـــیـــد ای عـــارفـــان چـــرخــی زنــیــد ای مــنــصــفــان
          در دولـــــــت شـــــــاه جـــــــهــــــان آن شــــــاه جــــــان افــــــزای مــــــا
          در گـــــردن افــــکــــنــــده دهــــل در گــــردک نــــســــریــــن و گــــل
          کــــامــــشــــب بــــود دف و دهــــل نــــیــــکــــوتـــریـــن کـــالـــای مـــا
          خاموش کامشب زهره شد ساقی به پیمانه و به مد
          بـــگـــرفـــتـــه ســـاغـــر مـــی‌کــشــد حــمــرای مــا حــمــرای مــا
          والــلــه کــه ایــن دم صــوفــیــان بــســتــنـد از شـادی مـیـان
          در غــــیــــب پــــیــــش غــــیــــبــــدان از شــــوق اســــتـــســـقـــای مـــا
          قــومــی چــو دریــا کــف زنــان چــون مــوج‌هــا سـجـده کـنـان
          قـــومـــی مـــبـــارز چــون ســنــان خــون خــوار چــون اجــزای مــا
          خـــامـــوش کـــامـــشـــب مــطــبــخــی شــاهــســت از فــرخ رخــی
          ایـــــن نـــــادره کـــــه مــــی‌پــــزد حــــلــــوای مــــا حــــلــــوای مــــا
          

 

۲۶ خرداد ۹۸ ، ۰۰:۲۸ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۱۲

غزل شمارهٔ ۱۲          
          ای نــــــوبــــــهــــــار عــــــاشــــــقــــــان داری خــــــبــــــر از یــــــار مـــــا
          ای از تــــو آبــــســـتـــن چـــمـــن و ای از تـــو خـــنـــدان بـــاغ‌هـــا
          ای بــــــادهــــــای خـــــوش نـــــفـــــس عـــــشـــــاق را فـــــریـــــادرس
          ای پــــاکــــتــــر از جــــان و جــــا آخــــر کـــجـــا بـــودی کـــجـــا
          ای فــتــنــه روم و حــبــش حــیـران شـدم کـایـن بـوی خـوش
          پــــیــــراهــــن یــــوســــف بــــود یــــا خــــود روان مـــصـــطـــفـــی
          ای جـــــــویـــــــبـــــــار راســـــــتـــــــی از جــــــوی یــــــار مــــــاســــــتــــــی
          بـــر ســـیـــنــه‌هــا ســیــنــاســتــی بــر جــان‌هــایــی جــان فــزا
          ای قـیـل و ای قـال تـو خـوش و ای جـمـلـه اشـکـال تـو خـوش
          ماه تو خوش سال تو خوش ای سال و مه چاکر تو را
          

 

غزل شمارهٔ ۱۳          
          ای بــــاد بــــی‌آرام مــــا بــــا گــــل بــــگــــو پــــیــــغــــام مــــا
          کــای گــل گـریـز انـدر شـکـر چـون گـشـتـی از گـلـشـن جـدا
          ای گــــل ز اصــــل شــــکــــری تــــو بــــا شــــکـــر لـــایـــقـــتـــری
          شـکـر خـوش و گـل هـم خـوش و از هـر دو شـیـریـنـتـر وفـا
          رخ بـــر رخ شـــکـــر بـــنـــه لـــذت بـــگــیــر و بــو بــده
          در دولـــــت شـــــکـــــر بـــــجـــــه از تـــــلــــخــــی جــــور فــــنــــا
          اکـــنـــون کـــه گـــشـــتــی گــلــشــکــر قــوت دلــی نــور نــظــر
          از گــــل بــــرآ بــــر دل گــــذر آن از کــــجــــا ایــــن از کــــجـــا
          بــا خــار بــودی هــمــنــشــیــن چــون عــقــل بــا جــانــی قــریـن
          بـــر آســـمـــان رو از زمـــیـــن مـــنـــزل بـــه مـــنـــزل تـــا لـــقـــا
          در ســـــر خـــــلـــــقـــــان مـــــی‌روی در راه پـــــنـــــهـــــان مــــی‌روی
          بــســتـان بـه بـسـتـان مـی‌روی آن جـا کـه خـیـزد نـقـش‌هـا
          ای گــــل تــــو مـــرغ نـــادری بـــرعـــکـــس مـــرغـــان مـــی‌پـــری
          کـــامــد پــیــامــت زان ســری پــرهــا بــنــه بــی‌پــر بــیــا
          ای گـــل تـــو ایـــن‌هـــا دیـــده‌ای زان بــر جــهــان خــنــدیــده‌ای
          زان جــــامــــه‌هــــا بــــدریــــده‌ای ای کــــربــــز لـــعـــلـــیـــن قـــبـــا
          گــــل‌هــــای پــــار از آســــمــــان نــــعـــره زنـــان در گـــلـــســـتـــان
          کــای هــر کــه خــواهــد نـردبـان تـا جـان سـپـارد در بـلـا
          هــیــن از تــرشـح زیـن طـبـق بـگـذر تـو بـی‌ره چـون عـرق
          از شــــیــــشــــه گــــلــــابــــگـــر چـــون روح از آن جـــام ســـمـــا
          ای مــقــبــل و مــیــمــون شــمــا بــا چــهــره گــلــگــون شــمــا
          بــودیــم مــا هــمــچــون شــمــا مــا روح گــشــتــیــم الـصـلـا
          از گـــلـــشـــکـــر مـــقــصــود مــا لــطــف حــقــســت و بــود مــا
          ای بــــــود مـــــا آهـــــن صـــــفـــــت وی لـــــطـــــف حـــــق آهـــــن ربـــــا
          آهـــــن خــــرد آیــــیــــنــــه گــــر بــــر وی نــــهــــد زخــــم شــــرر
          مـــا را نـــمــی‌خــواهــد مــگــر خــواهــم شــمــا را بــی‌شــمــا
          هـــان ای دل مـــشـــکـــیـــن ســـخــن پــایــان نــدارد ایــن ســخــن
          بـــا کـــس نـــیـــارم گـــفـــت مـــن آن‌هـــا کــه مــی‌گــویــی مــرا
          ای شـــمـــس تـــبـــریـــزی بـــگـــو ســـر شـــهـــان شــاه خــو
          بی حرف و صوت و رنگ و بو بی‌شمس کی تابد ضیا
          

 

غزل شمارهٔ ۱۴          
          ای عـــاشـــقـــان ای عـــاشـــقـــان امــروز مــایــیــم و شــمــا
          افـــتـــاده در غـــرقـــابــه‌ای تــا خــود کــه دانــد آشــنــا
          گـر سـیل عالم پر شود هر موج چون اشتر شود
          مـــرغـــان آبـــی را چـــه غـــم تـــا غـــم خـــورد مـــرغ هــوا
          مـا رخ ز شـکـر افروخته با موج و بحر آموخته
          زان سـان کـه مـاهـی را بـود دریا و طوفان جان فزا
          ای شــیــخ مــا را فــوطـه ده وی آب مـا را غـوطـه ده
          ای مــــوســــی عــــمــــران بــــیــــا بــــر آب دریــــا زن عـــصـــا
          ایـــن بـــاد انـــدر هـــر ســری ســودای دیــگــر مــی‌پــزد
          ســــودای آن ســــاقــــی مــــرا بــــاقــــی هـــمـــه آن شـــمـــا
          دیــروز مــســتــان را بــه ره بــربـود آن سـاقـی کـلـه
          امـــروز مـــی در مـــی‌دهـــد تـــا بـــرکـــنـــد از مـــا قـــبــا
          ای رشــک مــاه و مـشـتـری بـا مـا و پـنـهـان چـون پـری
          خـوش خـوش کـشـانـم مـی‌بـری آخـر نگویی تا کجا
          هــر جــا روی تــو بـا مـنـی ای هـر دو چـشـم و روشـنـی
          خـواهـی سـوی مـسـتـیـم کـش خواهی ببر سوی فنا
          عـالـم چـو کـوه طـور دان مـا هـمـچـو مـوسـی طـالبان
          هـــر دم تــجــلــی مــی‌رســد بــرمــی‌شــکــافــد کــوه را
          یک پاره اخضر می‌شود یک پاره عبهر می‌شود
          یـک پـاره گـوهـر می‌شود یک پاره لعل و کهربا
          ای طــــالــــب دیــــدار او بـــنـــگـــر در ایـــن کـــهـــســـار او
          ای  که چه باد خورده‌ای ما مست گشتیم از صدا
          ای بـــاغـــبــان ای بــاغــبــان در مــا چــه درپــیــچــیــده‌ای
          گــر بــرده‌ایــم انــگــور تــو تــو بــرده‌ای انـبـان مـا
          

 

غزل شمارهٔ ۱۵          
          ای نـــوش کـــرده نـــیـــش را بـــی‌خـــویـــش کـــن بــاخــویــش را
          بــــاخـــویـــش کـــن بـــی‌خـــویـــش را چـــیـــزی بـــده درویـــش را
          تــــــــشـــــــریـــــــف ده عـــــــشـــــــاق را پـــــــرنـــــــور کـــــــن آفـــــــاق را
          بـــــــر زهـــــــر زن تـــــــریـــــــاق را چـــــــیــــــزی بــــــده درویــــــش را
          بــا روی هــمــچــون مــاه خــود بـا لـطـف مـسـکـیـن خـواه خـود
          مــــا را تــــو کــــن هــــمــــراه خــــود چــــیــــزی بـــده درویـــش را
          چـــــون جـــــلــــوه مــــه مــــی‌کــــنــــی وز عــــشــــق آگــــه مــــی‌کــــنــــی
          بــــا مــــا چــــه هــــمــــره مــــی‌کـــنـــی چـــیـــزی بـــده درویـــش را
          درویــــــش را چــــــه بــــــود نــــــشـــــان جـــــان و زبـــــان درفـــــشـــــان
          نـــــی دلـــــق صـــــدپـــــاره کــــشــــان چــــیــــزی بــــده درویــــش را
          هـــــم آدم و آن دم تــــویــــی هــــم عــــیــــســــی و مــــریــــم تــــویــــی
          هــــم راز و هــــم مــــحــــرم تــــویــــی چــــیــــزی بـــده درویـــش را
          تلخ از تو شیرین می‌شود کفر از تو چون دین می‌شود
          خـــار از تـــو نـــســـریـــن مـــی‌شـــود چـــیـــزی بــده درویــش را
          جـــــــان مـــــــن و جـــــــانـــــــان مـــــــن کــــــفــــــر مــــــن و ایــــــمــــــان مــــــن
          ســـــلـــــطـــــان ســـــلـــــطــــانــــان مــــن چــــیــــزی بــــده درویــــش را
          ای تـــن پـــرســـت بـــوالـــحـــزن در تـــن مـــپـــیـــچ و جـــان مـــکـــن
          مـــنـــگـــر بــه تــن بــنــگــر بــه مــن چــیــزی بــده درویــش را
          امــــروز ای شــــمـــع آن کـــنـــم بـــر نـــور تـــو جـــولـــان کـــنـــم
          بــــر عــــشــــق جــــان افـــشـــان کـــنـــم چـــیـــزی بـــده درویـــش را
          امــــروز گــــویـــم چـــون کـــنـــم یـــک بـــاره دل را خـــون کـــنـــم
          ویــــن کــــار را یــــک ســــون کــــنــــم چـــیـــزی بـــده درویـــش را
          تــــو عــــیــــب مــــا را کــــیــــســـتـــی تـــو مـــار یـــا مـــاهـــیـــســـتـــی
          خــــود را بــــگـــو تـــو چـــیـــســـتـــی چـــیـــزی بـــده درویـــش را
          جــــــان را درافــــــکـــــن در عـــــدم زیـــــرا نـــــشـــــایـــــد ای صـــــنـــــم
          تــــو مــــحــــتـــشـــم او مـــحـــتـــشـــم چـــیـــزی بـــده درویـــش را
          

 

غزل شمارهٔ ۱۶          
          ای یـــوســـف آخـــر ســـوی ایـــن یـــعـــقـــوب نـــابـــیــنــا بــیــا
          ای عـــیـــســـی پـــنـــهـــان شـــده بـــر طـــارم مـــیــنــا بــیــا
          از هـجـر روزم قـیـر شـد دل چـون کـمـان بـد تـیـر شد
          یــعــقــوب مــســکــیــن پــیــر شــد ای یــوســف بـرنـا بـیـا
          ای مــوســی عــمــران کــه در ســیــنــه چــه سـیـنـاهـاسـتـت
          گـــاوی خـــدایـــی مـــی‌کـــنـــد از ســـیـــنـــه ســـیـــنـــا بـــیــا
          رخ زعــــفــــران رنــــگ آمـــدم خـــم داده چـــون چـــنـــگ آمـــدم
          در گــــور تــــن تــــنـــگ آمـــدم ای جـــان بـــاپـــهـــنـــا بـــیـــا
          چـــشـــم مـــحـــمـــد بـــا نـــمـــت واشــوق گــفــتــه در غــمــت
          زان طــــــره‌ای انــــــدرهـــــمـــــت ای ســـــر ارســـــلـــــنـــــا بـــــیـــــا
          خـورشـیـد پـیـشت چون شفق ای برده از شاهان سبق
          ای دیــــده بــــیــــنـــا بـــه حـــق وی ســـیـــنـــه دانـــا بـــیـــا
          ای جان تو و جان‌ها چو تن بی‌جان چه ارزد خود بدن
          دل داده‌ام دیــــر اســــت مـــن تـــا جـــان دهـــم جـــانـــا بـــیـــا
          تـــا بـــرده‌ای دل را گـــرو شـــد کـــشـــت جـــانــم در درو
          اول تـــــو ای دردا بـــــرو و آخـــــر تــــو درمــــانــــا بــــیــــا
          ای تـــــــــو دوا و چـــــــــاره‌ام نـــــــــور دل صـــــــــدپــــــــاره‌ام
          انـــدر دل بـــیـــچـــاره‌ام چـــون غــیــر تــو شــد لــا بــیــا
          نــشــنــاخــتــم قــدر تــو مــن تــا چـرخ مـی‌گـویـد ز فـن
          دی بـــر دلـــش تــیــری بــزن دی بــر ســرش خــارا بــیــا
          ای قــــــاب قــــــوس مــــــرتــــــبــــــت وان دولـــــت بـــــامـــــکـــــرمـــــت
          کـــس نـــیــســت شــاهــا مــحــرمــت در قــرب او ادنــی بــیــا
          ای خـسـرو مـه وش بـیـا ای خـوشـتـر از صـد خـوش بیا
          ای آب و ای آتـــــــــش بـــــــــیـــــــــا ای در و ای دریــــــــا بــــــــیــــــــا
          مـــخـــدوم جــانــم شــمــس دیــن از جــاهــت ای روح الــامــیــن
          تـــبـــریـــز چــون عــرش مــکــیــن از مــســجــد اقــصــی بــیــا
          

 

غزل شمارهٔ ۱۷          
          آمــــد نــــدا از آســــمـــان جـــان را کـــه بـــازآ الـــصـــلـــا
          جــان گــفــت ای نــادی خــوش اهــلــا و ســهــلــا مــرحــبــا
          سـمـعـا و طـاعـه ای نـدا هـر دم دو صـد جـانت فدا
          یــک بــار دیــگــر بــانــگ زن تــا بـرپـرم بـر هـل اتـی
          ای نــــادره مــــهــــمــــان مــــا بـــردی قـــرار از جـــان مـــا
          آخــر کــجــا مــی‌خــوانـیـم گـفـتـا بـرون از جـان و جـا
          از پـــای ایـــن زنـــدانــیــان بــیــرون کــنــم بــنــد گــران
          بـر چـرخ بـنـهـم نـردبـان تـا جـان بـرآیـد بـر عـلـا
          تـــو جـــان جـــان افـــزاســـتـــی آخـــر ز شــهــر مــاســتــی
          دل بــر غــریــبــی مــی‌نــهــی ایـن کـی بـود شـرط وفـا
          آوارگـــی نـــوشـــت شــده خــانــه فــرامــوشــت شــده
          آن گــنــده پــیــر کــابـلـی صـد سـحـر کـردت از دغـا
          ایــن قــافــلــه بــر قــافــلــه پـویـان سـوی آن مـرحـلـه
          چـون بـرنـمـی‌گردد سرت چون دل نمی‌جوشد تو را
          بـانـگ شـتـربـان و جـرس مـی‌نـشنود از پیش و پس
          ای بــس رفــیـق و هـمـنـفـس آن جـا نـشـسـتـه گـوش مـا
          خلقی نشسته گوش ما مست و خوش و بی‌هوش ما
          نـعـره زنـان در گـوش مـا کـه سـوی شـاه آ ای گدا
          

 

غزل شمارهٔ ۱۸          
          ای یــوســف خــوش نـام مـا خـوش مـی‌روی بـر بـام مـا
          انـــــا فــــتــــحــــنــــا الــــصــــلــــا بــــازآ ز بــــام از در درآ
          ای بــحــر پــرمــرجــان مــن والـلـه سـبـک شـد جـان مـن
          ایـــــن جـــــان ســـــرگـــــردان مــــن از گــــردش ایــــن آســــیــــا
          ای ســـاربـــان بـــا قــافــلــه مــگــذر مــرو زیــن مــرحــلــه
          اشـتـر بـخـوابـان هـیـن هـلـه نـه از بهر من بهر خدا
          نـی نـی بـرو مـجـنـون بـرو خوش در میان خون برو
          از چون مگو بی‌چون برو زیرا که جان را نیست جا
          گــر قــالــبــت در خــاک شــد جــان تــو بـر افـلـاک شـد
          گــر خــرقــه تــو چــاک شــد جــان تـو را نـبـود فـنـا
          از ســـر دل بـــیـــرون نـــه‌ای بـــنــمــای رو کــایــیــنــه‌ای
          چــون عــشـق را سـرفـتـنـه‌ای پـیـش تـو آیـد فـتـنـه‌هـا
          گــویــی مــرا چــون مــی‌روی گــســتــاخ و افــزون مــی‌روی
          بــنــگــر کــه در خـون مـی‌روی آخـر نـگـویـی تـا کـجـا
          گــــفــــتــــم کـــز آتـــش‌هـــای دل بـــر روی مـــفـــرش‌هـــای دل
          مــی غــلــط در ســودای دل تــا بــحـر یـفـعـل مـا یـشـا
          هــر دم رســولــی مــی‌رســد جــان را گــریــبــان مــی‌کــشــد
          بــر دل خــیــالــی مــی‌دود یــعــنـی بـه اصـل خـود بـیـا
          دل از جـهـان رنگ و بو گشته گریزان سو به سو
          نـــعـــره زنـــان کـــان اصـــل کـــو جـــامـــه دران انــدر وفــا
          

 

غزل شمارهٔ ۱۹          
          امــــــــروز دیــــــــدم یــــــــار را آن رونــــــــق هـــــــر کـــــــار را
          مــی‌شــد روان بــر آســمــان هــمــچــون روان مــصــطــفــی
          خــورشــیــد از رویـش خـجـل گـردون مـشـبـک هـمـچـو دل
          از تـــــابـــــش او آب و گـــــل افـــــزون ز آتـــــش در ضـــــیــــا
          گــفـتـم کـه بـنـمـا نـردبـان تـا بـرروم بـر آسـمـان
          گـــفـــتـــا ســـر تــو نــردبــان ســر را درآور زیــر پــا
          چون پای خود بر سر نهی پا بر سر اختر نهی
          چـون تـو هـوا را بـشـکـنـی پـا بـر هوا نه هین بیا
          بــر آســمــان و بــر هــوا صــد رد پــدیـد آیـد تـو را
          بــر آســمــان پـران شـوی هـر صـبـحـدم هـمـچـون دعـا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۰          
          چــنــدانـک خـواهـی جـنـگ کـن یـا گـرم کـن تـهـدیـد را
          مــی‌دان کــه دود گــولــخــن هــرگــز نـیـایـد بـر سـمـا
          ور خـود بـرآیـد بـر سـمـا کـی تیره گردد آسمان
          کـــز دود آورد آســـمـــان چـــنـــدان لـــطـــیـــفــی و ضــیــا
          خــود را مــرنــجـان ای پـدر سـر را مـکـوب انـدر حـجـر
          بــا نــقــش گـرمـابـه مـکـن ایـن جـمـلـه چـالـیـش و غـزا
          گـر تـو کـنـی بـر مه تفو بر روی تو بازآید آن
          ور دامــن او را کــشــی هــم بــر تــو تــنــگ آیــد قــبــا
          پــیــش از تــو خــامــان دگـر در جـوش ایـن دیـگ جـهـان
          بــس بــرطــپــیــدنــد و نــشــد درمــان نـبـود الـا رضـا
          بــــگــــرفــــت دم مــــار را یــــک خــــارپــــشــــت انــــدر دهــــن
          ســر درکــشــیــد و گــرد شــد مــانــنــد گــویـی آن دغـا
          آن مــار ابــلــه خــویــش را بــر خــار مــی‌زد دم بـه دم
          ســوراخ ســوراخ آمــد او از خــود زدن بــر خــارهـا
          بـی صـبر بود و بی‌حیل خود را بکشت او از عجل
          گــر صــبــر کــردی یــک زمــان رســتـی از او آن بـدلـقـا
          بــر خــارپــشــت هــر بــلــا خــود را مــزن تــو هــم هــلــا
          ساکن نشین وین ورد خوان جاء القضا ضاق الفضا
          فــرمــود رب الــعــالــمــیــن بــا صــابــرانــم هــمــنــشــیـن
          ای هـــمـــنـــشـــیـــن صـــابـــران افـــرغ عـــلـــیـــنـــا صـــبـــرنـــا
          رفـــتـــم بــه وادی دگــر بــاقــی تــو فــرمــا ای پــدر
          مــر صــابــران را مــی‌رســان هــر دم ســلــامــی نــو ز مـا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۱          
          جـــرمـــی نـــدارم بـــیـــش از ایـــن کــز دل هــوا دارم تــو را
          از زعــــــــفــــــــران روی مـــــــن رو مـــــــی‌بـــــــگـــــــردانـــــــی چـــــــرا
          یـــا ایـــن دل خـــون خـــواره را لـــطـــف و مـــراعـــاتـــی بـــکــن
          یـــا قـــوت صـــبـــرش بـــده در یـــفـــعـــل الـــلـــه مـــا یــشــا
          ایـــن دو ره آمـــد در روش یـــا صـــبـــر یـــا شـــکـــر نـــعـــم
          بــــی شــــمـــع روی تـــو نـــتـــان دیـــدن مـــر ایـــن دو راه را
          هــــر گــــه بــــگــــردانـــی تـــو رو آبـــی نـــدارد هـــیـــچ جـــو
          کـی ذره‌هـا پـیـدا شـود بـی‌شـعـشـعـه شـمـس الـضحی
          بــی بــاده تــو کــی فــتـد در مـغـز نـغـزان مـسـتـی یـی
          بـــی عـــصـــمــت تــو کــی رود شــیــطــان بــلــا حــول و لــا
          نــی قــرص ســازد قـرصـی یـی مـطـبـوخ هـم مـطـبـوخـیـی
          تـــــا درنـــــیـــــنـــــدازی کـــــفــــی ز اهــــلــــیــــلــــه خــــود در دوا
          امـــــرت نـــــغـــــرد کــــی رود خــــورشــــیــــد در بــــرج اســــد
          بـــی تـــو کـــجـــا جــنــبــد رگــی در دســت و پــای پــارســا
          در مــــرگ هــــشــــیــــاری نــــهــــی در خــــواب بــــیــــداری نـــهـــی
          در ســــنــــگ ســــقــــایــــی نـــهـــی در بـــرق مـــیـــرنـــده وفـــا
          ســیــل ســیــاه شــب بــرد هــر جــا کــه عــقــلــسـت و خـرد
          زان ســــیــــلــــشــــان کــــی واخــــرد جــــز مــــشــــتـــری هـــل اتـــی
          ای جـــان جـــان جـــزو و کـــل وی حـــلــه بــخــش بــاغ و گــل
          وی کـــوفـــتـــه هـــر ســـو دهـــل کـــای جـــان حـــیــران الــصــلــا
          هـــر کـــس فـــریـــبـــانـــد مـــرا تـــا عــشــر بــســتــانــد مــرا
          آن کــم دهــد فــهــم بــیــا گــویــد کــه پــیــش مــن بـیـا
          زان سو که فهمت می‌رسد باید که فهم آن سو رود
          آن کـــــت دهـــــد طـــــال بـــــقـــــا او را ســـــزد طـــــال بــــقــــا
          هــم او کــه دلــتــنــگــت کــنــد ســرســبـز و گـلـرنـگـت کـنـد
          هـــــــــم اوت آرد در دعـــــــــا هـــــــــم او دهـــــــــد مـــــــــزد دعـــــــــا
          هــــم ری و بــــی و نــــون را کــــردســــت مــــقــــرون بــــا الـــف
          در بـــــاد دم انـــــدر دهــــن تــــا خــــوش بــــگــــویــــی ربــــنــــا
          لـــبـــیـــک لـــبـــیـــک ای کـــرم ســـودای تـــســـت انـــدر ســرم
          ز آب تـــــو چـــــرخـــــی مـــــی‌زنـــــم مـــــانـــــنـــــد چـــــرخ آســــیــــا
          هــــرگــــز نــــدانــــد آســــیــــا مــــقــــصـــود گـــردش‌هـــای خـــود
          کـــاســـتـــون قـــوت مـــاســـت او یـــا کـــســـب و کـــار نـــانــبــا
          آبــــیــــش گــــردان مــــی‌کــــنــــد او نــــیــــز چــــرخــــی مـــی‌زنـــد
          حــــق آب را بـــســـتـــه کـــنـــد او هـــم نـــمـــی‌جـــنـــبـــد ز جـــا
          خـــامـــش کـــه ایـــن گـــفـــتـــار مـــا مـــی‌پـــرد از اســـرار مــا
          تـــا گـــویـــد او کـــه گــفــت او هــرگــز بــنــنــمــایــد قــفــا
          

 

غزل شمارهٔ ۲۲          
          چـــنـــدان بـــنـــالـــم نـــالـــه‌هـــا چـــنـــدان بــرآرم رنــگ‌هــا
          تــــا بــــرکــــنــــم از آیــــنــــه هــــر مــــنـــکـــری مـــن زنـــگ‌هـــا
          بـــر مـــرکـــب عـــشـــق تـــو دل مـــی‌رانـــد و ایـــن مــرکــبــش
          در هــر قــدم مــی‌بــگــذرد زان ســوی جــان فــرسـنـگ‌هـا
          بـــنـــمــا تــو لــعــل روشــنــت بــر کــوری هــر ظــلــمــتــی
          تــا بــر ســر ســنـگـیـن دلـان از عـرش بـارد سـنـگ‌هـا
          بــا ایــن چــنــیــن تــابــانــیــت دانــی چــرا مــنــکــر شــدنــد
          کـــایـــن دولـــت و اقـــبـــال را بـــاشـــد از ایـــشـــان نــنــگ‌هــا
          گــر نــی کــه کــورنــدی چــنــیـن آخـر بـدیـدنـدی چـنـان
          آن ســــو هــــزاران جــــان ز مــــه چــــون اخـــتـــران آونـــگ‌هـــا
          چــون از نـشـاط نـور تـو کـوران هـمـی بـیـنـا شـونـد
          تــــا از خــــوشــــی راه تــــو رهــــوار گــــردد لــــنــــگ‌هـــا
          امـــا چـــو انــدر راه تــو نــاگــاه بــیــخــود مــی‌شــود
          هــر عــقــل زیــرا رســتــه شــد در ســبــزه زارت بــنــگ‌هـا
          زیــن رو هـمـی‌بـیـنـم کـسـان نـالـان چـو نـی وز دل تـهـی
          زین رو دو صد سرو روان خم شد ز غم چون چنگ‌ها
          زیــن رو هــزاران کــاروان بــشــکــسـتـه شـد از ره روان
          زیـن ره بـسـی کشتی پر بشکسته شد بر گنگ‌ها
          اشــکــســتــگــان را جــان‌هــا بــســتــســت بــر اومــیــد تـو
          تـــا دانـــش بـــی‌حـــد تـــو پـــیـــدا کـــنــد فــرهــنــگ‌هــا
          تـــا قــهــر را بــرهــم زنــد آن لــطــف انــدر لــطــف تــو
          تــا صـلـح گـیـرد هـر طـرف تـا مـحـو گـردد جـنـگ‌هـا
          تـــا جـــســـتـــنـــی نـــوعـــی دگــر ره رفــتــنــی طــرزی دگــر
          پـــیـــدا شـــود در هـــر جـــگـــر در ســلــســلــه آهــنــگ‌هــا
          وز دعـــوت جـــذب خـــوشـــی آن شــمــس تــبــریــزی شــود
          هـــر ذره انـــگـــیـــزنـــده‌ای هـــر مـــوی چـــون ســـرهـــنــگ‌هــا
          

 

۲۵ خرداد ۹۸ ، ۲۱:۱۳ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ یک مولوی

غزل شمارهٔ ۱          
          ای رســـتـــخـــیـــز نـــاگـــهـــان وی رحـــمـــت بـــی‌مـــنــتــهــا
          ای آتــــشــــی افـــروخـــتـــه در بـــیـــشـــه انـــدیـــشـــه‌هـــا
          امــــــروز خــــــنـــــدان آمـــــدی مـــــفـــــتـــــاح زنـــــدان آمـــــدی
          بـر مـسـتـمـنـدان آمـدی چـون بـخـشـش و فـضـل خـدا
          خــورشــیــد را حــاجـب تـویـی اومـیـد را واجـب تـویـی
          مــطــلــب تــویــی طـالـب تـویـی هـم مـنـتـهـا هـم مـبـتـدا
          در ســـیــنــه‌هــا بــرخــاســتــه انــدیــشــه را آراســتــه
          هـم خـویـش حـاجـت خـواسته هم خویشتن کرده روا
          ای روح بــــخــــش بــــی‌بـــدل وی لـــذت عـــلـــم و عـــمـــل
          بــاقــی بــهــانــه‌ســت و دغــل کــایـن عـلـت آمـد وان دوا
          ما زان دغل کژبین شده با بی‌گنه در کین شده
          گـه مـسـت حورالعین شده گه مست نان و شوربا
          ایـن سـکـر بـیـن هـل عـقـل را ویـن نـقـل بـیـن هـل نـقل را
          کــز بــهــر نــان و بــقــل را چـنـدیـن نـشـایـد مـاجـرا
          تـدبـیـر صـدرنـگ افـکـنـی بـر روم و بـر زنـگ افـکـنـی
          و انــدر مــیــان جــنــگ افــکــنــی فــی اصــطــنـاع لـا یـری
          مـی‌مـال پـنـهـان گـوش جـان می‌نه بهانه بر کسان
          جــان رب خــلــصــنــی زنــان والــلــه کـه لـاغـسـت ای کـیـا
          خـامـش کـه بـس مـسـتـعـجـلـم رفـتم سوی پای علم
          کــاغــذ بــنــه بــشــکــن قــلــم سـاقـی درآمـد الـصـلـا
          

 

غزل شمارهٔ ۲          
          ای طــــایــــران قــــدس را عــــشــــقـــت فـــزوده بـــال‌هـــا
          در حــــلــــقـــه ســـودای تـــو روحـــانـــیـــان را حـــال‌هـــا
          در لـــا احـــب افـــلـــیـــن پـــاکـــی ز صـــورت‌هـــا یـــقـــیــن
          در دیــده‌هــای غــیــب بــیــن هــر دم ز تــو تــمــثــال‌هـا
          افـلـاک از تـو سـرنـگون خاک از تو چون دریای خون
          مـــاهـــت نـــخـــوانـــم ای فـــزون از مـــاه‌هـــا و ســال‌هــا
          کـوه از غـمـت بـشـکـافـتـه وان غـم بـه دل درتـافـته
          یـک قـطـره خـونـی یـافـتـه از فـضـلـت ایـن افـضـال‌ها
          ای ســروران را تــو سـنـد بـشـمـار مـا را زان عـدد
          دانــــی ســـران را هـــم بـــود انـــدر تـــبـــع دنـــبـــال‌هـــا
          ســازی ز خــاکــی سـیـدی بـر وی فـرشـتـه حـاسـدی
          بــا نـقـد تـو جـان کـاسـدی پـامـال گـشـتـه مـال‌هـا
          آن کـــو تـــو بـــاشـــی بــال او ای رفــعــت و اجــلــال او
          آن کـــو چـــنــیــن شــد حــال او بــر روی دارد خــال‌هــا
          گـیـرم کـه خـارم خـار بـد خـار از پی گل می‌زهد
          صــراف زر هــم مــی‌نــهــد جــو بــر ســر مــثــقــال‌هـا
          فــکــری بــدســت افــعــال‌هـا خـاکـی بـدسـت ایـن مـال‌هـا
          قــالــی بــدسـت ایـن حـال‌هـا حـالـی بـدسـت ایـن قـال‌هـا
          آغــــاز عــــالــــم غــــلــــغــــلــــه پــــایــــان عـــالـــم زلـــزلـــه
          عـــشـــقـــی و شـــکـــری بـــا گـــلـــه آرام بـــا زلــزال‌هــا
          تـوقـیـع شـمـس آمـد شـفـق طـغرای دولت عشق حق
          فـــال وصــال آرد ســبــق کــان عــشــق زد ایــن فــال‌هــا
          از رحـــمـــه لـــلـــعـــالــمــیــن اقــبــال درویــشــان بــبــیــن
          چــون مــه مـنـور خـرقـه‌هـا چـون گـل مـعـطـر شـال‌هـا
          عــشــق امــر کــل مـا رقـعـه‌ای او قـلـزم و مـا جـرعـه‌ای
          او صــــد دلـــیـــل آورده و مـــا کـــرده اســـتـــدلـــال‌هـــا
          از عــشــق گــردون مــتــلــف بـی‌عـشـق اخـتـر مـنـخـسـف
          از عــشــق گـشـتـه دال الـف بـی‌عـشـق الـف چـون دال‌هـا
          آب حــــیــــات آمــــد ســــخــــن کـــایـــد ز عـــلـــم مـــن لـــدن
          جـــان را از او خـــالـــی مـــکــن تــا بــردهــد اعــمــال‌هــا
          بــر اهــل مــعــنــی شــد سـخـن اجـمـال‌هـا تـفـصـیـل‌هـا
          بــر اهـل صـورت شـد سـخـن تـفـصـیـل‌هـا اجـمـال‌هـا
          گـر شـعـرهـا گـفـتند پر پر به بود دریا ز در
          کز ذوق شعر آخر شتر خوش می‌کشد ترحال‌ها
          

 

غزل شمارهٔ ۳          
          ای دل چـــــه انـــــدیـــــشــــیــــده‌ای در عــــذر آن تــــقــــصــــیــــرهــــا
          زان ســـوی او چـــنـــدان وفـــا زیـــن ســوی تــو چــنــدیــن جــفــا
          زان ســوی او چــنــدان کــرم زیــن سـو خـلـاف و بـیـش و کـم
          زان ســوی او چــنــدان نــعــم زیــن ســوی تــو چــنــدیــن خـطـا
          زیــن ســوی تــو چــنــدیــن حــســد چــنــدیــن خــیـال و ظـن بـد
          زان ســوی او چــنــدان کــشــش چــنــدان چــشــش چــنــدان عـطـا
          چـنـدیـن چـشـش از بـهـر چـه تـا جـان تـلـخـت خـوش شـود
          چــــنــــدیـــن کـــشـــش از بـــهـــر چـــه تـــا دررســـی در اولـــیـــا
          از بــــد پــــشـــیـــمـــان مـــی‌شـــوی الـــلـــه گـــویـــان مـــی‌شـــوی
          آن دم تــــو را او مــــی‌کــــشــــد تــــا وارهــــانــــد مــــر تــــو را
          از جـــرم تـــرســـان مـــی‌شـــوی وز چــاره پــرســان مــی‌شــوی
          آن لـــحـــظــه تــرســانــنــده را بــا خــود نــمــی‌بــیــنــی چــرا
          گـــر چـــشـــم تـــو بـــربـــســت او چــون مــهــره‌ای در دســت او
          گــــاهــــی بــــغــــلــــطــــانــــد چــــنـــیـــن گـــاهـــی بـــبـــازد در هـــوا
          گــــاهــــی نـــهـــد در طـــبـــع تـــو ســـودای ســـیـــم و زر و زن
          گــــاهــــی نــــهــــد در جــــان تــــو نــــور خــــیــــال مــــصــــطــــفــــی
          این سو کشان سوی خوشان وان سو کشان با ناخوشان
          یـــا بـــگـــذرد یـــا بـــشـــکـــنـــد کـــشـــتـــی در ایـــن گــرداب‌هــا
          چـــنـــدان دعـــا کـــن در نـــهـــان چـــنـــدان بـــنـــال انـــدر شـــبــان
          کــــز گــــنــــبــــد هــــفــــت آســــمــــان در گــــوش تـــو آیـــد صـــدا
          بـــانـــک شـــعـــیـــب و نـــالـــه‌اش وان اشـــک هـــمـــچـــون ژالــه‌اش
          چــــون شــــد ز حــــد از آســــمــــان آمــــد ســــحــــرگـــاهـــش نـــدا
          گــــر مــــجــــرمــــی بــــخــــشــــیــــدمــــت وز جــــرم آمــــرزیــــدمــــت
          فـــــردوس خـــــواهـــــی دادمــــت خــــامــــش رهــــا کــــن ایــــن دعــــا
          گـــفـــتــا نــه ایــن خــواهــم نــه آن دیــدار حــق خــواهــم عــیــان
          گــــر هــــفــــت بــــحـــر آتـــش شـــود مـــن درروم بـــهـــر لـــقـــا
          گــــر رانـــده آن مـــنـــظـــرم بـــســـتـــســـت از او چـــشـــم تـــرم
          مــــن در جــــحــــیــــم اولــــیــــتــــرم جــــنــــت نــــشــــایــــد مـــر مـــرا
          جــــــنــــــت مــــــرا بــــــی‌روی او هـــــم دوزخـــــســـــت و هـــــم عـــــدو
          مــــن ســــوخـــتـــم زیـــن رنـــگ و بـــو کـــو فـــر انـــوار بـــقـــا
          گـــفـــتـــنـــد بـــاری کـــم گـــری تـــا کـــم نـــگــردد مــبــصــری
          کـــه چـــشـــم نــابــیــنــا شــود چــون بــگــذرد از حــد بــکــا
          گـــفـــت ار دو چـــشـــمـــم عـــاقـــبـــت خـــواهــنــد دیــدن آن صــفــت
          هـــر جـــزو مـــن چــشــمــی شــود کــی غــم خــورم مــن از عــمــی
          ور عــــاقــــبــــت ایــــن چــــشــــم مــــن مـــحـــروم خـــواهـــد مـــانـــدن
          تـــا کـــور گـــردد آن بــصــر کــو نــیــســت لــایــق دوســت را
          انــــــدر جــــــهـــــان هـــــر آدمـــــی بـــــاشـــــد فـــــدای یـــــار خـــــود
          یـــــار یــــکــــی انــــبــــان خــــون یــــار یــــکــــی شــــمــــس ضــــیــــا
          چــون هــر کــسـی درخـورد خـود یـاری گـزیـد از نـیـک و بـد
          مـــا را دریـــغ آیـــد کـــه خـــود فــانــی کــنــیــم از بــهــر لــا
          روزی یـــــکـــــی هـــــمــــراه شــــد بــــا بــــایــــزیــــد انــــدر رهــــی
          پـــس بـــایـــزیـــدش گـــفـــت چـــه پـــیـــشـــه گــزیــدی ای دغــا
          گـــفـــتـــا کـــه مـــن خــربــنــده‌ام پــس بــایــزیــدش گــفــت رو
          یـــــا رب خـــــرش را مـــــرگ ده تـــــا او شــــود بــــنــــده خــــدا
          

 

غزل شمارهٔ ۴          
          ای یوسف خوش نام ما خوش می‌روی بر بام ما
          ای درشـــکـــســـتـــه جـــام مــا ای بــردریــده دام مــا
          ای نـــور مـــا ای ســـور مـــا ای دولـــت مـــنـــصــور مــا
          جـوشـی بـنـه در شور ما تا می شود انگور ما
          ای دلــبــر و مــقــصــود مــا ای قــبــلــه و مــعــبـود مـا
          آتـــش زدی در عـــود مـــا نـــظـــاره کــن در دود مــا
          ای یــــــار مــــــا عــــــیــــــار مــــــا دام دل خــــــمــــــار مـــــا
          پــا وامـکـش از کـار مـا بـسـتـان گـرو دسـتـار مـا
          در گـل بـمـانـده پـای دل جـان مـی‌دهـم چه جای دل
          وز آتــــــــــــش ســــــــــــودای دل ای وای دل ای وای مــــــــــــا
          

 

غزل شمارهٔ ۵          
          آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پا
          آن رنـــگ بـــیـــن وان هـــنـــگ بــیــن وان مــاه بــدر انــدر قــبــا
          از ســرو گــویــم یــا چــمــن از لــالــه گــویــم یــا ســمـن
          از شــمــع گــویــم یــا لــگــن یــا رقــص گــل پــیــش صـبـا
          ای عــــشــــق چــــون آتـــشـــکـــده در نـــقـــش و صـــورت آمـــده
          بــــــر کــــــاروان دل زده یــــــک دم امــــــان ده یــــــا فـــــتـــــی
          در آتــــش و در ســــوز مــــن شــــب مــــی‌بــــرم تـــا روز مـــن
          ای فـــــرخ پــــیــــروز مــــن از روی آن شــــمــــس الــــضــــحــــی
          بــر گــرد مــاهــش مــی‌تــنــم بــی‌لــب ســلــامــش مــی‌کـنـم
          خــود را زمــیــن بــرمــی‌زنــم زان پــیــش کــو گــویـد صـلـا
          گــــلــــزار و بــــاغ عــــالــــمــــی چــــشــــم و چــــراغ عـــالـــمـــی
          هــــم درد و داغ عــــالــــمــــی چــــون پــــا نـــهـــی انـــدر جـــفـــا
          آیــــم کــــنــــم جـــان را گـــرو گـــویـــی مـــده زحـــمـــت بـــرو
          خـــدمـــت کـــنـــم تـــا واروم گـــویـــی کـــه ای ابـــلـــه بـــیــا
          گـــشـــتـــه خـــیـــال هـــمـــنـــشـــیـــن بـــا عـــاشـــقـــان آتـــشـــیـــن
          غــــایـــب مـــبـــادا صـــورتـــت یـــک دم ز پـــیـــش چـــشـــم مـــا
          ای دل قـرار تـو چـه شـد وان کـار و بـار تـو چه شد
          خــوابــت کــه مــی‌بــنــدد چــنــیــن انــدر صـبـاح و در مـسـا
          دل گـــــــفـــــــت حـــــــســـــــن روی او وان نــــــرگــــــس جــــــادوی او
          وان ســـــنـــــبــــل ابــــروی او وان لــــعــــل شــــیــــریــــن مــــاجــــرا
          ای عـــشـــق پـــیـــش هـــر کـــســـی نـــام و لــقــب داری بــســی
          مــــــن دوش نــــــام دیــــــگــــــرت کــــــردم کــــــه درد بـــــی‌دوا
          ای رونــــق جــــانــــم ز تــــو چــــون چــــرخ گــــردانــــم ز تـــو
          گــنــدم فــرســت ای جــان کــه تــا خــیــره نــگــردد آسـیـا
          دیــگــر نــخــواهــم زد نــفــس ایـن بـیـت را مـی‌گـوی و بـس
          بــــگــــداخــــت جــــانــــم زیــــن هـــوس ارفـــق بـــنـــا یـــا ربـــنـــا
          

 

غزل شمارهٔ ۶          
          بـــــگـــــریــــز ای مــــیــــر اجــــل از نــــنــــگ مــــا از نــــنــــگ مــــا
          زیــــرا نــــمــــی‌دانــــی شــــدن هــــمــــرنــــگ مــــا هــــمــــرنـــگ مـــا
          از حـــــمـــــلـــــه‌هـــــای جـــــنـــــد او وز زخـــــم‌هـــــای تـــــنــــد او
          ســالــم نــمــانــد یــک رگــت بــر چــنــگ مــا بــر چــنـگ مـا
          اول شــــرابــــی درکــــشــــی ســـرمـــســـت گـــردی از خـــوشـــی
          بــــیــــخــــود شــــوی آنـــگـــه کـــنـــی آهـــنـــگ مـــا آهـــنـــگ مـــا
          زیـن بـاده مـی‌خـواهـی بـرو اول تـنک چون شیشه شو
          چون شیشه گشتی برشکن بر سنگ ما بر سنگ ما
          هـــر کـــان مـــی احــمــر خــورد بــابــرگ گــردد بــرخــورد
          از دل فـــــراخـــــی‌هــــا بــــرد دلــــتــــنــــگ مــــا دلــــتــــنــــگ مــــا
          بــس جــره‌هــا در جــو زنــد بـس بـربـط شـش تـو زنـد
          بــس بــا شــهــان پــهـلـو زنـد سـرهـنـگ مـا سـرهـنـگ مـا
          مـــاده اســـت مـــریـــخ زمـــن ایـــن جـــا در ایـــن خـــنـــجـــر زدن
          بــا مــقــنــعــه کــی تــان شــدن در جــنــگ مـا در جـنـگ مـا
          گـر تـیـغ خـواهـی تـو ز خـور از بـدر بـرسـازی سـپـر
          گـــــر قـــــیـــــصـــــری انـــــدرگـــــذر از زنـــــگ مـــــا از زنــــگ مــــا
          اســحــاق شــو در نــحــر مـا خـامـوش شـو در بـحـر مـا
          تــا نــشــکــنــد کــشــتــی تــو در گــنــگ مــا در گــنــگ مـا
          

 

غزل شمارهٔ ۷          
          بــنــشــســتــه‌ام مــن بــر درت تــا بــوک بـرجـوشـد وفـا
          بــاشــد کــه بـگـشـایـی دری گـویـی کـه بـرخـیـز انـدرآ
          غـــرقـــســـت جـــانـــم بـــر درت در بـــوی مـــشـــک و عـــنـــبـــرت
          ای صـــــد هــــزاران مــــرحــــمــــت بــــر روی خــــوبــــت دایــــمــــا
          مــــایــــیــــم مــــســــت و ســـرگـــران فـــارغ ز کـــار دیـــگـــران
          عــــالــــم اگـــر بـــرهـــم رود عـــشـــق تـــو را بـــادا بـــقـــا
          عــشــق تــو کــف بــرهــم زنــد صــد عــالــم دیــگــر کــنــد
          صـــد قـــرن نــو پــیــدا شــود بــیــرون ز افــلــاک و خــلــا
          ای عـشـق خـنـدان هـمـچـو گـل وی خـوش نـظـر چـون عقل کل
          خـــورشـــیـــد را درکـــش بـــه جـــل ای شـــهـــســـوار هــل اتــی
          امـــــروز مـــــا مـــــهـــــمــــان تــــو مــــســــت رخ خــــنــــدان تــــو
          چــــون نــــام رویــــت مــــی‌بــــرم دل مــــی‌رود والــــلــــه ز جـــا
          کـــو بـــام غـــیـــر بـــام تـــو کـــو نـــام غــیــر نــام تــو
          کــــو جــــام غــــیــــر جــــام تــــو ای ســـاقـــی شـــیـــریـــن ادا
          گــــر زنــــده جــــانــــی یــــابـــمـــی مـــن دامـــنـــش بـــرتـــابـــمـــی
          ای کــــاشــــکـــی درخـــوابـــمـــی در خـــواب بـــنـــمـــودی لـــقـــا
          ای بــر درت خــیــل و حــشــم بــیــرون خــرام ای مــحــتــشـم
          زیــرا کــه ســرمــســت و خــوشــم زان چــشــم مـسـت دلـربـا
          افــغـان و خـون دیـده بـیـن صـد پـیـرهـن بـدریـده بـیـن
          خــون جــگــر پــیــچــیــده بــیـن بـر گـردن و روی و قـفـا
          آن کـس کـه بـیـنـد روی تـو مـجـنـون نـگـردد کـو بگو
          ســنــگ و کــلــوخــی بــاشــد او او را چــرا خــواهــم بــلــا
          رنــج و بــلــایــی زیــن بــتــر کـز تـو بـود جـان بـی‌خـبـر
          ای شــاه و ســلــطــان بــشــر لــا تــبـل نـفـسـا بـالـعـمـی
          جـــان‌هـــا چـــو ســـیـــلـــابـــی روان تـــا ســـاحـــل دریـــای جــان
          از آشــــنـــایـــان مـــنـــقـــطـــع بـــا بـــحـــر گـــشـــتـــه آشـــنـــا
          ســـیـــلـــی روان انـــدر ولـــه ســـیـــلــی دگــر گــم کــرده ره
          الـــــحــــمــــدلــــلــــه گــــویــــد آن ویــــن آه و لــــا حــــول و لــــا
          ای آفـــــتــــابــــی آمــــده بــــر مــــفــــلــــســــان ســــاقــــی شــــده
          بـــر بـــنـــدگـــان خـــود را زده بـــاری کــرم بــاری عــطــا
          گــل دیــده نــاگــه مــر تـو را بـدریـده جـان و جـامـه را
          وان چــنــگ زار از چــنـگ تـو افـکـنـده سـر پـیـش از حـیـا
          مــقــبــلــتــریــن و نــیــک پــی در بــرج زهــره کــیــســت نـی
          زیــــرا نــــهــــد لـــب بـــر لـــبـــت تـــا از تـــو آمـــوزد نـــوا
          نــی‌هــا و خـاصـه نـیـشـکـر بـر طـمـع ایـن بـسـتـه کـمـر
          رقـــصــان شــده در نــیــســتــان یــعــنــی تــعــز مــن تــشــا
          بد بی‌تو چنگ و نی حزین برد آن کنار و بوسه این
          دف گـــفـــت مـــی‌زن بـــر رخـــم تـــا روی مـــن یـــابـــد بـــهــا
          ایــن جــان پــاره پــاره را خـوش پـاره پـاره مـسـت کـن
          تــا آن چــه دوشــش فــوت شــد آن را کـنـد ایـن دم قـضـا
          حـــیـــفـــســـت ای شــاه مــهــیــن هــشــیــار کــردن ایــن چــنــیــن
          والــلــه نــگــویــم بــعــد از ایــن هــشــیـار شـرحـت ای خـدا
          یـا بـاده ده حـجـت مـجـو یا خود تو برخیز و برو
          یــا بــنــده را بــا لــطــف تـو شـد صـوفـیـانـه مـاجـرا
          

 

غزل شمارهٔ ۸          
          جــــز وی چــــه بــــاشــــد کــــز اجــــل انـــدرربـــایـــد کـــل مـــا
          صــد جــان بــرافــشــانــم بــر او گــویــم هــنـیـیـا مـرحـبـا
          رقصان سوی گردون شوم زان جا سوی بی‌چون شوم
          صــــبــــر و قـــرارم بـــرده‌ای ای مـــیـــزبـــان زودتـــر بـــیـــا
          از مـــه ســـتـــاره مـــی‌بــری تــو پــاره پــاره مــی‌بــری
          گــه شــیــرخــواره مــی‌بــری گــه مــی‌کــشــانــی دایـه را
          دارم دلـــی هـــمـــچـــون جــهــان تــا مــی‌کــشــد کــوه گــران
          مــن کـه کـشـم کـه کـی کـشـم زیـن کـاهـدان واخـر مـرا
          گـر مـوی مـن چـون شـیـر شـد از شـوق مـردن پیر شد
          مــــــن آردم گــــــنــــــدم نــــــیــــــم چــــــون آمـــــدم در آســـــیـــــا
          در آســـــیـــــا گـــــنـــــدم رود کـــــز ســــنــــبــــلــــه زادســــت او
          زاده مــــهــــم نــــی ســــنــــبــــلــــه در آســـیـــا بـــاشـــم چـــرا
          نـــــی نـــــی فــــتــــد در آســــیــــا هــــم نــــور مــــه از روزنــــی
          زان جـــــا بـــــه ســــوی مــــه رود نــــی در دکــــان نــــانــــبــــا
          بــا عــقــل خــود گــر جــفــتــمــی مــن گــفــتــنــی‌هــا گــفـتـمـی
          خـــامـــوش کـــن تـــا نـــشـــنـــود ایــن قــصــه را بــاد هــوا
          

 

غزل شمارهٔ ۹          
          مـن از کـجـا پـنـد از کـجـا بـاده بـگـردان سـاقـیـا
          آن جـــام جـــان افـــزای را بـــرریـــز بـــر جـــان ســاقــیــا
          بــر دســت مــن نــه جــام جــان ای دســتــگــیـر عـاشـقـان
          دور از لــب بــیــگــانــگــان پــیــش آر پــنــهــان سـاقـیـا
          نــانــی بــده نــان خــواره را آن طــامــع بــیـچـاره را
          آن عــاشــق نــانــبــاره را کــنــجــی بــخـسـبـان سـاقـیـا
          ای جـــان جـــان جـــان جـــان مـــا نــامــدیــم از بــهــر نــان
          بــرجــه گــدارویــی مـکـن در بـزم سـلـطـان سـاقـیـا
          اول بـــگـــیـــر آن جـــام مـــه بـــر کـــفــه آن پــیــر نــه
          چـون مـسـت گـردد پـیـر ده رو سـوی مستان ساقیا
          رو سخت کن ای مرتجا مست از کجا شرم از کجا
          ور شـرم داری یـک قـدح بـر شـرم افـشـان سـاقـیـا
          بــرخــیــز ای ســاقــی بــیــا ای دشــمــن شــرم و حــیـا
          تـا بـخـت مـا خـنـدان شـود پـیـش آی خـنـدان ساقیا
          

 

غزل شمارهٔ ۱۰          
          مـــهـــمـــان شـــاهـــم هـــر شــبــی بــر خــوان احــســان و وفــا
          مـــهـــمـــان صـــاحـــب دولـــتــم کــه دولــتــش پــایــنــده بــا
          بــر خــوان شــیــران یــک شـبـی بـوزیـنـه‌ای هـمـراه شـد
          اســتــیــزه رو گــر نــیــســتــی او از کـجـا شـیـر از کـجـا
          بـنـگـر کـه از شـمـشـیـر شـه در قـهرمان خون می‌چکد
          آخــر چــه گــسـتـاخـی اسـت ایـن والـلـه خـطـا والـلـه خـطـا
          گــر طــفــل شــیــری پــنــجــه زد بــر روی مــادر نـاگـهـان
          تــو دشــمـن خـود نـیـسـتـی بـر وی مـنـه تـو پـنـجـه را
          آن کو ز شیران شیر خورد او شیر باشد نیست مرد
          بــــســــیــــار نــــقــــش آدمــــی دیــــدم کـــه بـــود آن اژدهـــا
          نــوح ار چــه مــردم وار بــد طــوفــان مـردم خـوار بـد
          گــــــر هــــــســــــت آتــــــش ذره‌ای آن ذره دارد شـــــعـــــلـــــه‌هـــــا
          شــمــشــیــرم و خــون ریــز مــن هــم نـرمـم و هـم تـیـز مـن
          هــمــچــون جــهــان فــانــیــم ظــاهــر خــوش و بــاطــن بــلـا
          

غزل شمارهٔ ۱۱          
          ای طــوطــی عــیــســی نــفــس وی بــلــبــل شــیـریـن نـوا
          هـیـن زهـره را کـالـیـوه کـن زان نـغـمـه‌های جان فزا
          دعـــوی خـــوبـــی کـــن بـــیــا تــا صــد عــدو و آشــنــا
          بـا چـهـره‌ای چـون زعـفـران بـا چـشـم تـر آید گوا
          غـم جـمـلـه را نـالـان کـنـد تـا مـرد و زن افـغـان کند
          کــه داد ده مـا را ز غـم کـو گـشـت در ظـلـم اژدهـا
          غـــم را بـــدرانـــی شـــکـــم بــا دوربــاش زیــر و بــم
          تـا غـلـغـل افـتـد در عـدم از عـدل تـو ای خـوش صدا
          سـاقـی تـو مـا را یـاد کـن صد خیک را پرباد کن
          ارواح را فــرهــاد کــن در عــشــق آن شــیــریــن لــقــا
          چــــون تــــو ســــرافـــیـــل دلـــی زنـــده کـــن آب و گـــلـــی
          دردم ز راه مـــقـــبـــلـــی در گـــوش مـــا نـــفــخــه خــدا
          مـا هـمـچـو خـرمـن ریـخـتـه گـندم به کاه آمیخته
          هـیـن از نـسـیـم بـاد جـان کـه را ز گـنـدم کـن جـدا
          تــا غــم بــه ســوی غـم رود خـرم سـوی خـرم رود
          تـا گـل به سوی گل رود تا دل برآید بر سما
          ایـــن دانــه‌هــای نــازنــیــن مــحــبــوس مــانــده در زمــیــن
          در گـوش یـک بـاران خـوش مـوقـوف یـک بـاد صـبا
          تا کار جان چون زر شود با دلبران هم‌بر شود
          پـا بـود اکنون سر شود که بود اکنون کهربا
          خــامــوش کــن آخــر دمــی دســتــور بــودی گــفــتــمــی
          سـری کـه نـفـکـنـدسـت کـس در گـوش اخـوان صفا
          

 

۲۵ خرداد ۹۸ ، ۱۵:۲۹ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۹۲۶

غزل شمارهٔ ۹۲۶          
          از مـشـک سـوده دام بـر آتـش نـهـاده‌ئـی
          یـا جـعـد مـشـک فـام بـر آتـش نـهـاده‌ئی
          زلــفــت بــر آب شــســت فــکــنـدسـت یـا ز زلـف
          بــر طــرف دانــه دام بــر آتــش نـهـاده‌ئـی
          بـــازم بـــطــره از چــه دلــاویــز مــی‌کــنــی
          چــون فــلــفــلــم مـدام بـر آتـش نـهـاده‌ئـی
          زان لــــعــــل آبـــدار کـــه هـــمـــرنـــگ آتـــشـــســـت
          نـــعـــلـــم عـــلـــی‌الــدوام بــر آتــش نــهــاده‌ای
          هـم فـلـفـلـت بـر آتـش و هـم نـعـل تـافـتـسـت
          بــر نــام مــن کــدام بــر آتــش نـهـاده‌ئـی
          دلهای شیخ و شاب بخون در فکنده‌ئی
          جـانـهـای خـاص و عـام بـر آتـش نـهـاده‌ئی
          از زلــف مــشــکــبـوی تـو مـجـلـس مـعـطـرسـت
          گـوئـی کـه عـود خـام بـر آتـش نهاده‌ئی
          آبـــــــی بــــــر آتــــــشــــــم زن از آن آتــــــش مــــــذاب
          کــاب و گــلــم تــمـام بـر آتـش نـهـاده‌ئـی
          چــون آبــگــون قــدح ز مــی آتــش نــقــاب شــد
          پـنـداشـتـم کـه جـام بـر آتـش نـهـاده‌ئی
          خـــواجــو بــرو بــه آب خــرابــات غــســل کــن
          گـر رخـت نـنـگ و نـام بـر آتـش نـهـاده‌ئی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۷          
          گــرد مــاه از مـشـک چـنـبـر کـرده‌ئـی
          مــــاه را از مــــشـــک زیـــور کـــرده‌ئـــی
          شـــام شـــبـــگـــون قـــمـــر فــرســای را
          ســــایــــبــــان مــــهــــر انـــور کـــرده‌ئـــی
          در شـــبـــســـتـــان عـــبـــیـــر افـــشـــان زلـــف
          شـمـع کـافـوری ز رخ بـر کـرده‌ئـی
          از چـــه رو بـــســـتـــانـــســـرای خــلــد را
          مــــنــــزل هــــنــــدوی کــــافــــر کـــرده‌ئـــی
          روز را در ســــایـــهٔ شـــب بـــرده‌ئـــی
          شـــام را پــیــرایــهٔ خــور کــرده‌ئــی
          لــــــعــــــل در پــــــاش زمـــــرد پـــــوش را
          پـــرده‌دار عـــقـــد گــوهــر کــرده‌ئــی
          تـا بـه دست آورده‌ئی طغرای حسن
          مـــلـــک خـــوبـــی را مــســخــر کــرده‌ئــی
          ای مـــــــه آتـــــــش عــــــذار آن آب خــــــشــــــک
          کــــابــــگــــیــــر آتــــش تــــر کــــرده‌ئــــی
          بر کفم نه گر چه خون جان ماست
          آنـکـه در نـصـفـی و سـاغـر کـرده‌ئی
          جـــان خـــواجـــو را ز جـــعـــد عـــنـــبــریــن
          هــر زمــان طــوقــی مــعــنــبــر کــرده‌ئـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۸          
          از لــب شــیــریــن چــون شـکـر نـبـات آورده‌ئـی
          وز حــبـش بـر خـسـرو خـاور بـرات آورده‌ئـی
          بـت پـرسـتانرا محقق شد که این خط غبار
          از پـــی نـــســـخ بـــتــان ســومــنــات آورده‌ئــی
          مـهـر ورزانـرا تـب مـحـرق بـشـکـر بسته‌ئی
          یـا خـطـی در شـکـرسـتـان بـر نـبات آورده‌ئی
          خــســتــگــان ضــربــت تــسـلـیـم را بـهـر شـفـا
          نـــســـخـــهٔ کـــلـــی قـــانـــون نـــجـــات آورده‌ئــی
          ای خــط ســبــز نــگــاریـن خـضـر وقـتـی گـوئـیـا
          زانـــــکــــه ســــودای لــــب آب حــــیــــات آورده‌ئــــی
          تـا کـشیدی نیل بر ماه از پی داغ صبوح
          چـشـمـهٔ نیل از حسد در چشم لات آورده‌ئی
          چون روانم بیند از دل دیده را در موج خون
          گــویــدم در دجــلــه نــهـری از فـرات آورده‌ای
          زانــدهــان گــر کــام جــان تـنـگـدسـتـان مـی‌دهـی
          لـطـف کن گر هیچم از بهر زکوة آورده‌ئی
          دوش می‌گفتم حدیث تیره شب با طره‌هات
          گـفـت خـواجـو بـاز بـا مـا تـرهات آورده‌ئی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۹          
          ایــن چــه بــویــسـت ای صـبـا از مـرغـزار آورده‌ئـی
          مــــــرحــــــبــــــا کــــــارام جـــــان مـــــرغ زار آورده‌ئـــــی
          بـــــهـــــر جـــــان بـــــیـــــقــــرار آدم خــــاکــــی نــــهــــاد
          نـــــکـــــتـــــهـــــی از روضـــــهٔ دارالـــــقــــرار آورده‌ئــــی
          وقت خوش بادت که وقت دوستان خوش کرده‌ئی
          تـــا ز طـــرف بـــوســـتــان بــوی بــهــار آورده‌ئــی
          سـرو مـا را چـون کـشیدی در بر آخر راست گوی
          کــز وصــالــش شــاخ شــادی را بــبــار آورده‌ئــی
          عـــقـــل را از بــوی مــی مــســت و خــراب افــکــنــده‌ئــی
          چــــون حـــدیـــثـــی از لـــب مـــیـــگـــون یـــار آورده‌ئـــی
          یــک نــفـس تـار سـر زلـفـش ز هـم بـگـشـوده‌ئـی
          وز مـــعـــانـــی ایـــن هـــمـــه مـــشـــک تــتــار آورده‌ئــی
          در چـنـیـن وقـتـی کـه خواجو در خمار افتاده است
          جـان فـدا بـادت کـه جـامـی خـوشـگـوار آورده‌ئی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۳۰          
          دیـشـب ای بـاد صـبـا گوئی که جائی بوده‌ئی
          پـــای بـــنـــد چـــیــن زلــف دلــگــشــائــی بــوده‌ئــی
          آشــنــایــانــرا ز بــوی خــویــش مــســت افـکـنـده‌ئـی
          چـــون چــمــن پــیــرای بــاغ آشــنــائــی بــوده‌ئــی
          دسـتـه بـنـد سـنـبـل سـروی سـرائـی کشته‌ئی
          خــاکــروب ســاحــت بــســتــانــســرائــی بــوده‌ئـی
          لـــاجـــرم پــایــت نــمــی‌آیــد ز شــادی بــر زمــیــن
          چــون نــدیــم مـجـلـس شـادی فـزائـی بـوده‌ئـی
          نـیـک بـیـرون بـرده‌ئـی راه از شـکـنـج زلـف او
          چـون شـبـی تـا روز در تـاریـک جـائی بوده‌ئی
          تـا چـه مـرغـی کـاشـیان جائی همایون جسته‌ئی
          گـــوئـــیـــا در ســـایـــهٔ پـــر هـــمــائــی بــوده‌ئــی
          از غـــم یـــعـــقـــوب حـــالـــی هـــیــچ یــاد آورده‌ئــی
          چـون هـمـه شـب هـمـدم یـوسـف لقائی بوده‌ئی
          هیچ بوئی برده‌ئی کو در وفا و عهد کیست
          تــا عــبــیــر آمــیــز بــزم بــیــوفــائــی بـوده‌ئـی
          از دل گـــمـــگــشــتــهٔ خــواجــو نــشــانــی بــاز ده
          چـــون غـــبـــار افـــشـــان زلـــف دلـــربـــائــی بــوده‌ئــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۳۱          
          آتــــــش انــــــدر آب هـــــرگـــــز دیـــــده‌ئـــــی
          عـــنـــبـــر انـــدر تـــاب هـــرگــز دیــده‌ئــی
          چــون دهــان بـر لـعـل شـورانـگـیـز او
          پـــســـتـــه و عـــنـــاب هـــرگــز دیــده‌ئــی
          شـــد نـــقـــاب عـــارضــش زلــف ســیــاه
          شــام بــر مــهــتــاب هــرگــز دیــده‌ئــی
          ســـنـــبـــل پـــرتـــاب هـــرگــز چــیــده‌ئــی
          نـــرگـــس پــرخــواب هــرگــز دیــده‌ئــی
          نــرگــسـش در طـاق ابـرو خـفـتـه اسـت
          مـــســـت در مـــحـــراب هــرگــز دیــده‌ئــی
          شـــد دلـــم مـــســتــغــرق دریــای عــشــق
          ذره در غــــرقــــاب هــــرگــــز دیــــده‌ئــــی
          در غمش خواجو چو چشم خونفشان
          چـــشـــمـــهٔ خـــونـــاب هـــرگــز دیــده‌ئــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۳۲          
          دوش پــــیـــری یـــافـــتـــم در گـــوشـــهٔ مـــیـــخـــانـــه‌ئـــی
          در کـــشـــیـــده از شـــراب نـــیـــســـتـــی پـــیـــمـــانـــه‌ئــی
          گـــفـــت درمـــســـتـــان لـــایـــعـــقـــل بـــچـــشــم عــقــل بــیــن
          ور خــــــرد داری مــــــکــــــن انــــــکــــــار هـــــر دیـــــوانـــــه‌ئـــــی
          گــر چــه مــا بـنـیـاد عـمـر از بـاده ویـران کـرده‌ایـم
          کــی بــود گــنــجــی چــو مــا در کــنـج هـر ویـرانـه‌ئـی
          روشـــنـــســـت ایـــن کـــانـــکـــه از ســـودای او در آتــشــیــم
          شــمــع عــشــقـش را کـم افـتـد هـمـچـو مـا پـروانـه‌ئـی
          دل بــــدلـــداری ســـپـــارد هـــر کـــه صـــاحـــبـــدل بـــود
          کــانــکــه جــانــی بــاشــدش نــشــکــیــبــد از جـانـانـه‌ئـی
          آشـــنـــائـــی را بـــچـــشـــم خـــویـــش دیـــدن مـــشـــکـــلــســت
          زانـــکـــه او دیـــدار نـــنـــمـــایـــد بـــهـــر بـــیــگــانــه‌ئــی
          هــر کــه دانــد کــانــدریــن ره مــقــصــد کــلــی یـکـیـسـت
          هـــر زمـــانـــی کــعــبــه‌ئــی بــرســازد از بــتــخــانــه‌ئــی
          دل مــنــه بــر مــلــک جــم خــواجـو کـه شـادروان عـمـر
          بـــا فـــســـونـــی یـــا رود بـــر بــاد یــا افــســانــه‌ئــی
          حیف باشد چون تو شهبازی که عالم صید تست
          در چــــنــــیـــن دامـــی شـــده نـــخـــجـــیـــر آب و دانـــه‌ئـــی
          

 

 

۲۵ خرداد ۹۸ ، ۱۱:۱۵ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۹۱۵

غزل شمارهٔ ۹۱۵          
          ای پــــیــــک عــــاشــــقـــان اگـــر از حـــالـــم آگـــهـــی
          روشــــن بــــگــــو حــــکــــایــــت آن مـــاه خـــرگـــهـــی
          بـــگـــذر ز بــوســتــان نــعــیــم و ریــاض خــلــد
          مــــــا را ز دوســــــتــــــان قــــــدیــــــم آور آگــــــهــــــی
          وقــت سـحـر کـه بـاد صـبـا بـوی جـان دهـد
          جــان تــازه کــن بــبـاده و بـاد سـحـرگـهـی
          ای مـــــاه شــــب نــــقــــاب تــــو در اوج دلــــبــــری
          و آهـــوی شـــیـــر گـــیــر تــو در عــیــن روبــهــی
          آزاد بـــاشـــد از ســـر صـــحـــرا و پـــای گـــل
          در خانه هر کرا چو تو سروی بود سهی
          گـفـتـی کـه در کـنـار کـشـم چـون کمر ترا
          تــا کــی کــنــی بــهــیــچ حــدیــث مــیــان تــهـی
          زان آب آتــــشــــی قـــدحـــی ده کـــه تـــشـــنـــه‌ام
          گـــر بـــاده مـــی‌دهـــی و بـــبـــادم نـــمـــی‌دهـــی
          ســلــطـان اگـر چـنـانـکـه گـنـاهـی نـدیـده اسـت
          بـــی ره بـــود کـــه روی بـــگــردانــد از رهــی
          از پـــــا در آمـــــدیــــم و نــــدیــــدم حــــاصــــلــــی
          زان گــــیــــســــوی دراز مــــگـــر دســـت کـــوتـــهـــی
          خــواجــو اگــر گــدای درت شــد سـعـادتـیـسـت
          بــــر آســــتـــان دوســـت گـــدائـــی بـــود شـــهـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۶          
          ای آیـــــــنـــــــه قـــــــدرت بـــــــیــــــچــــــون الــــــهــــــی
          نـــور رخــت از طــره شــب بــرده ســیــاهــی
          خـط بـر رخ زیـبـای تـو کفرست بر اسلام
          رخـسـار و سـر زلـف تـو شـرعـسـت و مـناهی
          آن  جسم نه جسمست که روحیست مجسم
          وان روی نــه رویــســت کــه ســریــســت الــهــی
          در خــــرمــــن خــــورشــــیــــد زنــــد آه مــــن آتــــش
          زان در تــو نــگــیــرد کــه نـداری رخ کـاهـی
          هـر گـه کـه خـرامان شوی ای خسرو خوبان
          صــد دل بــرود درعــقــبــت هــمــچــو ســپـاهـی
          خواجو سخن وصل مگو بیش که درویش
          لــایــق نــبــود بــر کــتــفــش خــلــعــت شـاهـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۷          
          گـر تـو شـیـریـن شـکـر لـب بـشـکـر خـنـده در آئی
          بـــشـــکـــر خـــنـــدهٔ شـــیـــریـــن دل خـــلـــقـــی بــربــائــی
          آن نــه مــرجــان خــمــوشــســت کــه جـانـیـسـت مـصـور
          وان نـه سـرچـشـمـه نـوشـست که سریست خدائی
          وصـــف بـــالـــای بـــلـــنـــدت بـــســـخــن راســت نــیــایــد
          بـا تـو چـون راسـت تـوان گـفـت بـبـالـا کـه بلائی
          ســرو را کــار بــبــنــدد چــو مــیــان تــنــگ بــبــنـدی
          روح را دل بــگــشــایــد چــو تــو بــرقـع بـگـشـائـی
          هــمــه گــویــنــد کــه آن تـرک خـتـائـی بـچـه زانـروی
          نـکـنـد تـرک خـطـا بـا تـو کـه تـرکـسـت و ختائی
          چــون درآئــی نــتــوانــم کــه مــراد از تــو بــجـویـم
          که من از خود بروم چون تو پری چهره در آئی
          تـــو جــدائــی کــه جــدائــی طــلــبــی هــر نــفــس از مــا
          گـر چـه هـر جـا کـه تـوئـی در دل پـرحـسـرت مـائـی
          مــــن بــــغــــوغــــای رقــــیــــبــــان ز درت بــــاز نــــگــــردم
          کــه گــدا گــر بــکــشــنــدش نــکــنــد تــرک گــدائـی
          وحـشـی از قـیـد تـو نـگـریـزد و خـواجـو ز کـمندت
          کــــه گــــرفــــتــــار بــــتــــانــــرا نــــبــــود روی رهــــائــــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۸          
          چــون پــیــکــر مــطــبــوعــت در مــعــنــی زیــبـائـی
          صــورت نــتــوان بــســتــن نــقـشـی بـدلـارائـی
          بــا نـرگـس مـخـمـورت بـیـمـسـت ز بـیـمـاری
          بــا زلــف چــلــیــپــایــت تــرســســت ز تـرسـائـی
          مـــجـــنـــون ســـر زلـــفـــت لـــیـــلـــی بــدلــاویــزی
          فـرهـاد لـب لـعـلـت شـیـریـن به شکر خائی
          چـون سـرو سـهـی مـی‌کـرد از قد تو آزادی
          مــی‌داد بــصــد دســتـش بـالـای تـو بـالـائـی
          آنــرا کــه بـود در سـر سـودای سـر زلـفـت
          گـردد چـو سـر زلـفت سرگشته و سودائی
          گـفـتـم کـه بـدانـائـی از قـید تو بگریزم
          لــیــکــن بــشــد از دســتــم ســرشـتـهٔ دانـائـی
          زان مـــردمـــک چـــشــمــم بــی اشــک نــیــارامــد
          کــــارام نــــمــــی‌بــــاشــــد در مـــردم دریـــائـــی
          در مــذهــب مــشــتــاقــان نــنــگــســت نــکــونــامــی
          در دیـــن وفـــاداران کـــفـــرســـت شـــکـــیـــبـــائــی
          از لعل روان بخشت خواجو چو سخن راند
          ظـاهـر شـود از نـطـقـش اعـجـاز مـسـیـحـائی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۹          
          خــوشـا وقـتـی کـه از بـسـتـانـسـرائـی
          بــــرآیــــد نـــغـــمـــهٔ دســـتـــانـــســـرائـــی
          بده  ساقی که صوفی را درین راه
          نـــبـــاشــد بــی مــی صــافــی صــفــائــی
          اگـــــر زر مــــی‌زنــــی در مــــلــــک مــــعــــنــــی
          بــه از مــســتــی نــیــابــی کــیــمــیــائــی
          سحاب از بی حیائی بین که هر دم
          کــــنــــد بــــا دیــــدهٔ مــــا مــــاجــــرائــــی
          چـه بـاشـد گـر ز عـشرتگاه سلطان
          بــــدرویـــشـــی رســـد بـــانـــگ نـــوائـــی
          دریـــن آرامـــگـــه چـــنـــدانـــکــه بــیــنــم
          نــــبــــیــــنـــم بـــیـــریـــائـــی بـــوریـــائـــی
          و گــر خــود نــافــهٔ مــشــک تــتـارسـت
          نــــیــــابــــم اصــــل او را بــــی‌خــــطـــائـــی
          ســـریـــر کــیــقــبــاد و تــاج کــســری
          نــــیــــرزد گــــرد نــــعــــلــــیــــن گــــدائـــی
          اگـر خـواهـی که خود را بر سر آری
          بــبــایــد زد بــسـخـتـی دسـت و پـائـی
          دریـــن وادی فـــرو رفـــتـــنــد بــســیــار
          کــــــه نــــــشـــــنـــــیـــــدنـــــد آواز درائـــــی
          نـــــدارم چـــــشـــــم در دریـــــای انـــــدوه
          کــه گــیــرد دســت خــواجــو آشــنــائــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۰          
          ای ســر زلــف تــرا پــیـشـه سـمـن فـرسـائـی
          وی لـــــب لـــــعــــل تــــرای عــــادت روح افــــزائــــی
          رقــم از غــالــیــه بـر صـفـحـهٔ دیـبـاچـه زنـی
          مــشــک تــاتــار چــرا بــر گــل سـوری سـائـی
          لـعـل در پـوش گـهـر پـاش تـرا لؤلؤی تر
          چــه کــنــد کــز بــن دنــدان نــکــنــد لــالــائــی
          روی خوب تو جهانیست پر از لطف و جمال
          ویـن عـجـبـتـر کـه تـو خـورشـیـد جهان آرائی
          گـفـتـه بـودی کـه ازو سـیـر بـرایـم روزی
          چـــون مـــرا جـــان عـــزیـــزی عـــجــب ار بــرنــائــی
          هــمــه شــب مــنــتــظــر خــیــل خـیـال تـو بـود
          مـــــردم دیـــــدهٔ مـــــن در حـــــرم بـــــیـــــنـــــائــــی
          گـــر نـــپـــرســـی خــبــر از حــال دلــم مــعــذوری
          کـــه ســخــن را نــبــود در دهــنــت گــنــجــائــی
          تـــو مـــرا عـــمـــر عــزیــزی و یــقــیــن مــی‌دانــم
          کــه چــو رفــتــی نــتــوانـی کـه دگـر بـاز آئـی
          لب شیرین تو خواجو چو بدندان بگرفت
          از جـــهـــان شـــور بـــرآورد بـــشــکــر خــائــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۱          
          گــفــتــا تــو از کــجــائــی کــاشــفــتــه مـی‌نـمـائـی
          گــــفــــتــــم مـــنـــم غـــریـــبـــی از شـــهـــر آشـــنـــائـــی
          گـــفــتــا ســر چــه داری کــز ســر خــبــر نــداری
          گــــفــــتــــم بــــر آســــتــــانــــت دارم ســــر گــــدائـــی
          گـــفـــتـــا کـــدام مـــرغـــی کـــز ایــن مــقــام خــوانــی
          گــفــتــم کــه خــوش نــوائــی از بــاغ بــیـنـوائـی
          گـفـتـا ز قـیـد هـسـتـی رو مـسـت شـو کـه رسـتی
          گــفــتــم بــمــی پــرسـتـی جـسـتـم ز خـود رهـائـی
          گــفــتــا جــویــی نــیـرزی گـر زهـد و تـوبـه ورزی
          گــفـتـم کـه تـوبـه کـردم از زهـد و پـارسـائـی
          گــــفــــتــــا بــــدلـــربـــائـــی مـــا را چـــگـــونـــه دیـــدی
          گـــفـــتـــم چـــو خـــرمـــنـــی گــل در بــزم دلــربــائــی
          گــفــتــا مــن آن تــرنــجـم کـانـدر جـهـان نـگـنـجـم
          گــفــتــم بــه از تــرنــجــی لــیـکـن بـدسـت نـائـی
          گـــفـــتـــا چـــرا چــو ذره بــا مــهــر عــشــق بــازی
          گــفــتــم از آنــکــه هـسـتـم سـرگـشـتـه‌ئـی هـوائـی
          گفتا بگو که خواجو در چشم ما چه بیند
          گـــفـــتـــم حـــدیـــث مـــســتــان ســری بــود خــدائــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۲          
          ایـــکـــه عـــنـــبـــر ز ســـر زلــف تــو دارد بــوئــی
          جــعــدت از مــشــک ســیــه فــرق نــدارد مـوئـی
          آهــــوانــــنـــد در آن غـــمـــزهٔ شـــیـــر افـــکـــن تـــو
          گــر چــه در چــشــم تـو مـمـکـن نـبـود آهـوئـی
          دل بـــــزلـــــفـــــت مـــــن دیـــــوانــــه چــــرا مــــی‌دادم
          هـــیـــچ عـــاقـــل نـــدهـــد دل بـــچـــنـــان هــنــدوئــی
          مـــدتـــی گـــوشـــه گـــرفـــتـــم ز خـــدنــگ انــدازان
          عـــاقـــبـــت گـــشـــت دلـــم صــیــد کــمــان ابــروئــی
          عـیـن سـحـرسـت کـه پـیـوسـتـه پـریـرویـانرا
          طــــاق مــــحــــراب بــــود خــــوابــــگــــه جـــادوئـــی
          دل شوریده که گم کردن و دادم بر باد
          مـــی‌بـــرم در خـــم آن طـــره مــشــکــیــن بــوئــی
          بــهــر دفــع ســخــن دشــمــن و از بــیــم رقـیـب
          دیـــده ســـوی دگـــری دارم و خـــاطـــر ســـوئــی
          بــلــبــل ســوخــتــه دل بــاز نــمــانــدی بــگــلـی
          اگـــــر آگــــه شــــدی از حــــســــن رخ گــــلــــروئــــی
          دل خـــــواجــــو هــــمــــه در زلــــف بــــتــــان آویــــزد
          زانــکــه دیــوانـه شـد از سـلـسـلـهٔ گـیـسـوئـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۳          
          بــرخــیـز کـه بـنـشـیـنـد فـریـاد ز هـر سـوئـی
          زان پیش که برخیزد صد فتنه ز هر کوئی
          در بــاغ بــتــم بــایــد کــز پــرده بــرون آیــد
          ور نـی بـه چـه کـار آیـد گـل بـی رخ گـلـروئـی
          آن مــوی مــیــان کــز مــو بــر مــوی کــمــر بــنـدد
          مــــوئــــی و مــــیــــان او فــــرقــــی نــــکــــنــــد مـــوئـــی
          دل بـــاز بـــه جـــان آیـــد کـــز وی خـــبـــری یـــابـــد
          بـــلـــبـــل بــفــغــان آیــد کــز گــل شــنــود بــوئــی
          آن سـرو خـرامـانـم هـر لـحـظـه بـه چـشـم آیـد
          انــصــاف چــه خــوش بـاشـد سـروی بـلـب جـوئـی
          گـر دسـت رسـد خـواجـو برخیز چو سرمستان
          بـــا زلـــف چـــو چـــوگـــانـــش امـــروز بــزن گــوئــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۴          
          ای تـرک پـریـچـهره بدین سلسله موئی
          شرطست که دست از من دیوانه بشوئی
          بـر روی نـکـو ایـن هـمـه آشـفـتـه نـگـردنـد
          سـریـسـت در اوصـاف تو بیرون ز نکوئی
          طــوبــی نــشــنـیـدیـم بـدیـن سـرو خـرامـی
          خـورشـیـد نـدیـدیـم بـدیـن سلسله موئی
          ای بـــاد بـــهـــاری مــگــر از گــلــشــن یــاری
          وی نــفــحــهٔ مــشــکــیــن مـگـر از طـره اوئـی
          انــفـاس بـهـشـتـی کـه چـنـیـن روح فـزائـی
          یـا نـکـهـت اوئـی کـه چـنـیـن غـالـیـه بـوئی
          گــر بــار دگــر ســوی عــراقــت گــذر افـتـد
          زنــهــار کــه بــا آن مـه بـی‌مـهـر بـگـوئـی
          کــای جــان و دلـم سـوخـتـه از آتـش مـهـرت
          آگــــاه نــــی از مــــن دلــــســــوخـــتـــه گـــوئـــی
          بـــوی جـــگــر ســوخــتــه آیــد بــمــشــامــت
          هــر ذره ز خــاک مــن مــسـکـیـن کـه بـبـوئـی
          در نــامـه اگـر شـرح دهـم قـصـه شـوقـت
          کــلــکــم دو زبــانـی کـنـد و نـامـه دو روئـی
          در خـاک سـر کوی تو گمشد دل خواجو
          فـریـاد گـر آن گـمـشـده را بـاز نـجـوئـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۲۵          
          مــــن کـــیـــم زاری نـــزار افـــتـــاده‌ئـــی
          پــر غــمــی بــیـغـمـگـسـار افـتـاده‌ئـی
          دردمـــنـــدی رنــج ضــایــع کــرده‌ئــی
          مــســتــمــنــدی ســوگــوار افــتــاده‌ئـی
          مـــبـــتـــلــائــی در بــلــا فــرســوده‌ئــی
          بـــی‌قـــریــنــی بــی‌قــرار افــتــاده‌ئــی
          بـاد پـیـمـائـی بـه خـاک آغـشـتـه‌ئی
          خــســتــه جــانـی دل فـگـار افـتـاده‌ئـی
          نـیـمـه مـسـتـی بـی‌حـریفان مانده‌ئی
          مــی‌پــرســتــی در خــمــار افــتــاده‌ئــی
          بــی‌کــسـی از یـار غـایـب گـشـتـه‌ئـی
          نــاکــســی از چــشــم یــار افــتـاده‌ئـی
          اخــتــیــار از دســت بــیــرون رفـتـه‌ئـی
          بــیــخــودی بــی‌اخــتـیـار افـتـاده‌ئـی
          عــــنــــدلــــیــــبــــی از گــــل ســــوری جـــدا
          خـــســتــه‌ای دور از دیــار افــتــاده‌ئــی
          پـــیـــش چــشــم آهــوان جــان داده‌ئــی
          بــر ره شــیــران شــکـار افـتـاده‌ئـی
          دسـت بـردل خـاک بـر سـر مانده‌ئی
          بــر ســر ره خــاکــســار افــتــاده‌ئـی
          رو بــغـربـت کـرده فـرقـت دیـده‌ئـی
          بـی‌عـزیـزان مـانـده خـوار افـتاده‌ئی
          بــیــدل و بــی‌یــار رحــلــت کـرده‌ئـی
          بـــی زر و بـــی زور زار افـــتـــاده‌ئــی
          همچو خواجو پای در گل مانده‌ئی
          بـر سـر پـل مـانـده بار افتاده‌ئی
          

 

۲۵ خرداد ۹۸ ، ۰۱:۰۵ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۹۰۶

غزل شمارهٔ ۹۰۶          
          مـــهـــر ســـلـــمـــی ورزی و دعـــوی ســلــمــانــی کــنــی
          کـــیــن مــردم دیــن‌شــنــاســی و مــســلــمــانــی کــنــی
          بـــــا پــــریــــرویــــان بــــخــــلــــوت روی در روی آوری
          خــویــش را دیــوانــه ســازی و پــری خــوانـی کـنـی
          همچو اختر مهره بازی ورد تست اما چو قطب
          بـر سـر سـجـاده هر شب سبحه گردانی کنی
          حـــکــمــت یــونــان نــدانــی کــز کــجــا آمــد پــدیــد
          وز ســـفـــاهـــت عـــیـــب افـــلـــاطـــون یـــونـــانـــی کـــنـــی
          ســر بــشــوخــی بـرفـرازی و دم از شـیـخـی زنـی
          خــــویــــش را از عــــاقـــلـــان دانـــی و نـــادانـــی کـــنـــی
          چــون بــعــون حــق نــمــی‌بــاشــد وثــوقــت لـاجـرم
          از ره حـــــق روی بـــــرتـــــابـــــی و عـــــوانـــــی کـــــنـــــی
          راه مـــســـتـــوران زنـــی و مـــنـــکـــر مـــســـتـــان شــوی
          خـــرمـــن مـــردم دهـــی بـــر بــاد و دهــقــانــی کــنــی
          کـــار جـــمـــعـــی از ســیــه کــاری چــو زلــف دلــبــران
          هــر نــفــس بــرهــم زنــی وانــگــه پــریــشـانـی کـنـی
          ظــاهــرا چـون طـیـبـتـی در طـیـنـت مـوجـود نـیـسـت
          زان سـبـب هـر جـا کـه بـاشـی خـبـث پـنـهـانـی کنی
          داده‌ئـــی گــوئــی بــبــاد انــگــشــتــری وز بــهــر آن
          نـــســـبـــت خـــاتـــم بـــدیـــوان ســـلـــیـــمـــانـــی کـــنــی
          نــیــسـتـی را مـشـتـری شـو تـا ز کـیـوان بـگـذری
          مــلــک درویـشـی مـسـخـر کـن کـه سـلـطـانـی کـنـی
          چــون بــدســتــان اهــل کـرمـانـرا بـدسـت آورده‌ئـی
          از چــه مــعــنــی در پــی خــواجــوی کــرمــانـی کـنـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۷          
          ای لـــــــــــالـــــــــــه زار آتـــــــــــش روی تــــــــــو آب روی
          بــــر بــــاد داده آب رخ مــــن چــــو خــــاک کــــوی
          از مـن مـشـوی دسـت کـه مـن بـیـتـو شـسته‌ام
          هــــم رو بــــه آب دیــــده و هــــم دســـت از آبـــروی
          بــا پــرتــو جــمــال تــو خــورشــیـد گـو مـتـاب
          بــا قــامــت بــلــنــد تــو شــمــشـاد گـو مـروی
          خـوش بـر کـنـار چـشـمـهٔ چشمم نشسته‌ئی
          آری خــوشــســت ســروی سـهـی بـر کـنـار جـوی
          یــا رب ســرشــک دیــده گــریــانــم از چــه بــاب
          و آیـــا شـــکـــنــج زلــف پــریــشــانــت از چــه روی
          شــرح غــمــم چــو آب فــرو خــوانــد یـک بـیـک
          حـــال دلــم چــو بــاد فــرو گــفــت مــو بــمــوی
          تــا کــی حــدیــث زلــف تــو در دل تــوان نــهـفـت
          مـــشـــک خــتــن هــر آیــنــه پــیــدا شــود بــبــوی
          روزی اگــــر بــــتـــیـــغ مـــحـــبـــت شـــوم قـــتـــیـــل
          خـــونـــم از آن ســـیـــه دل نـــامـــهــربــان بــجــوی
          خواجو به آب دیده گر از خود نشست دست
          در آتـــــش فـــــراق بـــــرو دســـــت ازو بـــــشــــوی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۸          
          مـــســـتــی ز چــشــم دلــکــش مــیــگــون یــار جــوی
          وز جـــــام بـــــاده کــــام دل بــــیــــقــــرار جــــوی
          اکـنـون کـه بـانـگ بـلـبل مست از چمن بخاست
          بــا دوســتــان نــشــیــن و مــی خــوشـگـوار جـوی
          گــــر وصـــل یـــار ســـرو قـــدت دســـت مـــی‌دهـــد
          چــون ســرو خــوش بـرآی و لـب جـوبـیـار جـوی
          فـــصـــل بـــهــار بــاده گــلــبــوی لــالــه گــون
          در پـــای گـــل ز دســـت بـــتـــی گـــلـــعــذار جــوی
          از بـــاغ پـــرس قـــصـــه بـــتـــخـــانـــهٔ بــهــار
          و انـــفـــاس عـــیـــســـوی ز نـــســیــم بــهــار جــوی
          ای دل مــــجــــوی نــــافــــهٔ مـــشـــکـــل خـــتـــا ولـــیـــک
          در نـــاف شــب دو ســلــســلــهٔ مــشــکــبــار جــوی
          خــود را ز نــیــســتـی چـو کـمـر در مـیـان مـبـیـن
          یــــا از مــــیــــان مــــوی مــــیــــانــــان کــــنــــار جـــوی
          خــواهــی کــه در جـهـان بـزنـی کـوس خـسـروی
          در بـــاز مـــلـــک کـــســـری و مــهــر نــگــار جــوی
          بــعــد از هــزار ســال کـه خـاکـم شـود غـبـار
          بـــــوی وفـــــا ز خـــــاک مـــــن خـــــاکـــــســـــار جــــوی
          هر دم که بیتو بر لب سرچشمه بگذرم
          گـــردد روان ز چـــشـــمـــهٔ چــشــمــم هــزار جــوی
          خــواجــو اگــر چـنـانـکـه در ایـن ره شـود هـلـاک
          خــونــش ز چـشـم جـادوی خـونـخـوار یـار جـوی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۹          
          ای صـــبـــا بـــا بـــلــبــل خــوشــگــوی گــوی
          مـــــی‌نـــــمـــــایـــــد لـــــالــــهٔ خــــود روی روی
          صـــبـــحـــدم در بـــاغ اگـــر دســـتــت دهــد
          خوش برآ چون سرو و طرف جوی جوی
          هــــــر زمــــــان کـــــز دوســـــتـــــان یـــــاد آورم
          خــون روان گــردد ز چــشــمــم جــوی جـوی
          ای تــــن از جــــان بــــر دل چـــون نـــال نـــال
          وی دل از غـــم بـــر تـــن چـــون مـــوی مـــوی
          دســت آن شــمــشــاد ســاغــر گــیــر گـیـر
          ســـوی آن ســـرو صـــنـــوبــر پــوی پــوی
          حــــلــــقــــه‌هــــای زلـــفـــش از گـــل بـــرفـــکـــن
          دســـتـــه‌هـــای ســـنــبــل خــوش بــوی بــوی
          مـــی‌خــورد از جــام لــعــلــش بــاده خــون
          مــــی‌بــــرد ز افــــعــــی زلــــفــــش مــــوی مـــوی
          حــال چـوگـان چـون نـمـی‌دانـی کـه چـیـسـت
          ای نـــصـــیـــحـــت گـــو بــتــرک گــوی گــوی
          چــون بـوصـلـت نـیـسـت خـواجـو دسـتـرس
          بــــاز کــــن زان دلــــبــــر بــــد خـــوی خـــوی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۰          
          جـان پـرورم گـهـی کـه تو جانان من شوی
          جـــاویـــد زنـــده مـــانـــم اگـــر جـــان مــن شــوی
          رنـجـم شـفـا بـود چو تو باشی طبیب من
          دردم دوا شــود چــو تــو درمـان مـن شـوی
          پـروانـه وار سـوزم و سـازم بـدیـن امـید
          کـایـد شـبـی کـه شـمع شبستان من شوی
          دور از تــو گــر چــه ز آتــش دل در جـهـنـمـم
          دارم طــمــع کــه روضــهٔ رضــوان مــن شـوی
          مـــرغ دلـــم تـــذرو گـــلـــســـتـــان عــشــق شــد
          بــر بــوی آنــکــه لــالـه و ریـحـان مـن شـوی
          اکـنـون کـه خـضـر ظـلـمـت زلـف تـو شد دلم
          بـگـشـای لـب کـه چـشـمـهٔ حـیـوان من شوی
          چـشـمـم فـتاد بر تو و آبم ز سر گذشت
          و انــدیـشـه‌ام نـبـود کـه طـوفـان مـن شـوی
          چون شمع پیش روی تو میرم ز سوز دل
          هــر صـبـحـدم کـه مـهـر درفـشـان مـن شـوی
          زلـفـت بـخـواب بینم و خواهم که هر شبی
          تـــعـــبـــیــر خــوابــهــای پــریــشــان مــن شــوی
          مــی‌گــفــت دوش بــا دل خــواجــو خــیــال تــو
          کــانــدم رســی بـگـنـج کـه ویـران مـن شـوی
          وان ســاعــتــت رســد کــه بــر ابــنــای روزگـار
          فــرمـان دهـی کـه بـنـدهٔ فـرمـان مـن شـوی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۱          
          ایکه گوئی کز چه رو سر گشته می‌کردی چو گوی
          گـــوی را مـــنــکــر نــشــایــد گــشــت بــا چــوگــان بــگــوی
          قـــامـــتـــم شـــد چـــون کـــمـــنــد زلــف مــهــرویــان دو تــا
          بــســکــه مــی‌جــویــم دل ســرگــشــتــه را در خــاک کــوی
          صـــوفـــیـــان را بـــی مـــی صـــافـــی نــمــی‌بــاشــد صــفــا
          جــــامــــهٔ صــــوفــــی بـــجـــام بـــادهٔ صـــافـــی بـــشـــوی
          چــــنــــد گــــوئــــی در صـــف رنـــدان کـــجـــا جـــویـــم تـــرا
          تــــشــــنــــگـــانـــرا هـــر کـــجـــا آبـــی روان یـــابـــی بـــجـــوی
          ســـاقـــیـــان خـــفـــتـــنـــد و رنـــدان هـــمـــچـــنــان در هــای هــای
          مــطــربــان رفــتــنــد و مــســتــان هــمــچــنــیــن در هـای و هـوی
          یــکــنـفـس خـواهـم کـه بـا گـل خـوش بـرآیـم در چـمـن
          لــــیــــک نــــتــــوانــــم ز دســــت بــــلــــبــــل بــــســـیـــار گـــوی
          خـــویـــشـــتـــن را از مـــیـــانـــت بـــاز نـــتـــوانـــم شـــنــاخــت
          زانـــکـــه فـــرقـــی نـــیــســت از مــوی مــیــانــت تــا بــمــوی
          دل بــــدســــتــــت داده‌ام لــــیــــکــــن کــــدامــــم دســـتـــگـــاه
          خــــــاک کـــــویـــــت گـــــشـــــتـــــه‌ام امـــــا کـــــدامـــــم آبـــــروی
          گـــــــر وطـــــــن بـــــــر چـــــــشـــــــمـــــــهٔ آب روانــــــت آرزوســــــت
          خـوش بـرآ بـر گـوشهٔ چشمم چو گل بر طرف جوی
          گـــر تــو بــرقــع مــی‌گــشــائــی مــاه گــو دیــگــر مــتــاب
          ور تـــو قـــامـــت مـــی‌نـــمـــائــی ســرو گــو هــرگــز مــروی
          لـــــالـــــه را گـــــر دل بـــــجـــــام ارغـــــوانــــی مــــی‌کــــشــــد
          بــلــبــلـان را بـیـن چـو خـواجـو مـسـت و لـایـعـقـل بـبـوی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۲          
          چـون نـی سـر گـشـتهٔ چوگان چو گوی
          رو بـــتـــرک گــوی ســر گــردان بــگــوی
          گـوی چـون بـا زخـم چـوگانش سریست
          بــوک چــوگــان ســر فـرود آرد بـگـوی
          تـــشــنــگــان را بــر کــنــار جــو بــبــیــن
          کـــشـــتـــگــانــرا در مــیــان خــون بــجــوی
          عــــارفــــان در وجــــد و مــــا در هــــای هـــای
          مــطــربــان در شـور و مـا در هـای و هـوی
          تـــشـــنــهٔ خــمــخــانــه بــاشــد جــان مــن
          کـوزه‌گـر چـون از گـلـم سـازد سبوی
          گــــــر شــــــوم خــــــاک رهـــــت کـــــو راه آن
          ور نـــــــهـــــــم رو بــــــر درت کــــــو آب روی
          شــایــد ار بــر چــشــمـهـا جـایـت کـنـنـد
          زانکه گل خوشتر بود بر طرف جوی
          بــا رخــت خــورشــیــد تــابــان گـو مـتـاب
          بـــا قـــدت ســـرو خـــرامـــان گــو مــروی
          دل کــــه بـــر خـــاک درت گـــم کـــرده‌ام
          مـــی‌بــرم در زلــف مــشــکــیــن تــو بــوی
          گـــر تـــرا بــا مــوی مــی‌بــاشــد ســری
          فــرق نــبــود مــوئــی از مــن تــا بـمـوی
          بــــــا لــــــبـــــت خـــــواجـــــو ز آب زنـــــدگـــــی
          گــر نــشـویـد دسـت دسـت از وی بـشـوی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۳          
          ای ســبــزه دمــانــیــده بــگــرد قــمــر از مــوی
          سـر سـبـزی خـط سـیـهـت سـر بسر از موی
          جــز پــرتــو رخــســار تــو از طــره شــبـرنـگ
          هـــرگـــز نـــشـــنـــیـــدیــم طــلــوع قــمــر از مــوی
          بـر طـرف بـنـاگـوش تـو آن سـنـبل مه پوش
          افکنده دو صد سلسله بر یکدگر از موی
          بـــی‌مـــوی مـــیـــانـــت تـــن مـــن در شـــب هــجــران
          چــون مــوی مــیــانــت شــده بــاریـکـتـر از مـوی
          مـــوئـــی ز مـــیـــانـــت ســر مــوئــی نــکــنــد فــرق
          تــا سـاخـتـه‌ئـی مـوی مـیـانـرا کـمـر از مـوی
          مـــوئـــیـــســـت دهـــان تـــو و از مـــوی شـــکـــافــی
          هــنــگــام ســخــن ریــخـتـه لـؤلـؤی تـر از مـوی
          بــیــرون ز مــیـان تـو کـه مـانـنـده مـوئـیـسـت
          کــس بــر تـن سـیـمـیـنـت نـبـیـنـد اثـر از مـوی
          خــواجــو چــو بــوصــف دهــنــت مــوی شــکـافـد
          یــک نــکــتــه نــگــویــد ز دهــانــت مـگـر از مـوی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۱۴          
          ای مـیـان تـو چـو یـک مـوی و دهـان یکسر موی
          نـــتــوان دیــدن از آن مــوی مــیــان یــک ســر مــوی
          بـــی‌مـــیـــان و دهـــن تــنــگ تــو از پــیــکــر و دل
          زین ندارم به جز از موئی وزان یک سر موی
          نــاوک چــشــم تــو گــر مــوی شـکـافـد شـایـد
          کــابــروت فــرق نـدارد ز کـمـان یـک سـر مـوی
          تـو بـهـنـگـام سـخـن گـر نـشـوی مـوی شکاف
          کـس نـیـابـد ز دهـان تـو نـشـان یـک سـر موی
          ور نـــیـــایـــد دهـــنـــت در نـــظـــر ای جـــان جـــهـــان
          نـکـنـم مـیـل سـوی جـان و جـهـان یـک سـر مـوی
          تـــاب تــیــر تــو نــدارم کــه نــدارد فــرقــی
          نــاوک غــمــزه‌ات از نــوک ســنـان یـک سـر مـوی
          زاهــــد صــــومــــعــــه در حــــلــــقـــهٔ زنـــار شـــود
          گـر شـود از سـر زلـف تو عیان یک سر موی
          نـــــکـــــشـــــد ایـــــن دل دیــــوانــــه ســــودائــــی مــــن
          سـر از آن سـلـسـله مشک فشان یک سر موی
          خــواجــو ار زانــکــه بــهــر مــوی زبــانــی گــردد
          نــکــنــد از غـم عـشـق تـو بـیـان یـک سـر مـوی
          

 

۲۴ خرداد ۹۸ ، ۲۰:۰۰ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۹۸

غزل شمارهٔ ۸۹۸          
          اروض الـــخـــلـــدام مـــغـــنـــی الـــغـــوانـــی
          اضـــــؤ الـــــخـــــد ام بـــــرق یـــــمـــــانـــــی
          رخـــــســـــت از آفـــــتـــــاب عــــالــــم افــــروز
          درفــــــشــــــان در نــــــقــــــاب آســــــمــــــانـــــی
          خــدود الــغـیـد تـحـت الـصـدغ ضـاهـت
          حـــــدایـــــق طـــــرزت بــــالــــضــــیــــمــــران
          چـــو آن هـــنــدو نــدیــدم هــیــچ کــافــر
          ســـــــزاوار بـــــــهــــــشــــــت جــــــاودانــــــی
          نـــشــق الــجــیــب مــن نــشــر الــخــرامــی
          نـــحـــط الـــرجـــل فـــی ربـــع الـــغــوانــی
          چــه بـاشـد گـر دمـی در مـنـزل دوسـت
          بـــــر آســـــایــــد غــــریــــبــــی کــــاروانــــی
          اری فـــــی وجـــــنــــتــــیــــهــــا کــــل یــــوم
          جــــنــــانــــی طــــار فــــی روض الـــجـــنـــان
          نــــبــــاشــــد شــــکــــری را ایــــن حــــلـــاوت
          نـــبـــاشـــد صـــورتـــی را ایـــن مـــعـــانـــی
          یـــغـــرد فـــی‌الـــمـــغـــاریـــد الـــمـــغـــنــی
          ســـلـــام الـــلـــه مـــا تـــلـــی الـــمـــثـــانـــی
          ز خواجو بگذران جامی که مستست
          ز چــــشــــم ســــاقــــی و لــــحـــن اغـــانـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۹          
          بـــدیـــنــســان کــه از مــا جــهــانــی جــهــانــی
          کــه بــا کــس نــمـانـی و بـا کـس نـمـانـی
          تـــــو آن شـــــهـــــریـــــاری و آن شـــــهـــــرهٔاری
          کــه خــســرو نــشــانــی و خــســرو نــشــانـی
          تــــو آنــــی کــــه قــــتـــلـــم تـــوانـــی و دانـــم
          کـــه هـــر دم بـــرآنــی کــه خــونــم بــرانــی
          خــوشــا طــرف بــســتــان و دســتــان مــســتـان
          مــــــــی ارغــــــــوانــــــــی بــــــــه روی غــــــــوانـــــــی
          دل یـــــــاغـــــــی بــــــاغــــــیــــــم بــــــاغ و دائــــــم
          تــــو در بــــاغ بــــانــــی و در بــــاغــــبــــانـــی
          نــــــدانــــــم کـــــدامـــــی کـــــه دامـــــی دلـــــم را
          ز نــــســــل کــــیــــانــــی کــــه اصــــل کــــیــــانــــی
          چـــو مـــاهـــی کـــه مـــاهـــیـــتـــت کــس نــدانــد
          چـــه کــانــی کــه از لــعــل گــوهــر چــکــانــی
          تــــو جــــان و جــــهــــانــــی و جــــان جــــهــــانــــی
          تـــــو نـــــور جـــــنـــــانـــــی و حــــور جــــنــــانــــی
          ســـزد کـــاردوان رخ نـــهـــد پــیــش اســبــت
          اگـــــــر بـــــــاز داری ســـــــمــــــنــــــد ار دوانــــــی
          تــرا نــار پــســتــان بــه از نــار بــسـتـان
          کــه ســیــب از تــرنــجــت کــنـد بـوسـتـانـی
          تو ترخان و ترخون ز جور تو خواجو
          دل از خـــــون چـــــو خـــــانــــی و رخ زر خــــانــــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۰          
          نــــه آخــــر تــــو آنـــی کـــه مـــا را زیـــانـــی
          نــــه آخــــر تــــوانــــی کــــه مـــا را زیـــانـــی
          مــگــر زیــن بـسـودی کـه مـا را بـسـودی
          وزیــــن بــــر زیــــانــــی کــــه مــــا را زیــــانـــی
          چــو مـا را بـهـشـتـی چـه مـا را بـهـشـتـی
          چـــو مـــا را جـــهــانــی چــه مــا را جــهــانــی
          تـــو پـــروا نـــداری کــه پــروانــه داری
          تــو پــیـمـان نـدانـی کـه پـیـمـانـه دانـی
          چـــراغ چـــه راغـــی و ســـرو چـــه بـــاغــی
          کــــــه دل را امـــــانـــــی و جـــــانـــــرا امـــــانـــــی
          نـه خـورشید بامی که خورشید بامی
          نـــــه عـــــیـــــن روانـــــی کـــــه عـــــیــــن روانــــی
          تـــــو آن کـــــاردانـــــی کـــــه آن کـــــاردانـــــی
          کــــه از دلــــســــتــــانــــی ز دل دل ســــتــــانــــی
          تــو آتــش نــشــانــی و خــواهــی کــه مـا را
          بــــتــــش نــــشــــانــــی بـــر آتـــش نـــشـــانـــی
          تو چشمی و چشم از جفای تو چشمه
          تـــو جــانــی و جــان بــی‌وفــای تــو جــانــی
          تــو مــاه و مــرا پــیــکــر از دیــده مـاهـی
          تــو خــان و مــرا خــانــه از گــریــه خــانــی
          تــو در کــار و در کــار خـواجـو نـبـیـنـی
          تـو بـر خوان و هرگز بخوانم نخوانی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۱          
          مــــگــــر بــــدیــــده مــــجــــنــــون نــــظــــر کـــنـــی ورنـــی
          چـــگـــونـــه در نـــظـــر آیـــد جـــمـــال طـــلـــعـــت لـــیـــلــی
          حـــدیـــث حـــســـنـــت و ادراک هـــر کـــســـی بـــحـــقــیــقــت
          جـــمـــال یـــوســـف مـــصـــریـــســت پــیــش دیــدهٔ اعــمــی
          مــــقــــیــــم طــــور مــــحــــبــــت ز شــــوق بـــاز نـــدانـــد
          شــــعــــاع آتــــش مــــهــــر از فــــروغ نــــور تـــجـــلـــی
          کــمــال مــعــجــزهٔ حـسـن بـیـن کـه غـایـت سـحـرسـت
          شــکــنــج زلـف چـو ثـعـبـان نـهـاده بـر کـف مـوسـی
          حـــکـــایـــتـــیـــســـت ز حـــســـنـــت جـــمـــال لــعــبــت چــیــنــی
          نـــمـــونـــه‌ئـــیـــســـت ز نـــقـــشـــت نـــگــارخــانــهٔ مــانــی
          رخ مــــــنــــــور و خـــــال ســـــیـــــاهـــــت آتـــــش و هـــــنـــــدو
          خـــــط مـــــعـــــنـــــبـــــر و زلـــــف کـــــژت زمـــــرد و افـــــعـــــی
          کـــجـــا بـــصـــورت و مـــعـــنــی بــچــشــم عــقــل درآئــی
          کــه هــســت حــســن و جــمــالــت ورای صــورت و مـعـنـی
          چــو حــســن مــنــظــر و بــالــای دلـفـریـب تـو بـیـنـنـد
          کـــه الـــتـــفـــات نـــمـــایــد بــحــور و جــنــت و طــوبــی
          بـــجـــام بـــاده صـــافـــی بــشــوی جــامــهٔ صــوفــی
          چــرا کــه بــاده نــشــانــد غــبــار تــوبــه و تـقـوی
          چو چشم مست تو فتوی دهد که باده حلالست
          بـــریـــز خــون صــراحــی چــه حــاجــتــســت بــفــتــوی
          بـــیـــاد لــعــل تــو خــواجــو چــو در مــحــاوره آیــد
          کــنــد بــمــنــطــق شــیــریــن بــیــان مــعــجــز عــیــسـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۲          
          در بـــاز جـــان گـــر آرزوی جــان طــلــب کــنــی
          بـگـذر ز سر اگر سر و سامان طلب کنی
          در تــنــگـنـای کـفـر فـرو مـانـده‌ئـی هـنـوز
          وانــگــه فــضــای عــالــم ایــمــان طــلــب کــنــی
          زخـمـی نـخوردی از چه کنی مرهم التماس
          دردی نـــیـــافــتــی ز چــه درمــان طــلــب کــنــی
          در مــــرتــــبــــت بـــپـــایـــهٔ دربـــان نـــمـــی‌رســـی
          وین طرفه‌تر که ملکت سلطان طلب کنی
          خــرمــن بــبــاد بــر دهــی از بــهـر گـنـدمـی
          ویـنـم عـجـب کـه روضـهٔ رضـوان طـلـب کـنـی
          یـکـشـب بـکـنـج کـلـبـهٔ احـزان نـکرده روز
          از بــاد بــوی یــوســف کــنــعـان طـلـب کـنـی
          هـــر چـــوب کــان ز دســت شــبــانــی در اوفــتــد
          زان مـــعـــجـــزات مــوســی عــمــران طــلــب کــنــی
          آئــــی بــــدیــــر و روی بــــگــــردانــــی از حـــرم
          و انــفــاس عــیــســی از دم رهــبــان طــلــب کـنـی
          هــمــچــون خــضـر ز تـیـرگـی نـفـس در گـذر
          گــر زانــکــه آب چــشــمــهٔ حـیـوان طـلـب کـنـی
          خـواجـو چـو وصـل یـار پـریـچـهره یافتی
          دیــوی مـگـر کـه مـلـک سـلـیـمـان طـلـب کـنـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۳          
          ای دل اگــــر دیــــو نــــئـــی مـــلـــک ســـلـــیـــمـــان چـــکـــنـــی
          بــــــا رخ آن جــــــان جــــــهــــــان آرزوی جـــــان چـــــکـــــنـــــی
          آن گـــل رخـــســـار نـــگـــر نــام گــلــســتــان چــه بــری
          وان قـــد و رفـــتـــار نـــگـــر ســـرو خـــرامـــان چـــکــنــی
          بــاده خـور و شـاد بـزی انـده گـیـتـی چـه خـوری
          حـــکــمــت یــونــان بــه طــلــب مــلــکــت یــونــان چــکــنــی
          از ســـر هــســتــی بــگــذر از ســر مــســتــی چــه روی
          دســت بــدار از ســر و زر ایــن هــمــه دســتـان چـکـنـی
          در گـــذر از ظـــلـــمــت دل غــرق ســیــاهــی چــه شــوی
          واب خـــور از مــشــرب جــان چــشــمــهٔ حــیــوان چــکــنــی
          بــی‌ســبــبــی تــرک مــن ای تــرک پــریــرخ چــه دهـی
          بــی‌گــنــهــی قــصــد مــن ای خــســرو خــوبــان چــکــنــی
          عـــارض گــلــگــون بــنــمــا دم ز گــلــســتــان چــه زنــی
          ســنــبــل مــشــکــیــن بــگــشــا دســتــهٔ ریــحــان چــکـنـی
          گــر نــزنــی بــر صـف دل خـنـجـر مـژگـان چـه کـشـی
          ور نـــشــوی قــلــب شــکــن بــر ســر مــیــدان چــکــنــی
          کوی تو شد قبلهٔ جان روی به بطحا چه نهی
          روی تــو شــد کــعــبــهٔ دل قــطــع بــیــابــان چــکـنـی
          گـر تـو نـئـی رنـج روان خـون ضـعـیـفـان چـه خوری
          ور تــــو نــــئــــی گــــنـــج روان در دل ویـــران چـــکـــنـــی
          چــون هــمـه جـمـعـیـت مـن در سـر سـودای تـو شـد
          کـــار دلـــم هـــمـــچـــو ســـر زلـــف پـــریــشــان چــکــنــی
          خــیــز و در مــیــکــده زن خــیـمـه بـصـحـرا چـه زنـی
          نــغــمــهٔ خــواجـو بـشـنـو مـرغ خـوش‌الـحـان چـکـنـی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۴          
          شـایـد آنـزلـف شـکـن بـر شـکـن ار می‌شکنی
          دل مــا را مــشــکــن بــیــش بــپــیــمــان شـکـنـی
          کــار زلــف ســیــه ار ســر ز خـطـت بـرگـیـرد
          چـشـم بـر هـم نـزنـی تـا هـمه بر هم نزنی
          گر  چه سر بر خط هندوی تو دارد دایم
          ای بــســا کــار سـر زلـف کـه در پـا فـکـنـی
          از چـه در تـاب شو دهر نفسی گر بخطا
          نــســبــت زلــف تــو کــردنــد بــمــشــک خــتــنــی
          وصــف بــالــای بــلــنـدت بـسـخـن نـایـد راسـت
          راســتــی دســت تــو بــالـاسـت ز سـرو چـمـنـی
          چـون لـب لـعـل تو در چشم من آید چه عجب
          گـــرم از چـــشـــم بـــیــفــتــاد عــقــیــق یــمــنــی
          گـر چـه تـلـخـسـت جـواب از لـب شورانگیزت
          آب شـــیـــریــن بــرود از تــو بــشــکــر دهــنــی
          هــر شــبــم آه جــگــر ســوز کــنــد هـمـنـفـسـی
          هــر دمــم کــلــک ســیـه روی کـنـد هـمـسـخـنـی
          چشم خواجو چو سر درج گهر بگشاید
          از حــــــیــــــا آب شــــــود رســــــتـــــهٔ در عـــــدنـــــی
          

 

غزل شمارهٔ ۹۰۵          
          نه عهد کرده‌ئی آخر که قصد ما نکنی
          چـــرا جـــفـــا کـــنـــی و عـــهـــد را وفــا نــکــنــی
          چـــو آگــهــی کــه نــداریــم جــز لــبــت کــامــی
          روا بــود کــه ز لــب کــام مــا روا نــکــنـی؟
          ز مـــــا نـــــیــــامــــده جــــرمــــی خــــدا روا دارد
          کـه کـیـنـه ورزی و انـدیـشـه از خـدا نـکـنی
          مــن غــریـب کـه گـشـتـم ز خـویـش بـیـگـانـه
          چـه حـالـتـسـت کـه بـا خـویشم آشنا نکنی
          مرا  چو از همه عالم نظر به جانب تست
          نــظــر بــســوی مــن خــســتـه دل چـرا نـکـنـی
          کـنـون کـه کـشـتـی و بر خاک راهم افکندی
          بـود کـه بـر سـر خـاک چـنـیـن رهـا نـکـنی
          تــرا کــه آگــهــی از حــال دردمــنــدان نـیـسـت
          مــــعــــیــــنــــســــت کــــه درد مـــرا دوا نـــکـــنـــی
          اگــر چــنــانــکــه سـر صـلـح و دوسـتـی داری
          چــرا نــیــائــی و بــا دوســتــان صــفــا نـکـنـی
          چــو آب دیــده ز ســر بــگــذشــت خـواجـو را
          چــه خــیــزدار بــنــشــیــنــی و مـاجـرا نـکـنـی
          

 

۲۴ خرداد ۹۸ ، ۱۱:۱۴ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۸۹

غزل شمارهٔ ۸۸۹          
          ایــــا صــــبــــا خـــبـــری کـــن مـــرا از آن کـــه تـــو دانـــی
          بـــدان زمـــیـــن گــذری کــن در آن زمــان کــه تــو دانــی
          چــو مــرغ در طــیــران آی و چــون بــر اوج نــشــسـتـی
          نــــزول ســــاز در آن خــــرم آشــــیــــان کــــه تــــو دانـــی
          چــــنــــان مــــران کــــه غــــبــــاری بــــدو رســــد ز گـــذارت
          بــدان طــرف چـو رسـیـدی چـنـان بـران کـه تـو دانـی
          چــو جــز تــو هــیــچــکــس آنــجــا مــجــال قــرب نــدارد
          بــــرو بــــمـــنـــزل آن مـــاه مـــهـــربـــان کـــه تـــو دانـــی
          هــمـان زمـان کـه رسـیـدی بـدان زمـیـن کـه تـو دیـدی
          ســـلــام و بــنــدگــی مــا بــدان رســان کــه تــو دانــی
          حـــــکـــــایـــــت شـــــب هـــــجـــــران و حـــــال و روز جـــــدائــــی
          زمـیـن بـبـوس و بـیـان کـن بـدان زبـان کـه تـو دانی
          بــه نــوک خــامــهٔ مــژگــان تــحــیــتــی کــه نـوشـتـم
          بـدو رسـان و بـگـویـش چـنـان بـخوان که تو دانی
          وگــــر چــــنـــانـــک تـــوانـــی بـــگـــوی کـــای لـــب لـــعـــلـــت
          دوای آن دل مــــــجــــــروح نـــــاتـــــوان کـــــه تـــــو دانـــــی
          مـرا مـگـوی چـه گـوئـی هـر آن سـخـن کـه تو خواهی
          ز مـــن مـــپـــرس کـــجــائــی در آن مــکــان کــه تــو دانــی
          چــو از تـو دل طـلـبـم گـوئـیـم دلـت چـه نـشـان داشـت
          مـن ایـن زمـان چـه نشان گویم آن نشان که تو دانی
          دلــم ربــائــی و گــوئــی ز مــا بــگــو کــه چــه خــواهـی
          ز درج لعلع تو خواجو چه خواهد آنکه تو دانی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۰          
          بـــرو ای بـــاد بـــهـــاری بـــدیـــاری کـــه تــو دانــی
          خــبــری بــر ز مــن خــســتــه بــیــاری کــه تــو دانــی
          چـــــون گـــــذارت بـــــســــر کــــوی دلــــارام مــــن افــــتــــد
          خــویــش را در حــرم افــکــن بــگــذاری کــه تـو دانـی
          آســـتــان بــوســه ده و بــاش کــه آســان نــتــوان زد
          بــوســه بــر دســت نــگـاریـن نـگـاری کـه تـو دانـی
          چــون در آن مــنــزل فــرخــنــده عــنــان بــاز کــشــیـدی
          خــیــمــه زن بـر سـر مـیـدان سـواری کـه تـو دانـی
          و گــــر آهــــنــــگ شــــکـــارش بـــود آنـــشـــاه ســـواران
          گـو چـو کـشتی مده از دست شکاری که تو دانی
          لاله  گون شد رخم از خون دل اما چه توان کرد
          کـــه ســـیــاهــســت دل لــالــه عــذاری کــه تــو دانــی
          عــرضـه ده خـدمـت و گـو از لـب جـانـبـخـش بـفـرمـا
          مـــرهـــمـــی بـــهـــر دل ریـــش فـــگــاری کــه تــو دانــی
          بــــر نــــگـــیـــری ز دلـــم بـــاری از آنـــروی کـــه دانـــم
          نــبــود بــار غــم عــشــق تــو بــاری کــه تــو دانــی
          ســـر مـــوئـــی نــتــوان جــســت کــنــار از ســر کــویــت
          مـــگـــر از مـــوی مـــیـــان تـــو کــنــاری کــه تــو دانــی
          خــــرم آنــــروز کــــه مــــســــتـــم ز در حـــجـــره درآئـــی
          وز لـبـت بـوسـه شـمـارم بـشـمـاری کـه تـو دانی
          هــمــچــو ریــحــان تــو در تــابـم از آن روی کـه دارم
          از ســواد خــط ســبــز تــو غــبــاری کــه تــو دانــی
          گر چه کارم بشد از دست بگو بو که برآید
          از مــن خــســتــهٔ دلــســوخــتــه کــاری کــه تــو دانـی
          در قـــدح ریـــز شـــرابـــی ز لــب لــعــل کــه خــواجــو
          دارد از مــســتــی چــشــم تـو خـمـاری کـه تـو دانـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۱          
          کــامــت ایــنــســت کــه هـر لـحـظـه ز پـیـشـم رانـی
          وردت ایــنــســت کــه بــیــگــانــهٔ خــویــشــم خـوانـی
          پــادشــاهــان بــگــنــاهــی کــه کــســی نــقــل کـنـد
          بـــــرنـــــگـــــیـــــرنـــــد دل از مـــــعـــــتـــــقـــــدان جـــــانـــــی
          گـــر نـــخـــواهـــی کـــه چـــراغ دل تـــنــگــم مــیــرد
          آســـتـــیـــن بـــر مـــن دلـــســـوخــتــه چــنــد افــشــانــی
          دل مـــا بـــردی و گــوئــی کــه خــبــر نــیــســت مــرا
          پــرده اکــنــون کــه دریــدی ز چــه مــی‌پــوشـانـی
          ابـرویـت بـیـن که کشیدست کمان بر خورشید
          هـــیـــچ حـــاجـــب نـــشــنــیــدیــم بــدیــن پــیــشــانــی
          چــنــد خــیــزی کــه قــیــامــت ز قــیـامـت بـرخـاسـت
          چـــه بـــود گــر بــنــشــیــنــی و بــلــا بــنــشــانــی
          هـــیـــچ پـــنـــهـــان نـــتـــوان دیـــد بـــدان پـــیــدائــی
          هـــیـــچ پـــیـــدا نـــتـــوان یـــافـــت بــدان پــنــهــانــی
          یـک سـر مـوی تـو گـر زانـکـه بـصـد جان عزیز
          هـــمـــچـــو یـــوســـف بـــفـــروشـــنـــد هـــنــوز ارزانــی
          عـــــــــــار دارنـــــــــــد اســـــــــــیـــــــــــران تــــــــــو از آزادی
          نـــــنـــــگ دارنــــد گــــدایــــان تــــو از ســــلــــطــــانــــی
          هــیــچ دانــی کــه چــرا پــســتــه چــنــان مـی‌خـنـدد
          زانــکــه گـفـتـم کـه بـدان پـسـتـه دهـن مـی‌مـانـی
          ای طبیب از سر خواجو ببر این لحظه صداع
          کــه نــه دردیــســت مــحـبـت کـه تـو درمـان دانـی
          چـــنـــد گـــوئـــی کـــه دوای دل ریـــشـــت صـــبـــرســـت
          تـــــرک درمـــــان دلـــــم کـــــن کـــــه در آن درمـــــانـــــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۲          
          به سر ماه فکنده طیلسانی
          در ســرو کــشــیــده پــرنــیــانـی
          بـــر چـــشـــمـــهٔ آفـــتــاب بــســتــه
          از عـــنـــبـــر ســـوده ســـایـــبـــانــی
          رخـسـاره فـراز سـرو سـیـمین
          مــانــنــد شــکــفــتــه گــلــســتــانــی
          حــوری و چــو کــوثــرش عــقــیــقـی
          ســروی و چــو غــنـچـه‌اش دهـانـی
          نـــی حـــور بــعــیــنــهٔ بــهــشــتــی
          نــــی ســــرو بــــراســــتـــی روانـــی
          دیــــدم چــــو هــــزار خــــرمــــن گـــل
          وقـــت ســـحـــرش بـــبـــوســـتـــانـــی
          گــفــتــم نــظــری کـن ای جـهـانـرا
          جـــــانـــــی و ز دلـــــبــــری جــــهــــانــــی
          هــمــچــون تــن مــن هــمــای عــشـقـت
          نـادیـده شـکـسـتـه اسـتـخـوانـی
          جـز نـالـه و سـایـه‌ام دریـن راه
          نــی هــمــنــفــســی نــه هــمــعــنــانــی
          آخـــر بـــشـــنــو حــدیــث خــواجــو
          کــز عــشــق تـو گـشـت داسـتـانـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۳          
          دلــا بــر عــالــم جــان زن عــلــم زیــن دیــر جــســمــانــی
          کـه جـانـرا انـس مـمـکـن نـیـسـت بـا ایـن جـن انـسـانی
          در آن مجلس چو مستانرا ز ساغر سرگران بینی
          ســبــک رطــل گــران خـواه از سـبـک روحـان روحـانـی
          ســمــاع انــس مــی‌خــواهــی بــیــا در حــلــقـهٔ جـمـعـی
          کـه در پـایـت سـرافـشـانـنـد اگـر دسـتی برفشانی
          چــرا بــایــد کــه وامــانــی بــمــلــبــوسـی و مـاکـولـی
          اگــــر مــــرد رهــــی بــــگــــذر ز بـــارانـــی و بـــورانـــی
          ســلــیــمــانــی ولــی دیـوان بـدیـوان تـو بـر کـارنـد
          بــگــو تــا بــشــکــنــد آصــف صــف دیــوان دیــوانــی
          بــرون از جــهــل بــوجــهــلــی نــبـیـنـم هـیـچ در ذاتـت
          ازیــن پــس پــیـش گـیـر آخـر مـسـلـمـانـی سـلـمـانـی
          بـمـلـک جـم مـشـو غـره کـه ایـن پـیـران روئین تن
          بــدســتــانـت بـدسـت آرنـد اگـر خـود پـور دسـتـانـی
          اگــــر رهــــبــــان ایــــن راهــــی و گــــر رهــــبـــان ایـــن دیـــری
          چــو دیــارت نــمــی‌مــانــد چــه رهــبــانــی چــه رهــبــانـی
          رود هــــم عـــاقـــبـــت بـــر بـــاد شـــادروان اقـــبـــالـــت
          اگـــر زیـــن نـــگـــیـــن داری هـــمـــه مـــلـــک ســـلـــیــمــانــی
          چـو مـی‌بـیـنـی کـه ایـن مـنـزل اقـامـت را نـمـی‌شـایـد
          عـــلـــم بـــر مــلــک بــاقــی زن ازیــن مــنــزلــگــه فــانــی
          چـو خـواجـو بـسـته‌ئی دل در کمند زلف مهرویان
          از آنــروز در دلــت جــمــعــســت مــجــمــوع پــریـشـانـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۴          
          دی ســـــیـــــر بـــــرآمـــــد دلــــم از روز جــــوانــــی
          جـــانـــم بـــه لـــب آمـــد ز غـــم و درد نـــهـــانـــی
          کـردم گـلـه زیـن چـرخ سـیـه روی بـد اخـتر
          کــز بــهــر دو قــرصـم بـجـهـان چـنـد دوانـی
          جـــــان مـــــن دلـــــســــوخــــتــــه را هــــیــــچ مــــرادی
          حــاصــل نــشــود تــا تــو بــکـامـش نـرسـانـی
          فـــریـــاد ز دســـت تـــو کـــه از قــیــد حــوادث
          یـــک لـــحــظــه امــانــم نــدهــی خــاصــه امــانــی
          هــر کـه چـو قـلـم گـاه سـخـن در بـچـکـانـد
          خـــون ســـیـــه از تـــیـــغ زبـــانـــش بـــچـــکــانــی
          کی شاد شود خسروی از دور تو کز تو
          بـــی دار بـــه دارا نـــرســـد تـــخـــت کــیــانــی
          سـلـطـان فـلک گرم شد و گفت که خواجو
          بـــر مـــلـــک بـــقـــا زن عـــلـــم از عـــالـــم فــانــی
          زیــن پــیــر جـهـانـدیـدهٔ بـد روز چـه خـواهـی
          بــر وی ز چــه شــنـعـت کـنـی و دسـت فـشـانـی
          هــــر چــــنــــد جـــهـــانـــی ز ســـلـــاطـــیـــن زمـــانـــه
          آخـــــر نـــــه گــــدای در ســــلــــطــــان جــــهــــانــــی
          در مـــصـــر مـــعـــانـــی یـــد بــیــضــا بــنــمــائــی
          وقـتـی کـه چـو مـوسـی نـکـشـی سـر ز شبانی
          گــــر نــــایــــب خــــاقــــانــــی و خــــاقــــانــــی وقـــتـــی
          ور ثــــانــــی ســــحــــبــــانــــی و حــــســــان زمـــانـــی
          چون شمع مکش سر که بیکدم بکشندت
          بـــا ایـــن هـــمـــه گـــردنـــکـــشـــی و چـــرب زبــانــی
          خـــامـــوش کـــه تـــا در دهـــن خـــلـــق نـــیــفــتــی
          در مـــلـــک فـــصـــاحـــت چـــو زبـــان کــام نــرانــی
          زیــن طـایـفـه شـعـرت بـشـعـیـری نـخـرد کـس
          گـــــر آب حـــــیـــــاتـــــســـــت بـــــپـــــاکـــــی و روانـــــی
          بـا ایـن هـمـه یـک نـکـتـه بگویم ز سر مهر
          هـر چـنـد که دانم که تو این شیوه ندانی
          رو مــســخــرگــی پـیـشـه کـن و مـطـربـی آمـوز
          تــا داد خــود از کــهــتــر و مــهــتــر بـسـتـانـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۵          
          گـــهـــم رانـــی و گـــه دشـــنـــام خـــوانــی
          تـــو دانــی گــر بــخــوانــی ور بــرانــی
          مـــــن از عـــــالـــــم بـــــرون از آســــتــــانــــت
          نـــــمــــی‌دانــــم دری بــــاقــــی تــــو دانــــی
          چــه بــاشــد گــر غــریـبـی را بـپـرسـی
          چــه خــیــزد گــر اســیــری را بـخـوانـی
          ز بــس کــز نــالــهٔ مــن در فــغــانــسـت
          کـــــنـــــد کـــــوه گـــــرانـــــم دل گــــرانــــی
          چـو مـن دور از تـو بـر آتـش نشستم
          تـو مـی‌خـواهـی کـه بر خاکم نشانی
          بــــــزد راهـــــم ســـــمـــــاع ارغـــــنـــــونـــــی
          بـــــــبـــــــرد آبـــــــم شـــــــراب ارغــــــوانــــــی
          بـیـا تـا بـا جـوانـان بـاده نـوشـیـم
          کـــــه بــــر بــــادســــت دوران جــــوانــــی
          زهـــــی رویـــــت گــــل بــــاغ بــــهــــشــــتــــی
          خــــــط ســــــبــــــزت مـــــثـــــال آســـــمـــــانـــــی
          تــرا ســرو روان گــفــتــن روا نــیــســت
          کـــه از ســـر تـــا قـــدم عـــیـــن روانـــی
          چــو نــام شــکــرت گــفــتـم خـرد گـفـت
          نــدیــدم کــس بــدیــن شــیــریـن زبـانـی
          خــضــر گــر چــشــمــهٔ نـوشـت بـدیـدی
          بـــــشــــســــتــــی دســــت از آب زنــــدگــــانــــی
          بهر سو گو مرو چشم تو زانروی
          کـــه بـــر مـــردم فـــتـــد از نــاتــوانــی
          بـــیـــاد لــعــل در پــاش تــو خــواجــو
          کــنــد گــاه ســخــن گــوهــر فــشــانـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۶          
          چــگــونــه سـرو روان گـویـمـت کـه عـیـن روانـی
          نه محض جوهر روحی که روح جوهر جانی
          کـدام سـرو کـه گـویـم بـراستی بتو ماند
          کــه بــاغ ســرو روانــی و ســرو بـاغ روانـی
          تـو آن نـئـی کـه تـوانـی کـه خـستگان بلا را
          بـــکـــام دل بـــرســانــی و جــان بــلــب نــرســانــی
          چـه جـرم رفـت کـه رفـتـی و در غـمم بنشاندی
          چــه خــیــزد ار بــنــشــیــنـی و آتـشـم بـنـشـانـی
          بــرون نـمـی‌روی از دل کـه حـال دیـده بـبـیـنـی
          نــمــی‌کـشـی مـگـر از درد و حـسـرتـم بـرهـانـی
          ز هـــر کـــه دل بــربــایــد تــو دل ربــاتــر ازوئــی
          ز هـر چـه جـان بـفـزاید تو جان فزاتر از آنی
          نــــهــــاده‌ام ســــر خـــدمـــت بـــر آســـتـــان ارادت
          گـرم بـلـطـف بـخـوانـی و گـر بـقـهـر بـرانی
          اگــر امــان نــدهــد عــمـر و بـخـت بـاز نـگـردد
          کــجــا بــصــبــر مــیــســر شـود حـصـول امـانـی
          مــکــن مــلــامــت خــواجــو بـعـشـقـبـازی و مـسـتـی
          کـه بـر کـنـاری و دانم که حال غرقه ندانی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۹۷          
          ســــقــــی الــــلــــه ایــــام وصــــل الـــغـــوانـــی
          عـــــلـــــی غـــــفـــــلــــة مــــن صــــروف الــــزمــــان
          فــــلــــمــــا مــــررنــــا بــــربــــع الــــکــــواعـــب
          جــــــنــــــانــــــی تـــــربـــــع روض الـــــجـــــنـــــان
          خـوشـا طـرف بـسـتـان و فـصـل بـهاران
          رخ دوســــــتــــــان و مــــــی‌دوســـــتـــــگـــــانـــــی
          گــــل و گــــلـــشـــن و نـــغـــمـــه ارغـــنـــونـــی
          صــــبــــح و صــــبــــوح و مــــی ارغــــوانـــی
          ســـلـــیــمــی اتــت بــالــحــمــیــا صــبــوحــا
          و تـــســقــی عــلــی شــیــم بــرق یــمــانــی
          و فــــیــــهــــا نــــظــــرت و قــــد زل رجــــلـــی
          و فــــــی زلــــــة الــــــرجــــــل مـــــالـــــی یـــــدان
          گــلــی بــود نــورســتــه از بــاغ خـوبـی
          ولـــــی ایـــــمـــــن از تــــنــــد بــــاد خــــزانــــی
          چــو مــه در بــقــلــطـاق گـلـریـز چـرخـی
          چـــو خـــورشـــیـــد در قـــرطـــهٔ آســمــانــی
          تـــغـــنـــی الـــحـــمـــامــة فــی جــنــح لــیــل
          و تـحـکـی الـصـبـا حـسـن صـوت الـاغـانـی
          اشـــــــم روایـــــــح نـــــــور الـــــــخـــــــزامـــــــی
          واصـــــبـــــوا الـــــی‌الـــــرنـــــد والــــاقــــحــــوان
          روان بر فشان خواجو از آنکه شعرت
          بـــــــــبـــــــــرد آب آب حـــــــــیـــــــــات از روانــــــــی
          غـــنـــیـــمــت شــمــر عــیــش را بــا جــوانــان
          کــه چـون شـد دگـر بـاز نـایـد جـوانـی
          

 

۲۳ خرداد ۹۸ ، ۲۲:۱۹ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا

غزل شمارهٔ ۸۸۱

غزل شمارهٔ ۸۸۱          
          ای مـــــقـــــیـــــمـــــان درت را عـــــالـــــمـــــی در هـــــر دمــــی
          رهـــــروان راه عـــــشـــــقـــــت هــــر دمــــی در عــــالــــمــــی
          بـــا کـــمـــال قـــدرتـــت بـــر عـــرصـــهٔ مـــلــک قــدم
          هــــر تــــف آتــــش خــــلــــیــــلـــی هـــر کـــف خـــاک آدمـــی
          طـــور ســـیـــنـــا بـــا تـــجـــلـــی جـــمــالــت ذره‌ئــی
          پـــور ســـیـــنـــا در بـــیـــان کـــبـــریـــایـــت ابـــکـــمــی
          کـاف و نـون از نـسـخـهٔ دیـوان حـکـمـت نـکـتـه‌ئی
          بــحــر و کــان از مــوج دریــای عــطــایــت شــبـنـمـی
          از قدم دم چون توانم زد که در راه تو هست
          ز اول صـــــبـــــح ازل تـــــا آخـــــر مـــــحـــــشـــــر دمــــی
          ای بـــتـــیـــغ ابـــتـــلـــایـــت هـــر شـــکـــاری شـــبـــلـــئـــی
          وی بــــمــــیــــدان بــــلــــایــــت هــــر ســــواری ادهــــمـــی
          تـــشـــنـــگــانــرا از تــو هــر زهــری و رای شــربــتــی
          خــســتــگــانــرا از تــو هــر زخــمــی بـجـای مـرهـمـی
          رفــتــه هــر گــامــی بــعـزم طـور قـربـت مـوسـیـئـی
          خــورده هــر جــامــی ز دســت سـاقـی شـوقـت جـمـی
          هـــر بــتــی در راهــت از روی حــقــیــقــت کــعــبــه‌ئــی
          هـــر نـــمـــی از نـــاودان چـــشـــم خـــواجـــو زمــزمــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۸۲          
          روی تو گر بدیدمی جان بتو بر فشاندمی
          صــبــرم اگــر مـدد شـدی دل ز تـو واسـتـانـدمـی
          چــون تــو درآمــدی اگــر غــرقــهٔ خــون نــبــودمـی
          بـس کـه گـهـر بـدیدگان در قدمت فشاندمی
          کـاج نـراندی ای صنم توسن سرکش از برم
          تــا ز دو دیــده در پــیـت خـون جـگـر نـرانـدمـی
          پـــای دل رمـــیـــده گـــر بـــاز بـــدســـتـــم آمـــدی
          تـرک تـو کـردمی و خویش از همه وا رهاندمی
          نـــوک قـــلـــم بـــســـوخـــتــی از دل ســوزنــاک مــن
          گـــرنـــه ز دیـــده دمـــبـــدم آب بــرو چــکــانــدمــی
          ضــعــف رهــا نــمــی‌کــنــد ورنــه ز آه صــبــحـدم
          شــعــلــه فـروز چـرخ را مـشـعـلـه وانـشـانـدمـی
          خـــواجـــو اگـــر چــو دود دل دســت در آه مــن زدی
          گـر بـزمـیـن فـرو شـدی بـر فلکش رساندمی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۸۳          
          حــریــفــان مــسـت و مـدهـوشـنـد و شـادروان خـراب از مـی
          مـن از بـادام سـاقـی مـسـت و مـسـتـان مـسـت خواب از می
          چــنــان کــز ابــر نــیــســانــی نــشــیــنــد ژالــه بــر لــالــه
          ســـمــن عــارض پــدیــد آیــد ز گــلــبــرگــش گــلــاب از مــی
          تـنـش تـابـنـده در دیـبـا چـو مـی در سـاغـر از صـفـوت
          رخــش رخــشــنــده در بــرقــع چــو آتـش در نـقـاب از مـی
          شب تاری تو پنداری که خور سر برزد از مشرق
          کـــــه روشـــــن بـــــاز مــــی‌دانــــد فــــروغ آفــــتــــاب از مــــی
          تـرا گـفـتـم کـه چـون مـسـتـم ز مـن تخفیف کن جامی
          چـه تـلـخـم مـی‌دهـی سـاقـی بـدیـن تـیـزی جـواب از مـی
          بــســاز ای بــلــبــل خــوشــخــوان نـوائـی کـان مـه مـطـرب
          چـــنـــان مـــســـتــســت کــز مــســتــی نــمــی‌دانــد ربــاب از مــی
          چـو گـل سـلـطـان بـسـتـانـسـت بـلـبـل سـر مـپیچ از گل
          چـــو مـــی آئـــیـــنـــه جـــانـــســـت خـــواجــو رخ مــتــاب از مــی
          بــــبــــنــــد ای خــــادم ایــــوان در خـــلـــوتـــســـرا کـــامـــشـــب
          حــریــفــان مــسـت و مـدهـوشـنـد و شـادروان خـراب از مـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۸۴          
          بــادهٔ گــلــگــون مــرا و طــلــعـت سـلـمـی
          شــــربــــت کــــوثـــر تـــرا و جـــنـــت اعـــلـــی
          صحبت شیرین طلب نه حشمت خسرو
          مـهـر نـگـاریـن گـزیـن نـه مـلـکـت کـسری
          دیـــو بـــود طـــالـــب نـــگــیــن ســلــیــمــان
          طــــفــــل بــــود در هـــوای صـــورت مـــانـــی
          چــنــد کــنــی دعـوتـم بـتـقـوی و تـوبـه
          خـیـز کـه ما کرده‌ایم توبه ز تقوی
          از سـرمـسـتـی کـشـیـده‌ایم چو مجنون
          رشـــتـــهٔ جــان در طــنــاب خــیــمــهٔ لــیــلــی
          زلــف کــژش بــیـن فـتـاده بـر رخ زیـبـا
          راسـت چـو ثعبان نهاده در کف موسی
          عـقـل تـصـور نـمـی‌کـنـد که توان دید
          صــورت خــوبــش مــگــر بــدیــده مــعـنـی
          مــوســی جــان بــر فــراز طــور مــحــبــت
          دیـــده ز رویـــش فـــروغ نــور تــجــلــی
          بــوی عــبــیــرســت یــا نــســیــم بــهـاران
          بــاغ بــهــشــتــســت یــا مــنــازل ســلــمـی
          یــاد بــود چــون تــو در مــحـاوره آئـی
          بـــا لـــب لـــعـــلـــت حـــکـــایـــت دم عـــیــســی
          راه نــدارد بــکــوی وصــل تـو خـواجـو
          دســـت گـــدایـــان کـــجـــا رســد بــتــمــنــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۸۵          
          ای از حــــیــــای لــــعــــل لــــبــــت آب گــــشــــتـــه مـــی
          خــورشــیــد پـیـش آتـش روی تـو کـرده خـوی
          در مــصــر تــا حــکــایــت لــعــل تــو گـفـتـه‌انـد
          در آتــــشــــســــت شــــکـــر مـــصـــری بـــســـان نـــی
          شـور تـو در سـر مـن شـوریده تا بچند
          داغ تـــو بـــر دل مـــن دلــخــســتــه تــا بــکــی
          در آرزوی لـــعـــل تــو بــیــنــم کــه هــر نــفــس
          جــانــم چــو جــام مــی بــه لــب آیــد هــزار پــی
          صبحست و ما چو نرگس مست تو در خمار
          قــم واســقــنـا الـمـدامـة بـالـصـبـح یـا صـبـی
          دلـرا کـه همچو تیر برون شد ز شست ما
          ســــــوی کـــــمـــــان ابـــــرویـــــت آورده‌ایـــــم پـــــی
          از مـــا گــمــان مــبــر کــه تــوانــی شــدن جــدا
          زانـــــرو کـــــه آفــــتــــاب نــــگــــردد جــــدا ز فــــی
          مــجــنــون گــرش بــخــیــمــه لــیــلــی دهـنـد راه
          تـــا بـــاشـــدش حـــیــات نــیــایــد بــرون ز حــی
          گـــل را چـــه غــم ز زاری بــلــبــل کــه در چــمــن
          او را هـــــزار عـــــاشـــــق زارســـــت هـــــمـــــچـــــو وی
          خـواجـو بـوقـت صـبـح قـدح کـش کـه آفتاب
          مــــانــــنــــد ذره رقــــص کــــنــــد از نـــشـــاط مـــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۸۶          
          ز تــــو بــــا تـــو راز گـــویـــم بـــه زبـــان بـــی‌زبـــانـــی
          بــه تــو از تــو راه جــویـم بـه نـشـان بـی‌نـشـانـی
          چــه شــوی ز دیــده پــنـهـان کـه چـو روز مـی‌نـمـایـد
          رخ هـــــــمـــــــچــــــو آفــــــتــــــابــــــت ز نــــــقــــــاب آســــــمــــــانــــــی
          تـــو چـــه مـــعـــنـــی لـــطــیــفــی کــه مــجــرد از دلــیــلــی
          تـــو چـــه آیـــتـــی شـــریـــفـــی کـــه مـــنـــزه از بــیــانــی
          ز تــو دیــده چــون بــدوزم کــه تـویـی چـراغ دیـده
          ز تـــو کــی کــنــار گــیــرم کــه تــو در مــیــان جــانــی
          هـمـه پـرتـو و تـو شـمـعـی هـمـه عـنـصر و تو روحی
          هـمـه قـطـره و تـو بـحـری هـمـه گـوهـر و تو کانی
          چـو تـو صـورتـی نـدیـدم هـمـه مـو بـه مـو لـطـایف
          چو تو سورتی نخواندم همه سر به سر معانی
          بــه جــنــایــتــم چــه بــیــنــی بــه عـنـایـتـم نـظـر کـن
          کـــه نـــگــه کــنــنــد شــاهــان ســوی بــنــدگــان جــانــی
          بـــه جـــز آه و اشـــک مــیــگــون نــکــشــد دل ضــعــیــفــم
          بــــــه ســــــمــــــاع ارغــــــنــــــونـــــی و شـــــراب ارغـــــوانـــــی
          دل دردمـــنـــد خـــواجـــو بـــه خـــدنـــگ غـــمـــزه خـــســتــن
          نـــه طـــریـــق دوســتــان اســت و نــه شــرط مــهــربــانــی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۸۷          
          خـرامـنـده سـروی بـه رخ گـلـسـتـانـی
          فــروزنــده مــاهــی بــه لــب دلــســتـانـی
          بهشتی به رخسار و در حسن حوری
          جــهــانــی بــه خـوبـی و در لـطـف جـانـی
          نـه حـور بـهـشـت از طـراوت بـهـشـتـی
          نــــه ســــرو روان از لــــطــــافـــت روانـــی
          بـه بـالـا بـلـنـدی بـه یـاقـوت قـنـدی
          بـه گـیـسـو کـمـندی به ابرو کمانی
          ز مــــشــــک خـــتـــن بـــر عـــذارش غـــبـــاری
          ز شــعـر سـیـه بـر رخـش طـیـلـسـانـی
          در آشـــفـــتـــگـــی زلـــفـــش آشــوب شــهــری
          لــبــش در شـکـر خـنـده شـور جـهـانـی
          بــه هــنــگـام دل بـردن آن چـشـم جـادو
          تـــوانـــائـــی و خـــفــتــه چــون نــاتــوانــی
          چــو هــنــدو ســر زلــفــش آتــش نـشـیـنـی
          چــو کــوثــر لــب لــعــلــش آتــش نـشـانـی
          ســـفـــر کـــرد خـــواجــو ز درد جــدائــی
          فــرو خــوانــد بــر دوســتــان داسـتـانـی
          

 

غزل شمارهٔ ۸۸۸          
          چـــون نـــداری جـــان مـــعـــنـــی مـــعـــنـــی جــانــرا چــه دانــی
          چــون نــدیــدی کــان گــوهــر گــوهــر کــانــرا چــه دانـی
          هــر کــه او گــوهـر شـنـاسـد قـیـمـت جـوهـر شـنـاسـد
          گـــوهـــر کـــانـــرا نـــدیـــده جـــوهـــر جــانــرا چــه دانــی
          تــا تــرا شــوری نــبــاشــد لــذت شــیــریــن چـه یـابـی
          تـــا تـــرا دردی نـــبـــاشـــد قـــدر درمـــانـــرا چـــه دانــی
          چــــون ســــر مـــیـــدان نـــداری پـــای دریـــکـــران چـــه آری
          چـــون رخ مـــردان نـــدیـــدی مـــرد مـــیـــدان را چـــه دانـــی
          خـــدمـــت دربـــان نـــکـــرده رفــعــت ســلــطــان چــه جــوئــی
          طــــاق ایــــوانـــرا نـــدیـــده اوج کـــیـــوانـــرا چـــه دانـــی
          چـون تـو سـرگـردان نگشتی منکر گوی از چه گردی
          چــون تــو در مــیــدان نــبـودی حـال چـوگـانـرا چـه دانـی
          گرنه چون پروانه سوزی شمع را روشن چه بینی
          ورنـه زیـن پـیمانه نوشی شرط و پیمانرا چه دانی
          صـــبـــر ایـــوبـــی نـــکـــرده درد را درمـــان چـــه خــواهــی
          حـــزن یـــعـــقـــوبـــی نــدیــده بــیــت احــزانــرا چــه دانــی
          چــون دم عــیــسـی نـدیـدی گـفـتـهٔ خـواجـو چـه خـوانـی
          چــون یــد بــیــضــا نــدیــدی پــور عــمـرانـرا چـه دانـی
          

 

۲۳ خرداد ۹۸ ، ۱۴:۱۸ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
نیلوفر زیبا